Biblia Interlineal |
4210 מִזְמֹ֖ור subs.m.sg.a salmo |
9003 לְ prep de |
1732 דָוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
9003 לְ prep para |
2142 הַזְכִּֽיר׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a memorial |
3068 יְֽהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
408 אַל־ nega no |
9001 בְּ prep en |
7110 קֶצְפְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu furor |
3198 תֹוכִיחֵ֑נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me reprendas |
9005 וּֽ conj ni |
9001 בַ prep en |
2534 חֲמָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu enojo |
3256 תְיַסְּרֵֽנִי׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me castigues |
Porque tus saetas cayeron sobre mí, Y sobre mí ha descendido tu mano. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj porque |
2671 חִ֭צֶּיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus saetas |
5181 נִ֣חֲתוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se han clavado |
9001 בִ֑י prep.prs.p1.u.sg en mí |
9005 וַ conj y |
5181 תִּנְחַ֖ת verbo.qal.wayq.p3.f.sg ha descendido |
5921 עָלַ֣י prep sobre mí |
3027 יָדֶֽךָ׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
Nada hay sano en mi carne, a causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos, a causa de mi pecado. (RV1960)
369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
4974 מְתֹ֣ם subs.m.sg.a sanidad |
9001 בִּ֭ prep en |
1320 בְשָׂרִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi carne |
4480 מִ prep a |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c causa de |
2195 זַעְמֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu indignación |
369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
7965 שָׁלֹ֥ום subs.m.sg.a paz |
9001 בַּ֝ prep en |
6106 עֲצָמַ֗י subs.f.pl.a mis huesos |
4480 מִ prep a |
6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c causa de |
2403 חַטָּאתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pecado |
Porque mis iniquidades se han agravado sobre mi cabeza; Como carga pesada se han agravado sobre mí. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj porque |
5771 עֲ֭וֹנֹתַי subs.m.pl.a mis iniquidades |
5674 עָבְר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han sobrepasado |
7218 רֹאשִׁ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi cabeza |
9002 כְּ prep como |
4853 מַשָּׂ֥א subs.m.sg.a carga |
3515 כָ֝בֵ֗ד adjv.m.sg.a pesada |
3513 יִכְבְּד֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pesan demasiado |
4480 מִמֶּֽנִּי׃ prep.prs.p1.u.sg para mí |
Hieden y supuran mis llagas, A causa de mi locura. (RV1960)
887 הִבְאִ֣ישׁוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl hieden |
4743 נָ֭מַקּוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl supuran |
2250 חַבּוּרֹתָ֑י subs.f.pl.a mis llagas |
4480 מִ֝ prep a |
6440 פְּנֵ֗י subs.m.pl.c causa de |
200 אִוַּלְתִּֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi necedad |
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día. (RV1960)
5753 נַעֲוֵ֣יתִי verbo.nif.perf.p1.u.sg estoy encorvado |
7817 שַׁחֹ֣תִי verbo.qal.perf.p1.u.sg estoy abatido |
5704 עַד־ prep hasta |
3966 מְאֹ֑ד subs.m.sg.a el extremo |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ֝ art el |
3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a día |
6937 קֹדֵ֥ר adjv.qal.ptca.u.m.sg.a sombrío |
1980 הִלָּֽכְתִּי׃ verbo.piel.perf.p1.u.sg me paseo |
Porque mis lomos están llenos de ardor, Y nada hay sano en mi carne. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj porque |
3689 כְ֭סָלַי subs.m.pl.a mis lomos |
4390 מָלְא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl están llenos |
7033 נִקְלֶ֑ה subs.nif.ptca.u.m.sg.a de inflamación |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
4974 מְ֝תֹ֗ם subs.m.sg.a sanidad |
9001 בִּ prep en |
1320 בְשָׂרִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi carne |
Estoy debilitado y molido en gran manera; Gimo a causa de la conmoción de mi corazón. (RV1960)
6313 נְפוּגֹ֣ותִי verbo.nif.perf.p1.u.sg estoy entumecido |
9005 וְ conj y |
1794 נִדְכֵּ֣יתִי verbo.nif.perf.p1.u.sg aplastado |
5704 עַד־ prep hasta |
3966 מְאֹ֑ד subs.m.sg.a el extremo |
7580 שָׁ֝אַ֗גְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg rujo |
4480 מִֽ prep por |
5100 נַּהֲמַ֥ת subs.f.sg.c el gemido |
3820 לִבִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi corazón |
Señor, delante de ti están todos mis deseos, Y mi suspiro no te es oculto. (RV1960)
136 אֲֽדֹנָי nmpr.m.sg.a Señor |
5048 נֶגְדְּךָ֥ prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg ante ti |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
8378 תַּאֲוָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi anhelo |
9005 וְ֝ conj y |
585 אַנְחָתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mis suspiro |
4480 מִמְּךָ֥ prep.prs.p2.m.sg de ti |
3808 לֹא־ nega no |
5641 נִסְתָּֽרָה׃ verbo.nif.perf.p3.f.sg está oculto |
Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta ya. (RV1960)
3820 לִבִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
5503 סְ֭חַרְחַר verbo.piel.perf.p3.m.sg palpita |
5800 עֲזָבַ֣נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ha dejado |
3581 כֹחִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi vigor |
9005 וְֽ conj y |
216 אֹור־ subs.u.sg.c luz |
5869 עֵינַ֥י subs.f.du.a de mis ojos |
1571 גַּם־ advb también |
1992 הֵ֝֗ם prps.p3.m.pl ellos |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no están |
854 אִתִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg conmigo |
Mis amigos y mis compañeros se mantienen lejos de mi plaga, Y mis cercanos se han alejado. (RV1960)
157 אֹֽהֲבַ֨י׀ subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis íntimos amigos |
9005 וְ conj y |
7453 רֵעַ֗י subs.m.pl.a mis compañeros |
4480 מִ prep - |
5048 נֶּ֣גֶד subs.m.sg.c lejos de |
5061 נִגְעִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi llaga |
5975 יַעֲמֹ֑דוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se mantiene |
9005 וּ֝ conj y |
7138 קְרֹובַ֗י subs.m.pl.a mis allegados |
4480 מֵ prep a |
7350 רָחֹ֥ק subs.m.sg.a distancia |
5975 עָמָֽדוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl se han quedado |
Los que buscan mi vida arman lazos, Y los que procuran mi mal hablan iniquidades, Y meditan fraudes todo el día. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5367 יְנַקְשׁ֤וּ׀ verbo.piel.wayq.p3.m.pl me tienden lazos |
1245 מְבַקְשֵׁ֬י verbo.piel.ptca.u.m.pl.c los que buscan |
5315 נַפְשִׁ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi vida |
9005 וְ conj y |
1875 דֹרְשֵׁ֣י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c los que procuran |
7451 רָ֭עָתִי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi mal |
1696 דִּבְּר֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl hablan |
1962 הַוֹּ֑ות subs.f.pl.a destrucción |
9005 וּ֝ conj y |
4820 מִרְמֹ֗ות subs.f.pl.a engaños |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
1897 יֶהְגּֽוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl traman |
Mas yo, como si fuera sordo, no oigo; Y soy como mudo que no abre la boca. (RV1960)
9005 וַ conj mas |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
9002 כְ֭ prep como |
2795 חֵרֵשׁ subs.m.sg.a un sordo |
3808 לֹ֣א nega no |
8085 אֶשְׁמָ֑ע verbo.qal.impf.p1.u.sg escucho |
9005 וּ֝ conj y |
9002 כְ prep como |
483 אִלֵּ֗ם subs.m.sg.a un mudo |
3808 לֹ֣א nega no |
6605 יִפְתַּח־ verbo.qal.impf.p3.m.sg abre |
6310 פִּֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su boca |
Soy, pues, como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay reprensiones. (RV1960)
9005 וָ conj y |
1961 אֱהִ֗י verbo.qal.wayq.p1.u.sg he venido a ser |
9002 כְּ֭ prep como |
376 אִישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3808 לֹא־ nega no |
8085 שֹׁמֵ֑עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a oye |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
9001 בְּ֝ prep en |
6310 פִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su boca |
8433 תֹּוכָחֹֽות׃ subs.f.pl.a argumentos |
Porque en ti, oh Jehová, he esperado; Tú responderás, Jehová Dios mío. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj porque |
9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg en ti |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3176 הֹוחָ֑לְתִּי verb.hif.perf.p1.u.sg espero |
859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
6030 תַ֝עֲנֶ֗ה verbo.qal.impf.p2.m.sg responderás |
136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
430 אֱלֹהָֽי׃ subs.m.pl.a Dios mío |
Dije: No se alegren de mí; Cuando mi pie resbale, no se engrandezcan sobre mí. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
559 אָ֭מַרְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
6435 פֶּן־ conj que no |
8055 יִשְׂמְחוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl se alegren |
9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg a costa mía |
9001 בְּ prep cuando |
4131 מֹ֥וט verbo.qal.infa.u.u.u.a resbala |
7272 רַ֝גְלִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pie |
5921 עָלַ֥י prep sobre mí |
1431 הִגְדִּֽילוּ׃ verbo.hif.perf.p3.u.pl se engrandecen |
Pero yo estoy a punto de caer, Y mi dolor está delante de mí continuamente. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
589 אֲ֭נִי prps.p1.u.sg yo |
9003 לְ prep a |
6761 צֶ֣לַע subs.m.sg.a caer |
3559 נָכֹ֑ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a estoy próximo |
9005 וּ conj y |
4341 מַכְאֹובִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi dolor |
5048 נֶגְדִּ֣י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg ante mí |
8548 תָמִֽיד׃ advb.m.sg.a siempre |
Por tanto, confesaré mi maldad, Y me contristaré por mi pecado. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
5771 עֲוֹנִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi iniquidad |
5046 אַגִּ֑יד verbo.hif.impf.p1.u.sg declaro |
1672 אֶ֝דְאַ֗ג verbo.qal.impf.p1.u.sg estoy inquieto |
4480 מֵֽ prep a causa de |
2403 חַטָּאתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pecado |
Porque mis enemigos están vivos y fuertes, Y se han aumentado los que me aborrecen sin causa. (RV1960)
9005 וְֽ֭ conj pero |
340 אֹיְבַי subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
2416 חַיִּ֣ים adjv.m.pl.a vigorosos |
6105 עָצֵ֑מוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl son numerosos |
9005 וְ conj y |
7231 רַבּ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se han multiplicado |
8130 שֹׂנְאַ֣י verbo.qal.ptca.u.m.pl.a los que me odian |
8267 שָֽׁקֶר׃ advb.m.sg.a sin causa |
Los que pagan mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno. (RV1960)
9005 וּ conj y |
7999 מְשַׁלְּמֵ֣י verbo.piel.ptca.u.m.pl.c los que pagan |
7451 רָ֭עָה subs.f.sg.a mal |
8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c por |
2896 טֹובָ֑ה subs.f.sg.a bien |
7853 יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg se me oponen |
8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c caundo |
7291 רָֽדְפִי־ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg busco |
2896 טֹֽוב׃ subs.m.sg.a el bien |
No me desampares, oh Jehová; Dios mío, no te alejes de mí. (RV1960)
408 אַל־ nega no |
5800 תַּֽעַזְבֵ֥נִי verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me desampares |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱ֝לֹהַ֗י subs.m.pl.a Dios mío |
408 אַל־ nega no |
7368 תִּרְחַ֥ק verbo.qal.impf.p2.m.sg estés lejos |
4480 מִמֶּֽנִּי׃ prep.prs.p1.u.sg de mí |
Apresúrate a ayudarme, Oh Señor, mi salvación. (RV1960)
2363 ח֥וּשָׁה verbo.qal.impv.p2.m.sg apresúrate |
9003 לְ prep a |
5833 עֶזְרָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ayudarme |
136 אֲ֝דֹנָ֗י nmpr.m.sg.a Señor |
8668 תְּשׁוּעָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg salvación mía |