x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Salmos 95

×

Tehilim

Venid, aclamemos alegremente a Jehová; Cantemos con júbilo a la roca de nuestra salvación.

1980
לְ֭כוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
venid
7442
נְרַנְּנָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.pl
cantemos con gozo
9003
לַ
prep
a
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7321
נָ֝רִ֗יעָה
verbo.hif.impf.p1.u.pl
aclamemos con júbilo
9003
לְ
prep
a
6697
צ֣וּר
subs.m.sg.c
roca
3468
יִשְׁעֵֽנוּ׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
de nuestra salvación


Lleguemos ante su presencia con alabanza; Aclamémosle con cánticos. (RV1960)

6923
נְקַדְּמָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.pl
acerquémonos
6440
פָנָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
a su rostro
9001
בְּ
prep
con
8426
תֹודָ֑ה
subs.f.sg.a
acción de gracias
9001
בִּ֝
prep
con
2158
זְמִרֹ֗ות
subs.m.pl.a
cánticos
7321
נָרִ֥יעַֽ
verbo.hif.impf.p1.u.pl
aclamemos
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
le


Porque Jehová es Dios grande, Y Rey grande sobre todos los dioses. (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
porque
410
אֵ֣ל
subs.m.sg.a
Dios
1419
גָּדֹ֣ול
adjv.m.sg.a
grande
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וּ
conj
y
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
1419
גָּ֝דֹ֗ול
adjv.m.sg.a
grande
5921
עַל־
prep
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
dioses


Porque en su mano están las profundidades de la tierra, Y las alturas de los montes son suyas. (RV1960)

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
9001
בְּ֭
prep
en
3027
יָדֹו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
4278
מֶחְקְרֵי־
subs.m.pl.c
profundidades
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
de tierra
9005
וְ
conj
y
8443
תֹועֲפֹ֖ות
subs.f.pl.c
cimas
2022
הָרִ֣ים
subs.m.pl.a
de montes
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
le


Suyo también el mar, pues él lo hizo; Y sus manos formaron la tierra seca. (RV1960)

834
אֲשֶׁר־
conj
que
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
suyo
9006
הַ֭
art
el
3220
יָּם
subs.m.sg.a
mar
9005
וְ
conj
y
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
él
6213
עָשָׂ֑הוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo hizo
9005
וְ֝
conj
y
3006
יַבֶּ֗שֶׁת
subs.f.sg.a
tierra firme
3027
יָדָ֥יו
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
sus manos
3335
יָצָֽרוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
formaron


Venid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de Jehová nuestro Hacedor. (RV1960)

935
בֹּ֭אוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
venid
7812
נִשְׁתַּחֲוֶ֣ה
verbo.hsht.impf.p1.u.pl
adoremos
9005
וְ
conj
y
3766
נִכְרָ֑עָה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
postrémonos
1288
נִ֝בְרְכָ֗ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
arrodillémonos
9003
לִֽ
prep
-
6440
פְנֵי־
subs.m.pl.c
delante
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6213
עֹשֵֽׂנוּ׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestro hacedor


Porque él es nuestro Dios; Nosotros el pueblo de su prado, y ovejas de su mano. Si oyereis hoy su voz, (RV1960)

3588
כִּ֘י
conj
porque
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
él
430
אֱלֹהֵ֗ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios
9005
וַ
conj
y
587
אֲנַ֤חְנוּ
prps.p1.u.pl
nosotros
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.c
pueblo
4830
מַ֭רְעִיתֹו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de su pasto
9005
וְ
conj
y
6629
צֹ֣אן
subs.u.sg.c
rebaño
3027
יָדֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
de su mano
9006
הַ֝
art
-
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
hoy
518
אִֽם־
conj
Si
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹלֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su voz
8085
תִשְׁמָֽעוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
escuchaseis


No endurezcáis vuestro corazón, como en Meriba, Como en el día de Masah en el desierto, (RV1960)

408
אַל־
nega
no
7185
תַּקְשׁ֣וּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
endurezcáis
3824
לְ֭בַבְכֶם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro corazón
9002
כִּ
prep
como
4809
מְרִיבָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Meriba
9002
כְּ
prep
como
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
el día
4532
מַ֝סָּ֗ה
nmpr.u.sg.a
de Masah
9001
בַּ
prep
en
4057
מִּדְבָּֽר׃
subs.m.sg.a
Desierto


Donde me tentaron vuestros padres, Me probaron, y vieron mis obras. (RV1960)

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
cuando
5254
נִ֭סּוּנִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me tentaron
1
אֲבֹותֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros padres
974
בְּ֝חָנ֗וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me pusieron a prueba
1571
גַּם־
advb
aunque
7200
רָא֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
habían visto
6467
פָעֳלִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi obra


Cuarenta años estuve disgustado con la nación, Y dije: Pueblo es que divaga de corazón, Y no han conocido mis caminos. (RV1960)

702
אַרְבָּ֘עִ֤ים
subs.m.pl.a
cuarenta
8141
שָׁנָ֨ה׀
subs.f.sg.a
años
6962
אָ֘ק֤וּט
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sentí repugnancia
9001
בְּ
prep
en
1755
דֹ֗ור
subs.m.sg.a
Generación
9005
וָ
conj
y
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
dije
5971
עַ֤ם
subs.m.sg.a
pueblo
8582
תֹּעֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
que divagan
3824
לֵבָ֣ב
subs.m.sg.a
de corazón
1992
הֵ֑ם
prps.p3.m.pl
ellos
9005
וְ֝
conj
y
1992
הֵ֗ם
prps.p3.m.pl
ellos
3808
לֹא־
nega
no
3045
יָדְע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
han conocido
1870
דְרָכָֽי׃
subs.m.pl.a
mis caminos


Por tanto, juré en mi furor Que no entrarían en mi reposo. (RV1960)

834
אֲשֶׁר־
conj
por tanto
7650
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
juré
9001
בְ
prep
en
639
אַפִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ira
518
אִם־
conj
que no
935
יְ֝בֹא֗וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
habían de entrar
413
אֶל־
prep
en
4496
מְנוּחָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi reposo



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos