x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Santiago 4

×

Iaaqob

¿De dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No es de vuestras pasiones, las cuales combaten en vuestros miembros?

4159
Πόθεν
ADV-I
¿De dónde
4171
πόλεμοι
N-NPM
guerras
2532
καὶ
CONJ
y
4159
πόθεν
ADV-I
de dónde
3163
μάχαι
N-NPF
peleas
1722
ἐν
PREP
en
5210
ὑμῖν;
P-2DP
a ustedes?
3756
οὐκ
PRT-N
¿No
1782
ἐντεῦθεν,
ADV
desde aquí
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τῶν
T-GPF
los
2237
ἡδονῶν
N-GPF
placeres sensuales
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
3588
τῶν
T-GPF
de los
4754
στρατευομένων
V-PMP-GPF
sirviendo como soldados
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPN
los
3196
μέλεσιν
N-DPN
miembros
5210
ὑμῶν;
P-2GP
de ustedes?


Codiciáis, y no tenéis; matáis y ardéis de envidia, y no podéis alcanzar; combatís y lucháis, pero no tenéis lo que deseáis, porque no pedís. (RV1960)

1937
ἐπιθυμεῖτε,
V-PAI-2P
Están deseando
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐκ
PRT-N
no
2192
ἔχετε·
V-PAI-2P
están teniendo
5407
φονεύετε
V-PAI-2P
están asesinando
2532
καὶ
CONJ
y
2206
ζηλοῦτε,
V-PAI-2P
están siendo celosos
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐ
PRT-N
no
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
están siendo capaces
2013
ἐπιτυχεῖν·
V-2AAN
alcanzar
3164
μάχεσθε
V-PNI-2P
están peleándose
2532
καὶ
CONJ
y
4170
πολεμεῖτε.
V-PAI-2P
están guerreando
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐκ
PRT-N
no
2192
ἔχετε
V-PAI-2P
están teniendo
1223
διὰ
PREP
a través
3588
τὸ
T-ASN
el
3361
μὴ
PRT-N
no
154
αἰτεῖσθαι
V-PMN
estar solicitando
5210
ὑμᾶς·
P-2AP
ustedes


Pedís, y no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites. (RV1960)

154
αἰτεῖτε
V-PAI-2P
están solicitando
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐ
PRT-N
no
2983
λαμβάνετε,
V-PAI-2P
están recibiendo (ustedes)
1360
διότι
CONJ
porque
2560
κακῶς
ADV
malamente
154
αἰτεῖσθε,
V-PMI-2P
están solicitando
2443
ἵνα
CONJ
para que
1722
ἐν
PREP
en
3588
ταῖς
T-DPF
los
2237
ἡδοναῖς
N-DPF
placeres sensuales
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1159
δαπανήσητε.
V-AAS-2P
gasten


¡Oh almas adúlteras! ¿No sabéis que la amistad del mundo es enemistad contra Dios? Cualquiera, pues, que quiera ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios. (RV1960)

3428
μοιχαλίδες,
N-VPF
Adúlteras
3756
οὐκ
PRT-N
¿No
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
han sabido
3754
ὅτι
CONJ
que
3588

T-NSF
la
5373
φιλία
N-NSF
amistad (cariñosa)
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2889
κόσμου
N-GSM
mundo
2189
ἔχθρα
N-NSF
enemistad
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
está siendo
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ;
N-DSM
Dios?
3739
ὃς
R-NSM
Quien
1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
1014
βουληθῇ
V-AOS-3S
quiera
5384
φίλος
A-NSM
amigo
1510
εἶναι
V-PAN
ser
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2889
κόσμου,
N-GSM
mundo
2190
ἐχθρὸς
A-NSM
enemigo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
2525
καθίσταται.
V-PPI-3S
está siendo establecido hacia abajo


¿O pensáis que la Escritura dice en vano: El Espíritu que él ha hecho morar en nosotros nos anhela celosamente? (RV1960)

2228

PRT
¿O
1380
δοκεῖτε
V-PAI-2P
están pensando
3754
ὅτι
CONJ
que
2761
κενῶς
ADV
vanamente
3588

T-NSF
el
1124
γραφὴ
N-NSF
escrito
3004
λέγει,
V-PAI-3S
está diciendo
4314
πρὸς
PREP
Hacia
5355
φθόνον
N-ASM
envidia
1971
ἐπιποθεῖ
V-PAI-3S
está anhelando
3588
τὸ
T-NSN
el
4151
πνεῦμα
N-NSN
espíritu
3739

R-ASN
cual
2730
κατῴκισεν
V-AAI-3S
residió
1722
ἐν
PREP
en
2249
ἡμῖν;
P-1DP
nosotros?


Pero él da mayor gracia. Por esto dice: Dios resiste a los soberbios, y da gracia a los humildes. (RV1960)

3173
μείζονα
A-ASF-C
Mayor
1161
δὲ
CONJ
pero
1325
δίδωσιν
V-PAI-3S
está dando
5485
χάριν·
N-ASF
bondad inmerecida
1352
διὸ
CONJ
a través cual
3004
λέγει,
V-PAI-3S
está diciendo
3588

T-NSM
El
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
5244
ὑπερηφάνοις
A-DPM
a altaneros
498
ἀντιτάσσεται,
V-PMI-3S
está oponiéndose
5011
ταπεινοῖς
A-DPM
a humildes
1161
δὲ
CONJ
pero
1325
δίδωσιν
V-PAI-3S
está dando
5485
χάριν.
N-ASF
bondad inmerecida


Someteos, pues, a Dios; resistid al diablo, y huirá de vosotros. (RV1960)

5293
ὑποτάγητε
V-2APM-2P
Sean sujetos
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ·
N-DSM
Dios
436
ἀντίστητε
V-2AAM-2P
pónganse de pie en contra
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῷ
T-DSM
a el
1228
διαβόλῳ,
A-DSM
Calumniador
2532
καὶ
CONJ
y
5343
φεύξεται
V-FDI-3S
huirá
575
ἀφ’
PREP
desde
5210
ὑμῶν·
P-2GP
ustedes


Acercaos a Dios, y él se acercará a vosotros. Pecadores, limpiad las manos; y vosotros los de doble ánimo, purificad vuestros corazones. (RV1960)

1448
ἐγγίσατε
V-AAM-2P
Acérquense
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ,
N-DSM
Dios
2532
καὶ
CONJ
y
1448
ἐγγιεῖ
V-FAI-3S
(se) acercará
5210
ὑμῖν.
P-2DP
a ustedes
2511
καθαρίσατε
V-AAM-2P
Limpien
5495
χεῖρας,
N-APF
manos
268
ἁμαρτωλοί,
A-VPM
pecadores
2532
καὶ
CONJ
y
48
ἁγνίσατε
V-AAM-2P
purifiquen
2588
καρδίας,
N-APF
corazones
1374
δίψυχοι.
A-VPM
de dos almas


Afligíos, y lamentad, y llorad. Vuestra risa se convierta en lloro, y vuestro gozo en tristeza. (RV1960)

5003
ταλαιπωρήσατε
V-AAM-2P
Aflíjanse con su miseria
2532
καὶ
CONJ
y
3996
πενθήσατε,
V-AAM-2P
lamenten
2799
κλαύσατε·
V-AAM-2P
lloren
3588

T-NSM
la
1071
γέλως
N-NSM
risa
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3997
πένθος
N-ASN
lamento
3344
μετατραπήτω
V-2APM-3S
sea convertido
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSF
el
5479
χαρὰ
N-NSF
regocijo
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2726
κατήφειαν.
N-ASF
desaliento


Humillaos delante del Señor, y él os exaltará. (RV1960)

5013
ταπεινώθητε
V-APM-2P
Humíllense
1799
ἐνώπιον
ADV
a vista de
2962
κυρίου,
N-GSM
Señor
2532
καὶ
CONJ
y
5312
ὑψώσει
V-FAI-3S
ensalzará
5210
ὑμᾶς.
P-2AP
a ustedes


Hermanos, no murmuréis los unos de los otros. El que murmura del hermano y juzga a su hermano, murmura de la ley y juzga a la ley; pero si tú juzgas a la ley, no eres hacedor de la ley, sino juez. (RV1960)

3361
Μὴ
PRT-N
No
2635
καταλαλεῖτε
V-PAM-2P
estén hablando en contra
240
ἀλλήλων,
C-GPM
unos a otros
80
ἀδελφοί·
N-VPM
hermanos
3588

T-NSM
el
2635
καταλαλῶν
V-PAP-NSM
hablando contra
80
ἀδελφοῦ
N-GSM
de hermano
2228

PRT
o
2919
κρίνων
V-PAP-NSM
juzgando
3588
τὸν
T-ASM
a el
80
ἀδελφὸν
N-ASM
hermano
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2635
καταλαλεῖ
V-PAI-3S
está hablando contra
3551
νόμου
N-GSM
de ley
2532
καὶ
CONJ
y
2919
κρίνει
V-PAI-3S
está juzgando
3551
νόμον·
N-ASM
a ley
1487
εἰ
COND
si
1161
δὲ
CONJ
pero
3551
νόμον
N-ASM
a ley
2919
κρίνεις,
V-PAI-2S
estás juzgando
3756
οὐκ
PRT-N
no
1510
εἶ
V-PAI-2S
estás siendo
4163
ποιητὴς
N-NSM
hacedor
3551
νόμου
N-GSM
de ley
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
2923
κριτής.
N-NSM
juez


Uno solo es el dador de la ley, que puede salvar y perder; pero tú, ¿quién eres para que juzgues a otro? (RV1960)

1520
εἷς
A-NSM
Uno
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
3588

T-NSM
el
3550
νομοθέτης
N-NSM
colocador de ley
2532
καὶ
CONJ
y
2923
κριτής,
N-NSM
juez
3588

T-NSM
el
1410
δυνάμενος
V-PNP-NSM
siendo capaz
4982
σῶσαι
V-AAN
librar
2532
καὶ
CONJ
y
622
ἀπολέσαι·
V-AAN
destruir
4771
σὺ
P-2NS
¿Tú
1161
δὲ
CONJ
pero
5101
τίς
I-NSM
quién
1510
εἶ,
V-PAI-2S
estás siendo
3588

T-NSM
el
2919
κρίνων
V-PAP-NSM
juzgando
3588
τὸν
T-ASM
a el
4139
πλησίον;
ADV
vecino?


¡Vamos ahora! los que decís: Hoy y mañana iremos a tal ciudad, y estaremos allá un año, y traficaremos, y ganaremos; (RV1960)

71
Ἄγε
V-PAM-2S
Estés conduciendo
3568
νῦν
ADV
ahora
3588
οἱ
T-NPM
los
3004
λέγοντες,
V-PAP-NPM
diciendo
4594
σήμερον
ADV
Hoy
2228

PRT
o
839
αὔριον
ADV
mañana
4198
πορευσόμεθα
V-FDI-1P
iremos en camino
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3592
τήνδε
D-ASF
a tal
3588
τὴν
T-ASF
a la
4172
πόλιν
N-ASF
ciudad
2532
καὶ
CONJ
y
4160
ποιήσομεν
V-FAI-1P
haremos
1563
ἐκεῖ
ADV
allí
1763
ἐνιαυτὸν
N-ASM
año
2532
καὶ
CONJ
y
1710
ἐμπορευσόμεθα
V-FDI-1P
estaremos en camino negociando
2532
καὶ
CONJ
y
2770
κερδήσομεν·
V-FAI-1P
haremos ganancias


cuando no sabéis lo que será mañana. Porque ¿qué es vuestra vida? Ciertamente es neblina que se aparece por un poco de tiempo, y luego se desvanece. (RV1960)

3748
οἵτινες
R-NPM
Quienes
3756
οὐκ
PRT-N
no
1987
ἐπίστασθε
V-PNI-2P
están sabiendo bien
3588
τὸ
T-ASN
el
3588
τῆς
T-GSF
de el
839
αὔριον
ADV
día siguiente
4169
ποία
I-NSF
de qué clase
1063
γὰρ
CONJ
porque
3588

T-NSF
la
2222
ζωὴ
N-NSF
vida
5210
ὑμῶν.
P-2GP
de ustedes
822
ἀτμὶς
N-NSF
neblina
1063
γάρ
CONJ
porque
1510
ἐστε
V-PAI-2P
están siendo
3588

T-NSF
la
4314
πρὸς
PREP
hacia
3641
ὀλίγον
A-ASN
poco
5316
φαινομένη,
V-PEP-NSF
siendo aparecida
1899
ἔπειτα
ADV
a continuación
2532
καὶ
CONJ
también
853
ἀφανιζομένη·
V-PPP-NSF
siendo desaparecida


En lugar de lo cual deberíais decir: Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello. (RV1960)

473
ἀντὶ
PREP
En lugar de (eso)
3588
τοῦ
T-GSN
el
3004
λέγειν
V-PAN
estar diciendo
5210
ὑμᾶς·
P-2AP
ustedes
1437
ἐὰν
COND
Si alguna vez
3588

T-NSM
el
2962
κύριος
N-NSM
Señor
2309
θελήσῃ,
V-AAS-3S
quiera
2532
καὶ
CONJ
también
2198
ζήσομεν
V-FAI-1P
viviremos
2532
καὶ
CONJ
y
4160
ποιήσομεν
V-FAI-1P
haremos
3778
τοῦτο
D-ASN
a esto
2228

PRT
o
1565
ἐκεῖνο.
D-ASN
aquello


Pero ahora os jactáis en vuestras soberbias. Toda jactancia semejante es mala; (RV1960)

3568
νῦν
ADV
Ahora
1161
δὲ
CONJ
pero
2744
καυχᾶσθε
V-PNI-2P
están jactándose
1722
ἐν
PREP
en
3588
ταῖς
T-DPF
las
212
ἀλαζονίαις
N-DPF
arrogancias jactanciosas
5210
ὑμῶν·
P-2GP
de ustedes
3956
πᾶσα
A-NSF
toda
2746
καύχησις
N-NSF
jactancia
5108
τοιαύτη
D-NSF
tal
4190
πονηρά
A-NSF
maligna
1510
ἐστιν.
V-PAI-3S
está siendo


y al que sabe hacer lo bueno, y no lo hace, le es pecado. (RV1960)

1492
εἰδότι
V-RAP-DSM
Ha sabido
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
2570
καλὸν
A-ASM
excelente
4160
ποιεῖν
V-PAN
estar haciendo
2532
καὶ
CONJ
y
3361
μὴ
PRT-N
no
4160
ποιοῦντι,
V-PAP-DSM
haciendo
266
ἁμαρτία
N-NSF
pecado
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
1510
ἐστιν.
V-PAI-3S
está siendo



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos