Biblia Interlineal |
80 Ἀδελφοί N-VPM Hermanos |
1473 μου, P-1GS de mí |
3361 μὴ PRT-N no |
1722 ἐν PREP en |
4382 προσωπολημψίαις N-DPF aceptación de rostros |
2192 ἔχετε V-PAM-2P estén teniendo |
3588 τὴν T-ASF a la |
4102 πίστιν N-ASF confianza |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
3588 τῆς T-GSF de el |
1391 δόξης. N-GSF esplendor? |
Porque si en vuestra congregación entra un hombre con anillo de oro y con ropa espléndida, y también entra un pobre con vestido andrajoso, (RV1960)
1437 ἐὰν COND Si alguna vez |
1063 γὰρ CONJ porque |
1525 εἰσέλθῃ V-2AAS-3S entre |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
4864 συναγωγὴν N-ASF a sinagoga |
5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
435 ἀνὴρ N-NSM varón |
5554 χρυσοδακτύλιος A-NSM con anillos de oro |
1722 ἐν PREP en |
2066 ἐσθῆτι N-DSF vestidura |
2986 λαμπρᾷ, A-DSF resplandeciente |
1525 εἰσέλθῃ V-2AAS-3S entre |
1161 δὲ CONJ pero |
2532 καὶ CONJ y |
4434 πτωχὸς A-NSM pobre |
1722 ἐν PREP en |
4508 ῥυπαρᾷ A-DSF sucia |
2066 ἐσθῆτι, N-DSF vestidura |
y miráis con agrado al que trae la ropa espléndida y le decís: Siéntate tú aquí en buen lugar; y decís al pobre: Estate tú allí en pie, o siéntate aquí bajo mi estrado; (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
1914 ἐπιβλέψητε V-AAS-2P miren sobre |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τὸν T-ASM a el |
5409 φοροῦντα V-PAP-ASM llevando |
3588 τὴν T-ASF la |
2066 ἐσθῆτα N-ASF vestidura |
3588 τὴν T-ASF la |
2986 λαμπρὰν A-ASF resplandeciente |
2532 καὶ CONJ y |
3004 εἴπητε, V-2AAS-2P digan |
4771 σὺ P-2NS Tú |
2521 κάθου V-PNM-2S estés sentando |
5602 ὧδε ADV aquí |
2573 καλῶς, ADV apropiadamente |
2532 καὶ CONJ Y |
3588 τῷ T-DSM a el |
4434 πτωχῷ A-DSM pobre |
3004 εἴπητε, V-2AAS-2P digan |
4771 σὺ P-2NS Tú |
2476 στῆθι V-2AAM-2S ponte de pie |
1563 ἐκεῖ ADV allí |
2228 ἢ PRT o |
2521 κάθου V-PNM-2S estés sentando |
5259 ὑπὸ PREP debajo |
3588 τὸ T-ASN a el |
5286 ὑποπόδιόν N-ASN escabel |
1473 μου, P-1GS de mí |
¿no hacéis distinciones entre vosotros mismos, y venís a ser jueces con malos pensamientos? (RV1960)
3756 οὐ PRT-N ¿No |
1252 διεκρίθητε V-API-2P fueron juzgados completamente |
1722 ἐν PREP en |
1438 ἑαυτοῖς F-2DPM ustedes mismos |
2532 καὶ CONJ y |
1096 ἐγένεσθε V-2ADI-2P llegaron a ser |
2923 κριταὶ N-NPM jueces |
1261 διαλογισμῶν N-GPM de razonamientos |
4190 πονηρῶν; A-GPM malignos? |
Hermanos míos amados, oíd: ¿No ha elegido Dios a los pobres de este mundo, para que sean ricos en fe y herederos del reino que ha prometido a los que le aman? (RV1960)
191 Ἀκούσατε, V-AAM-2P Oigan |
80 ἀδελφοί N-VPM hermanos |
1473 μου P-1GS de mí |
27 ἀγαπητοί. A-VPM amados |
3756 οὐχ PRT-N ¿No |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
1586 ἐξελέξατο V-AMI-3S seleccionó |
3588 τοὺς T-APM a los |
4434 πτωχοὺς A-APM pobres |
3588 τῷ T-DSM a el |
2889 κόσμῳ N-DSM mundo |
4145 πλουσίους A-APM ricos |
1722 ἐν PREP en |
4102 πίστει N-DSF confianza |
2532 καὶ CONJ y |
2818 κληρονόμους N-APM herederos |
3588 τῆς T-GSF de el |
932 βασιλείας N-GSF reino |
3739 ἧς R-GSF de cual |
1861 ἐπηγγείλατο V-ADI-3S prometió |
3588 τοῖς T-DPM a los |
25 ἀγαπῶσιν V-PAP-DPM amando |
846 αὐτόν; P-ASM a él? |
Pero vosotros habéis afrentado al pobre. ¿No os oprimen los ricos, y no son ellos los mismos que os arrastran a los tribunales? (RV1960)
5210 ὑμεῖς P-2NP Ustedes |
1161 δὲ CONJ pero |
818 ἠτιμάσατε V-AAI-2P deshonraron |
3588 τὸν T-ASM a el |
4434 πτωχόν. A-ASM pobre |
3756 οὐχ PRT-N ¿No |
3588 οἱ T-NPM los |
4145 πλούσιοι A-NPM ricos |
2616 καταδυναστεύουσιν V-PAI-3P están dominando hacia abajo |
5210 ὑμᾶς, P-2AP a ustedes |
2532 καὶ CONJ y |
846 αὐτοὶ P-NPM ellos |
1670 ἕλκουσιν V-PAI-3P están arrastrando |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2922 κριτήρια; N-APN a lugares de juicio? |
¿No blasfeman ellos el buen nombre que fue invocado sobre vosotros? (RV1960)
3756 οὐκ PRT-N ¿No |
846 αὐτοὶ P-NPM ellos |
987 βλασφημοῦσιν V-PAI-3P están insultando injuriosamente |
3588 τὸ T-ASN el |
2570 καλὸν A-ASN excelente |
3686 ὄνομα N-ASN nombre |
3588 τὸ T-ASN el |
1941 ἐπικληθὲν V-APP-ASN habiendo sido nombrado sobre |
1909 ἐφ’ PREP encima |
5210 ὑμᾶς; P-2AP a ustedes? |
Si en verdad cumplís la ley real, conforme a la Escritura: Amarás a tu prójimo como a ti mismo, bien hacéis; (RV1960)
1487 εἰ COND Si |
3305 μέντοι CONJ sin embargo |
3551 νόμον N-ASM a ley |
5055 τελεῖτε V-PAI-2P están completando |
937 βασιλικὸν A-ASM real |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὴν T-ASF a el |
1124 γραφήν, N-ASF escrito |
25 ἀγαπήσεις V-FAI-2S Amarás |
3588 τὸν T-ASM a el |
4139 πλησίον ADV vecino |
4771 σου P-2GS de ti |
5613 ὡς ADV como |
4572 σεαυτόν, F-2ASM a ti mismo |
2573 καλῶς ADV Excelentemente |
4160 ποιεῖτε· V-PAI-2P están haciendo |
pero si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y quedáis convictos por la ley como transgresores. (RV1960)
1487 εἰ COND Si |
1161 δὲ CONJ pero |
4380 προσωπολημπτεῖτε, V-PAI-2P están aceptando rostros |
266 ἁμαρτίαν N-ASF pecado |
2038 ἐργάζεσθε, V-PNI-2P están obrando |
1651 ἐλεγχόμενοι V-PPP-NPM siendo puestos al descubierto |
5259 ὑπὸ PREP por |
3588 τοῦ T-GSM la |
3551 νόμου N-GSM ley |
5613 ὡς ADV como |
3848 παραβάται. N-NPM transgresores |
Porque cualquiera que guardare toda la ley, pero ofendiere en un punto, se hace culpable de todos. (RV1960)
3748 ὅστις R-NSM Quien |
1063 γὰρ CONJ porque |
3650 ὅλον A-ASM entera |
3588 τὸν T-ASM a la |
3551 νόμον N-ASM ley |
5083 τηρήσῃ, V-AAS-3S guarde |
4417 πταίσῃ V-AAS-3S dé un traspié |
1161 δὲ CONJ pero |
1722 ἐν PREP en |
1520 ἑνί, A-DSM a uno (mandato) |
1096 γέγονεν V-2RAI-3S ha llegado a ser |
3956 πάντων A-GPM de todos |
1777 ἔνοχος. A-NSM culpable |
Porque el que dijo: No cometerás adulterio, también ha dicho: No matarás. Ahora bien, si no cometes adulterio, pero matas, ya te has hecho transgresor de la ley. (RV1960)
3588 ὁ T-NSM El |
1063 γὰρ CONJ porque |
3004 εἰπών, V-2AAP-NSM habiendo dicho |
3361 μὴ PRT-N No |
3431 μοιχεύσῃς, V-AAS-2S debes cometer adulterio |
3004 εἶπεν V-2AAI-3S Dijo |
2532 καί, CONJ también |
3361 μὴ PRT-N No |
5407 φονεύσῃς· V-AAS-2S debes asesinar |
1487 εἰ COND Si |
1161 δὲ CONJ pero |
3756 οὐ PRT-N no |
3431 μοιχεύεις, V-PAI-2S estás cometiendo adulterio |
5407 φονεύεις V-PAI-2S estás asesinando |
1161 δέ, CONJ pero |
1096 γέγονας V-2RAI-2S has llegado a ser |
3848 παραβάτης N-NSM transgresor |
3551 νόμου. N-GSM de ley |
Así hablad, y así haced, como los que habéis de ser juzgados por la ley de la libertad. (RV1960)
3779 οὗτως ADV Así |
2980 λαλεῖτε V-PAM-2P estén hablando |
2532 καὶ CONJ y |
3779 οὕτως ADV así |
4160 ποιεῖτε V-PAM-2P estén haciendo |
5613 ὡς ADV como |
1223 διὰ PREP a través |
3551 νόμου N-GSM de ley |
1657 ἐλευθερίας N-GSF libertad |
3195 μέλλοντες V-PAP-NPM estando para |
2919 κρίνεσθαι. V-PPN estar siendo juzgado |
Porque juicio sin misericordia se hará con aquel que no hiciere misericordia; y la misericordia triunfa sobre el juicio. (RV1960)
3588 ἡ T-NSF El |
1063 γὰρ CONJ porque |
2920 κρίσις N-NSF juicio |
448 ἀνέλεος A-NSF sin misericordia |
3588 τῷ T-DSM a el |
3361 μὴ PRT-N no |
4160 ποιήσαντι V-AAP-DSM habiendo hecho |
1656 ἔλεος· N-ASN misericordia |
2620 κατακαυχᾶται V-PNI-3S está jactándose completamente |
1656 ἔλεος N-NSN misericordia |
2920 κρίσεως. N-GSF de Juicio |
Hermanos míos, ¿de qué aprovechará si alguno dice que tiene fe, y no tiene obras? ¿Podrá la fe salvarle? (RV1960)
5101 Τί I-NSN ¿Qué |
3588 τὸ T-NSN el |
3786 ὄφελος, N-NSN beneficio |
80 ἀδελφοί N-VPM hermanos |
1473 μου, P-1GS de mí |
1437 ἐὰν COND si alguna vez |
4102 πίστιν N-ASF confianza |
3004 λέγῃ V-PAS-3S esté diciendo |
5100 τις X-NSM alguien |
2192 ἔχειν, V-PAN estar teniendo |
2041 ἔργα N-APN obras |
1161 δὲ CONJ pero |
3361 μὴ PRT-N no |
2192 ἔχῃ; V-PAS-3S esté teniendo? |
3361 μὴ PRT-N No |
1410 δύναται V-PNI-3S está siendo capaz |
3588 ἡ T-NSF la |
4102 πίστις N-NSF confianza |
4982 σῶσαι V-AAN librar |
846 αὐτόν; P-ASM a él? |
Y si un hermano o una hermana están desnudos, y tienen necesidad del mantenimiento de cada día, (RV1960)
1437 ἐὰν COND Si alguna vez |
80 ἀδελφὸς N-NSM hermano |
2228 ἢ PRT o |
79 ἀδελφὴ N-NSF hermana |
1131 γυμνοὶ A-NPM desnudos |
5225 ὑπάρχωσιν V-PAS-3P estén existiendo |
2532 καὶ CONJ y |
3007 λειπόμενοι V-PPP-NPM siendo faltado |
3588 τῆς T-GSF de el |
2184 ἐφημέρου A-GSF diario |
5160 τροφῆς, N-GSF alimento |
y alguno de vosotros les dice: Id en paz, calentaos y saciaos, pero no les dais las cosas que son necesarias para el cuerpo, ¿de qué aprovecha? (RV1960)
3004 εἴπῃ V-2AAS-3S diga |
1161 δέ CONJ pero |
5100 τις X-NSM alguien |
846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
1537 ἐξ PREP procedente de |
5210 ὑμῶν, P-2GP ustedes |
5217 ὑπάγετε V-PAM-2P Estén yendo |
1722 ἐν PREP en |
1515 εἰρήνῃ, N-DSF paz |
2328 θερμαίνεσθε V-PEM-2P estén siendo calientes |
2532 καὶ CONJ y |
5526 χορτάζεσθε, V-PPM-2P estén siendo saciados |
3361 μὴ PRT-N No |
1325 δῶτε V-2AAS-2P den |
1161 δὲ CONJ pero |
846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
3588 τὰ T-APN las |
2006 ἐπιτήδεια A-APN (cosas) apropiadas (necesarias) |
3588 τοῦ T-GSN de el |
4983 σώματος, N-GSN cuerpo |
5101 τί I-NSN ¿Qué |
3588 τὸ T-NSN el |
3786 ὄφελος; N-NSN beneficio? |
Así también la fe, si no tiene obras, es muerta en sí misma. (RV1960)
3779 οὕτως ADV Así |
2532 καὶ CONJ también |
3588 ἡ T-NSF la |
4102 πίστις, N-NSF confianza |
1437 ἐὰν COND si alguna vez |
3361 μὴ PRT-N no |
2192 ἔχῃ V-PAS-3S esté teniendo |
2041 ἔργα, N-APN obras |
3498 νεκρά A-NSF muerta |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
2596 καθ’ PREP según |
1438 ἑαυτήν. F-3ASF a sí misma |
Pero alguno dirá: Tú tienes fe, y yo tengo obras. Muéstrame tu fe sin tus obras, y yo te mostraré mi fe por mis obras. (RV1960)
235 ἀλλ’ CONJ Pero |
2046 ἐρεῖ V-FAI-3S dirá |
5100 τις, X-NSM alguien |
4771 σὺ P-2NS Tú |
4102 πίστιν N-ASF confianza |
2192 ἔχεις V-PAI-2S estás teniendo |
2504 κἀγὼ P-1NS-K yo también |
2041 ἔργα N-APN obras |
2192 ἔχω. V-PAI-1S estoy teniendo |
1166 δεῖξόν V-AAM-2S muestra |
1473 μοι P-1DS a mí |
3588 τὴν T-ASF a la |
4102 πίστιν N-ASF confianza |
4771 σου P-2GS de ti |
5565 χωρὶς ADV aparte de |
3588 τῶν T-GPN las |
2041 ἔργων, N-GPN obras |
2504 κἀγώ P-1NS-K yo también |
4771 σοι P-2DS a ti |
1166 δείξω V-FAI-1S mostraré |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τῶν T-GPN las |
2041 ἔργων N-GPN obras |
1473 μου P-1GS de mí |
3588 τὴν T-ASF la |
4102 πίστιν. N-ASF confianza |
Tú crees que Dios es uno; bien haces. También los demonios creen, y tiemblan. (RV1960)
4771 σὺ P-2NS Tú |
4100 πιστεύεις V-PAI-2S estás confiando |
3754 ὅτι CONJ que |
1520 εἷς A-NSM uno |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεός; N-NSM Dios? |
2573 καλῶς ADV Excelentemente |
4160 ποιεῖς· V-PAI-2S estás haciendo |
2532 καὶ CONJ también |
3588 τὰ T-NPN los |
1140 δαιμόνια N-NPN demonios |
4100 πιστεύουσιν V-PAI-3P están confiando |
2532 καὶ CONJ y |
5425 φρίσσουσιν. V-PAI-3P están estremeciendo con temblor |
¿Mas quieres saber, hombre vano, que la fe sin obras es muerta? (RV1960)
2309 θέλεις V-PAI-2S ¿Estás queriendo |
1161 δὲ CONJ pero |
1097 γνῶναι, V-2AAN conocer |
5599 ὦ INJ oh |
444 ἄνθρωπε N-VSM hombre |
2756 κενέ, A-VSM vacío |
3754 ὅτι CONJ que |
3588 ἡ T-NSF la |
4102 πίστις N-NSF confianza |
5565 χωρὶς ADV aparte de |
3588 τῶν T-GPN las |
2041 ἔργων N-GPN obras |
692 ἀργή A-NSF inútil |
1510 ἐστιν; V-PAI-3S está siendo? |
¿No fue justificado por las obras Abraham nuestro padre, cuando ofreció a su hijo Isaac sobre el altar? (RV1960)
11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
3588 ὁ T-NSM el |
3962 πατὴρ N-NSM padre |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
3756 οὐκ PRT-N ¿No |
1537 ἐξ PREP procedente de |
2041 ἔργων N-GPN obras |
1344 ἐδικαιώθη, V-API-3S fue declarado recto |
399 ἀνενέγκας V-AAP-NSM habiendo ofrecido |
2464 Ἰσαὰκ N-PRI a Isaac |
3588 τὸν T-ASM a el |
5207 υἱὸν N-ASM hijo |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τὸ T-ASN el |
2379 θυσιαστήριον; N-ASN lugar de sacrificio? |
¿No ves que la fe actuó juntamente con sus obras, y que la fe se perfeccionó por las obras? (RV1960)
991 βλέπεις V-PAI-2S Estás viendo |
3754 ὅτι CONJ que |
3588 ἡ T-NSF la |
4102 πίστις N-NSF confianza |
4903 συνήργει V-IAI-3S estaba obrando junto |
3588 τοῖς T-DPN a las |
2041 ἔργοις N-DPN obras |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
2532 καὶ CONJ y |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τῶν T-GPN las |
2041 ἔργων N-GPN obras |
3588 ἡ T-NSF la |
4102 πίστις N-NSF confianza |
5048 ἐτελειώθη, V-API-3S fue completada |
Y se cumplió la Escritura que dice: Abraham creyó a Dios, y le fue contado por justicia, y fue llamado amigo de Dios. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
4137 ἐπληρώθη V-API-3S fue llenado a plenitud |
3588 ἡ T-NSF el |
1124 γραφὴ N-NSF escrito |
3588 ἡ T-NSF el |
3004 λέγουσα· V-PAP-NSF diciendo |
4100 ἐπίστευσεν V-AAI-3S Confió |
1161 δὲ CONJ pero |
11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
3588 τῷ T-DSM a el |
2316 θεῷ, N-DSM Dios |
2532 καὶ CONJ y |
3049 ἐλογίσθη V-API-3S fue contado |
846 αὐτῷ P-DSM a él |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
1343 δικαιοσύνην, N-ASF rectitud |
2532 καὶ CONJ y |
5384 φίλος A-NSM amigo |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
2564 ἐκλήθη. V-API-3S fue llamado |
Vosotros veis, pues, que el hombre es justificado por las obras, y no solamente por la fe. (RV1960)
3708 ὁρᾶτε V-PAI-2P Están viendo |
3754 ὅτι CONJ que |
1537 ἐξ PREP procedente de |
2041 ἔργων N-GPN obras |
1344 δικαιοῦται V-PPI-3S está siendo declarado recto |
444 ἄνθρωπος N-NSM hombre |
2532 καὶ CONJ y |
3756 οὐκ PRT-N no |
1537 ἐκ PREP procedente de |
4102 πίστεως N-GSF confianza |
3440 μόνον. ADV solamente |
Asimismo también Rahab la ramera, ¿no fue justificada por obras, cuando recibió a los mensajeros y los envió por otro camino? (RV1960)
3668 ὁμοίως ADV Igualmente |
1161 δὲ CONJ pero |
2532 καὶ CONJ también |
4460 Ῥαὰβ N-PRI Rahab |
3588 ἡ T-NSF la |
4204 πόρνη N-NSF prostituta |
3756 οὐκ PRT-N ¿No |
1537 ἐξ PREP procedente de |
2041 ἔργων N-GPN obras |
1344 ἐδικαιώθη, V-API-3S fue declarada recta |
5264 ὑποδεξαμένη V-ADP-NSF habiendo recibido debajo (de techo) |
3588 τοὺς T-APM a los |
32 ἀγγέλους N-APM mensajeros |
2532 καὶ CONJ y |
2087 ἑτέρᾳ A-DSF otro diferente |
3598 ὁδῷ N-DSF camino |
1544 ἐκβαλοῦσα; V-2AAP-NSF habiendo arrojado hacia afuera? |
Porque como el cuerpo sin espíritu está muerto, así también la fe sin obras está muerta. (RV1960)
5618 ὥσπερ ADV Así como |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 τὸ T-NSN el |
4983 σῶμα N-NSN cuerpo |
5565 χωρὶς ADV aparte de |
4151 πνεύματος N-GSN espíritu |
3498 νεκρόν A-NSN muerto |
1510 ἐστιν, V-PAI-3S está siendo |
3779 οὕτως ADV así |
2532 καὶ CONJ también |
3588 ἡ T-NSF la |
4102 πίστις N-NSF confianza |
5565 χωρὶς ADV aparte de |
2041 ἔργων N-GPN obras |
3498 νεκρά A-NSF muerta |
1510 ἐστιν. V-PAI-3S está siendo |