Biblia Interlineal |
9003 לַ prep a |
5329 מְנַצֵּ֤חַ׀ subs.piel.ptca.u.m.sg.a director |
9003 לְ prep de |
5650 עֶ֥בֶד subs.m.sg.c siervo |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְ prep de |
1732 דָ֫וִ֥ד nmpr.m.sg.a David |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
1696 דִּבֶּ֨ר׀ verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
9003 לַ prep a |
3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דִּ֭בְרֵי subs.m.pl.c palabras de |
9006 הַ art el |
7892 שִּׁירָ֣ה subs.f.sg.a cántico |
9006 הַ art el |
2063 זֹּ֑את prde.f.sg este |
9001 בְּ prep - |
3117 יֹ֤ום subs.m.sg.c día |
5337 הִֽצִּיל־ verbo.hif.perf.p3.m.sg en que libró |
3068 יְהוָ֘ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֹותֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg le |
4480 מִ prep de |
3709 כַּ֥ף subs.f.sg.c la mano |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c de todos |
340 אֹ֝יְבָ֗יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus enemigos |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep de |
3027 יַּ֥ד subs.u.sg.c la mano |
7586 שָׁאֽוּל׃ nmpr.m.sg.a de Saúl |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמַ֡ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
7355 אֶרְחָמְךָ֖ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te amo |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2391 חִזְקִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi fuerza |
Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía, en él confiaré; Mi escudo, y la fuerza de mi salvación, mi alto refugio. (RV1960)
3068 יְהוָ֤ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
5553 סַֽלְעִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi peñón |
9005 וּ conj y |
4686 מְצוּדָתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi baluarte |
9005 וּ conj y |
6403 מְפַ֫לְטִ֥י subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi libertador |
410 אֵלִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi Dios |
6697 צ֭וּרִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi roca |
2620 אֶֽחֱסֶה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg me refugio |
9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg en él |
4043 מָֽגִנִּ֥י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi escudo |
9005 וְ conj y |
7161 קֶֽרֶן־ subs.f.sg.c cuerno |
3468 יִ֝שְׁעִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi salvación |
4869 מִשְׂגַּבִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ciudadela |
Invocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos. (RV1960)
1984 מְ֭הֻלָּל subs.pual.ptcp.u.m.sg.a al que es digno de loa |
7121 אֶקְרָ֣א verbo.qal.impf.p1.u.sg invoco |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּ conj y |
4480 מִן־ prep de |
340 אֹ֝יְבַ֗י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
3467 אִוָּשֵֽׁעַ׃ verbo.nif.impf.p1.u.sg soy salvo |
Me rodearon ligaduras de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron. (RV1960)
661 אֲפָפ֥וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me envolvieron |
2256 חֶבְלֵי־ subs.m.pl.c cuerdas |
4194 מָ֑וֶת subs.m.sg.a de muerte |
9005 וְֽ conj y |
5158 נַחֲלֵ֖י subs.m.pl.c torrentes |
1100 בְלִיַּ֣עַל subs.m.sg.a de destrucción |
1204 יְבַֽעֲתֽוּנִי׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me asaltaron |
Ligaduras del Seol me rodearon, Me tendieron lazos de muerte. (RV1960)
2256 חֶבְלֵ֣י subs.m.pl.c cuerdas de |
7585 שְׁאֹ֣ול subs.u.sg.a Seol |
5437 סְבָב֑וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me rodearon |
6923 קִ֝דְּמ֗וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg surgieron ante mí |
4170 מֹ֣וקְשֵׁי subs.m.pl.c lazos |
4194 מָֽוֶת׃ subs.m.sg.a de muerte |
En mi angustia invoqué a Jehová, Y clamé a mi Dios. Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos. (RV1960)
9001 בַּ prep en |
6862 צַּר־ subs.m.sg.a angustia |
9003 לִ֤י׀ prep.prs.p1.u.sg mía |
7121 אֶֽקְרָ֣א verbo.qal.impf.p1.u.sg invoqué |
3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
430 אֱלֹהַ֪י subs.m.pl.a mi Dios |
7768 אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ verbo.piel.impf.p1.u.sg pedí auxilio |
8085 יִשְׁמַ֣ע verbo.qal.impf.p3.m.sg oyó |
4480 מֵ prep desde |
1964 הֵיכָלֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su templo |
6963 קֹולִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
9005 וְ֝ conj y |
7775 שַׁוְעָתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi clamor |
9003 לְ prep - |
6440 פָנָ֤יו׀ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de él |
935 תָּבֹ֬וא verbo.qal.impf.p3.f.sg llegó |
9001 בְ prep a |
241 אָזְנָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus oídos |
La tierra fue conmovida y tembló; Se conmovieron los cimientos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él. (RV1960)
9005 וַ conj entonces |
1607 תִּגְעַ֬שׁ verbo.qal.wayq.p3.f.sg se estremeció |
9005 וַ conj y |
7493 תִּרְעַ֨שׁ׀ verbo.qal.wayq.p3.f.sg tembló |
9006 הָ art la |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וּ conj y |
4144 מֹוסְדֵ֣י subs.m.pl.c cimientos |
2022 הָרִ֣ים subs.m.pl.a de montes |
7264 יִרְגָּ֑זוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl temblaron |
9005 וַ֝ conj y |
1607 יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ verbo.hit.wayq.p3.m.pl fueron sacudidos |
3588 כִּי־ conj porque |
2734 חָ֥רָה verbo.qal.perf.p3.m.sg se indignó |
9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg él |
Humo subió de su nariz, Y de su boca fuego consumidor; Carbones fueron por él encendidos. (RV1960)
5927 עָ֘לָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
6227 עָשָׁ֨ן׀ subs.m.sg.a humo |
9001 בְּ prep de |
639 אַפֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nariz |
9005 וְ conj y |
784 אֵשׁ־ subs.u.sg.a fuego |
4480 מִ prep de |
6310 פִּ֥יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su boca |
398 תֹּאכֵ֑ל verbo.qal.impf.p3.f.sg consumía |
1513 גֶּ֝חָלִ֗ים subs.m.pl.a carbones |
1197 בָּעֲר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl salían encendidos |
4480 מִמֶּֽנּוּ׃ prep.prs.p3.m.sg de él |
Inclinó los cielos, y descendió; Y había densas tinieblas debajo de sus pies. (RV1960)
9005 וַ conj también |
5186 יֵּ֣ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg inclinó |
8064 שָׁ֭מַיִם subs.m.pl.a Cielos |
9005 וַ conj y |
3381 יֵּרַ֑ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg descendió |
9005 וַ֝ conj y |
6205 עֲרָפֶ֗ל subs.m.sg.a densa tiniebla |
8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c bajo |
7272 רַגְלָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg su pies |
Cabalgó sobre un querubín, y voló; Voló sobre las alas del viento. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7392 יִּרְכַּ֣ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg cabalgó |
5921 עַל־ prep sobre |
3742 כְּ֭רוּב subs.m.sg.a querubín |
9005 וַ conj y |
5774 יָּעֹ֑ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg voló |
9005 וַ֝ conj y |
1675 יֵּ֗דֶא verbo.qal.wayq.p3.m.sg planeó |
5921 עַל־ prep sobre |
3671 כַּנְפֵי־ subs.f.du.c alas |
7307 רֽוּחַ׃ subs.u.sg.a del viento |
Puso tinieblas por su escondedero, por cortina suya alrededor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos. (RV1960)
7896 יָ֤שֶׁת verbo.qal.impf.p3.m.sg hizo |
2822 חֹ֨שֶׁךְ׀ subs.m.sg.a oscuridad |
5643 סִתְרֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su escondedero |
5439 סְבִֽיבֹותָ֥יו advb.f.pl.a.prs.p3.m.sg rodeándole |
5521 סֻכָּתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pabellón |
2824 חֶשְׁכַת־ subs.f.sg.c tiniebla |
4325 מַ֝֗יִם subs.m.pl.a de aguas |
5645 עָבֵ֥י subs.m.pl.c nubes densas |
7834 שְׁחָקִֽים׃ subs.m.pl.a de los cielos |
Por el resplandor de su presencia, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes. (RV1960)
4480 מִ prep de |
5051 נֹּ֗גַהּ subs.f.sg.a resplandor |
5048 נֶ֫גְדֹּ֥ו prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su presencia |
5645 עָבָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus densas nubes |
5674 עָבְר֑וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pasaron |
1259 בָּ֝רָ֗ד subs.m.sg.a granizo |
9005 וְ conj y |
1513 גַֽחֲלֵי־ subs.m.pl.c carbones |
784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a de fuego |
Tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dio su voz; Granizo y carbones de fuego. (RV1960)
9005 וַ conj también |
7481 יַּרְעֵ֬ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg tronó |
9001 בַּ prep en |
8064 שָּׁמַ֨יִם׀ subs.m.pl.a Cielos |
3068 יְֽהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ֭ conj y |
5945 עֶלְיֹון subs.m.sg.a Altísimo |
5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg dio |
6963 קֹלֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
1259 בָּ֝רָ֗ד subs.m.sg.a granizo |
9005 וְ conj y |
1513 גַֽחֲלֵי־ subs.m.pl.c carbones |
784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a de fuego |
Envió sus saetas, y los dispersó; Lanzó relámpagos, y los destruyó. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
2671 חִ֭צָּיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus saetas |
9005 וַ conj y |
6327 יְפִיצֵ֑ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los dispersó |
9005 וּ conj y |
1300 בְרָקִ֥ים subs.m.pl.a relámpagos |
7227 רָ֝ב advb.m.sg.a muchos |
9005 וַ conj y |
2000 יְהֻמֵּֽם׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los confundió |
Entonces aparecieron los abismos de las aguas, Y quedaron al descubierto los cimientos del mundo, A tu reprensión, oh Jehová, Por el soplo del aliento de tu nariz. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7200 יֵּ֤רָא֨וּ׀ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se dieron a ver |
650 אֲפִ֥יקֵי subs.m.pl.c canales |
4325 מַ֗יִם subs.m.pl.a de aguas |
9005 וַֽ conj y |
1540 יִּגָּלוּ֮ verbo.nif.wayq.p3.m.pl quedaron al descubierto |
4146 מֹוסְדֹ֪ות subs.f.pl.c cimientos |
8398 תֵּ֫בֵ֥ל subs.f.sg.a del mundo |
4480 מִ prep a tu |
1606 גַּעֲרָ֣תְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg reprensión |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4480 מִ֝ prep al |
5397 נִּשְׁמַ֗ת subs.f.sg.c soplo |
7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.c del aliento |
639 אַפֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu nariz |
Envió desde lo alto; me tomó, Me sacó de las muchas aguas. (RV1960)
7971 יִשְׁלַ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg envió |
4480 מִ֭ prep desde |
4791 מָּרֹום subs.m.sg.a lo alto |
3947 יִקָּחֵ֑נִי verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me tomó |
4871 יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me sacó |
4480 מִ prep de |
4325 מַּ֥יִם subs.m.pl.a aguas |
7227 רַבִּֽים׃ adjv.m.pl.a muchas |
Me libró de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían; pues eran más fuertes que yo. (RV1960)
5337 יַצִּילֵ֗נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me libró |
4480 מֵ prep de |
340 אֹיְבִ֥י subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi enemigo |
5794 עָ֑ז subs.m.sg.a poderoso |
9005 וּ֝ conj y |
4480 מִ prep de |
8130 שֹּׂנְאַ֗י subs.qal.ptca.u.m.pl.a los que me aborrecían |
3588 כִּֽי־ conj pues |
553 אָמְצ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fuertes |
4480 מִמֶּֽנִּי׃ prep.prs.p1.u.sg más que yo |
Me asaltaron en el día de mi quebranto, Mas Jehová fue mi apoyo. (RV1960)
6923 יְקַדְּמ֥וּנִי verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg se enfrentaron a mí |
9001 בְ prep - |
3117 יֹום־ subs.m.sg.c día |
343 אֵידִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi infortunio |
9005 וַֽ conj mas |
1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְ prep por |
4937 מִשְׁעָ֣ן subs.m.sg.a apoyo |
9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg para mí |
Me sacó a lugar espacioso; Me libró, porque se agradó de mí. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3318 יֹּוצִיאֵ֥נִי verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me sacó |
9003 לַ prep a |
4800 מֶּרְחָ֑ב subs.m.sg.a lugar espacioso |
2502 יְ֝חַלְּצֵ֗נִי verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me rescató |
3588 כִּ֘י conj porque |
2654 חָ֥פֵֽץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se complació |
9001 בִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg en mí |
Jehová me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado. (RV1960)
1580 יִגְמְלֵ֣נִי verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ha premiado |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כְּ prep conforme a |
6664 צִדְקִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi justicia |
9002 כְּ prep conforme a |
1252 בֹ֥ר subs.m.sg.c pureza |
3027 יָ֝דַ֗י subs.u.du.a de mis manos |
7725 יָשִׁ֥יב verbo.hif.impf.p3.m.sg retribuye |
9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg me |
Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj porque |
8104 שָׁ֭מַרְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he guardado |
1870 דַּרְכֵ֣י subs.m.pl.c caminos |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
7561 רָ֝שַׁ֗עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me ha apartado impíamente |
4480 מֵ prep de |
430 אֱלֹהָֽי׃ subs.m.pl.a mi Dios |
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no me he apartado de sus estatutos. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj pues |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
4941 מִשְׁפָּטָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ordenanzas |
9003 לְ prep - |
5048 נֶגְדִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg delante de mí |
9005 וְ֝ conj y |
2708 חֻקֹּתָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus estatutos |
3808 לֹא־ nega no |
5493 אָסִ֥יר verbo.hif.impf.p1.u.sg aparté |
4480 מֶֽנִּי׃ prep.prs.p1.u.sg de mí |
Fui recto para con él, y me he guardado de mi maldad, (RV1960)
9005 וָ conj también |
1961 אֱהִ֣י verbo.qal.wayq.p1.u.sg fui |
8549 תָמִ֣ים adjv.m.sg.a íntegro |
5973 עִמֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg con él |
9005 וָ֝ conj y |
8104 אֶשְׁתַּמֵּ֗ר verbo.hit.wayq.p1.u.sg me guardé |
4480 מֵ prep de |
5771 עֲוֹנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi iniquidad |
Por lo cual me ha recompensado Jehová conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos delante de su vista. (RV1960)
9005 וַ conj por tanto |
7725 יָּֽשֶׁב־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg ha premiado |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg me |
9002 כְ prep conforme a |
6664 צִדְקִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi justicia |
9002 כְּ prep conforme a |
1252 בֹ֥ר subs.m.sg.c la pureza |
3027 יָ֝דַ֗י subs.u.du.a de mis manos |
9003 לְ prep - |
5048 נֶ֣גֶד subs.m.sg.c delante |
5869 עֵינָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg de sus ojos |
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro. (RV1960)
5973 עִם־ prep con |
2623 חָסִ֥יד subs.m.sg.a misericordioso |
2616 תִּתְחַסָּ֑ד verbo.hit.impf.p2.m.sg te muestras misericordioso |
5973 עִם־ prep con |
1397 גְּבַ֥ר subs.m.sg.a hombre |
8549 תָּ֝מִ֗ים adjv.m.sg.a íntegro |
8552 תִּתַּמָּֽם׃ verbo.hit.impf.p2.m.sg te muestras íntegro |
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso. (RV1960)
5973 עִם־ prep con |
1305 נָבָ֥ר subs.nif.ptca.u.m.sg.a puro |
1305 תִּתְבָּרָ֑ר verbo.hit.impf.p2.m.sg te muestras puro |
9005 וְ conj y |
5973 עִם־ prep con |
6141 עִ֝קֵּ֗שׁ subs.m.sg.a tortuoso |
6617 תִּתְפַּתָּֽל׃ verbo.hit.impf.p2.m.sg te muestras astuto |
Porque tú salvarás al pueblo afligido, Y humillarás los ojos altivos. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj porque |
859 אַ֭תָּה prps.p2.m.sg tú |
5971 עַם־ subs.m.sg.a al pueblo |
6041 עָנִ֣י adjv.m.sg.a afligido |
3467 תֹושִׁ֑יעַ verbo.hif.impf.p2.m.sg salvas |
9005 וְ conj pero |
5869 עֵינַ֖יִם subs.f.du.a ojos |
7311 רָמֹ֣ות adjv.qal.ptca.u.f.pl.a altivos |
8213 תַּשְׁפִּֽיל׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg humillas |
Tú encenderás mi lámpara; Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj en verdad |
859 אַ֭תָּה prps.p2.m.sg tú |
215 תָּאִ֣יר verbo.hif.impf.p2.m.sg enciendes |
5216 נֵרִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi lámpara |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱ֝לֹהַ֗י subs.m.pl.a mi Dios |
5050 יַגִּ֥יהַּ verbo.hif.impf.p3.m.sg convierte en luz |
2822 חָשְׁכִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi tiniebla |
Contigo desbarataré ejércitos, Y con mi Dios asaltaré muros. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
9001 בְ֭ךָ prep.prs.p2.m.sg por tu medio |
7323 אָרֻ֣ץ verbo.qal.impf.p1.u.sg asaltaré |
1416 גְּד֑וּד subs.m.sg.a tropa |
9005 וּ֝ conj y |
9001 בֵֽ prep por |
430 אלֹהַ֗י subs.m.pl.a medio de mi Dios |
1801 אֲדַלֶּג־ verbo.piel.impf.p1.u.sg escalaré |
7792 שֽׁוּר׃ subs.m.sg.a muro |
En cuanto a Dios, perfecto es su camino, Y acrisolada la palabra de Jehová; Escudo es a todos los que en él esperan. (RV1960)
9006 הָ art el |
410 אֵל֮ subs.m.sg.a Dios |
8549 תָּמִ֪ים adjv.m.sg.a perfecto |
1870 דַּ֫רְכֹּ֥ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su camino |
565 אִמְרַֽת־ subs.f.sg.c palabra |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6884 צְרוּפָ֑ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a acrisolada |
4043 מָגֵ֥ן subs.u.sg.a escudo |
1931 ה֝֗וּא prps.p3.m.sg el |
9003 לְ prep para |
3605 כֹ֤ל׀ subs.m.sg.a todos |
9006 הַ conj los |
2620 חֹסִ֬ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que se refugian |
9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
Porque ¿quién es Dios sino solo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios? (RV1960)
3588 כִּ֤י conj porque |
4310 מִ֣י prin.u.u quién |
433 אֱ֭לֹוהַּ subs.m.sg.a Dios |
4480 מִ prep - |
1107 בַּלְעֲדֵ֣י prep a tus estatutos |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּ conj ¿y |
4310 מִ֥י prin.u.u quién? |
6697 צ֝֗וּר subs.m.sg.a roca |
2108 זוּלָתִ֥י prep.f.sg.c excepto |
430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
Dios es el que me ciñe de poder, Y quien hace perfecto mi camino; (RV1960)
9006 הָ֭ art el |
410 אֵל subs.m.sg.a Dios |
9006 הַ conj que |
247 מְאַזְּרֵ֣נִי verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg me ciñe |
2428 חָ֑יִל subs.m.sg.a de fuerza |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֵּ֖ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg hace |
8549 תָּמִ֣ים adjv.m.sg.a perfecto |
1870 דַּרְכִּֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi camino |
Quien hace mis pies como de ciervas, Y me hace estar firme sobre mis alturas; (RV1960)
7737 מְשַׁוֶּ֣ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a hace |
7272 רַ֭גְלַי subs.f.du.a mis pies |
9002 כָּ prep como |
355 אַיָּלֹ֑ות subs.f.pl.a ciencias |
9005 וְ conj y |
5921 עַ֥ל prep sobre |
1116 בָּ֝מֹתַ֗י subs.f.pl.a mis alturas |
5975 יַעֲמִידֵֽנִי׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me tiene en pie |
Quien adiestra mis manos para la batalla, Para entesar con mis brazos el arco de bronce. (RV1960)
3925 מְלַמֵּ֣ד verbo.piel.ptca.u.m.sg.a adiestra |
3027 יָ֭דַי subs.u.du.a mis manos |
9003 לַ prep para |
4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a guerra |
9005 וְֽ conj y |
5181 נִחֲתָ֥ה verbo.piel.perf.p3.f.sg es tensado |
7198 קֶֽשֶׁת־ subs.f.sg.c arco |
5154 נְ֝חוּשָׁ֗ה subs.f.sg.a bronce |
2220 זְרֹועֹתָֽי׃ subs.f.pl.a mis brazos |
Me diste asimismo el escudo de tu salvación; Tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha engrandecido. (RV1960)
9005 וַ conj también |
5414 תִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p2.m.sg has dado |
9003 לִי֮ prep.prs.p1.u.sg me |
4043 מָגֵ֪ן subs.u.sg.c escudo |
3468 יִ֫שְׁעֶ֥ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu salvación |
9005 וִֽ conj y |
3225 ימִינְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu diestra |
5582 תִסְעָדֵ֑נִי verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me sostiene |
9005 וְֽ conj y |
6038 עַנְוַתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu condescendencia |
7235 תַרְבֵּֽנִי׃ verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me engrandece |
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no han resbalado. (RV1960)
7337 תַּרְחִ֣יב verbo.hif.impf.p2.m.sg ensanchas |
6806 צַעֲדִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mis pasos |
8478 תַחְתָּ֑י prep.m.pl.a debajo de mí |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
4571 מָ֝עֲד֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han resbalado |
7166 קַרְסֻלָּֽי׃ subs.f.du.a mis tobillos |
Perseguí a mis enemigos, y los alcancé, Y no volví hasta acabarlos. (RV1960)
7291 אֶרְדֹּ֣וף verbo.qal.impf.p1.u.sg perseguí |
340 אֹ֭ויְבַי subs.qal.ptca.u.m.pl.a a mis enemigos |
9005 וְ conj y |
5381 אַשִּׂיגֵ֑ם verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los alcancé |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
7725 אָ֝שׁוּב verbo.qal.impf.p1.u.sg me volví |
5704 עַד־ prep hasta |
3615 כַּלֹּותָֽם׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl consumirlos |
Los herí de modo que no se levantasen; Cayeron debajo de mis pies. (RV1960)
4272 אֶ֭מְחָצֵם verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los destrocé |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
3201 יֻ֣כְלוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pudieron |
6965 ק֑וּם verbo.qal.infc.u.u.u.a levantarse |
5307 יִ֝פְּל֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl cayeron |
8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c debajo |
7272 רַגְלָֽי׃ subs.f.du.a de mis pies |
Pues me ceñiste de fuerzas para la pelea; Has humillado a mis enemigos debajo de mí. (RV1960)
9005 וַ conj pues |
247 תְּאַזְּרֵ֣נִי verbo.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has ceñido |
2428 חַ֭יִל subs.m.sg.a de fuerza |
9003 לַ prep para |
4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a guerra |
3766 תַּכְרִ֖יעַ verbo.hif.impf.p2.m.sg has subyugado |
6965 קָמַ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.a a quienes se alzaron contra mí |
8478 תַּחְתָּֽי׃ prep.m.pl.a debajo de mí |
Has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Para que yo destruya a los que me aborrecen. (RV1960)
9005 וְֽ conj y |
340 אֹיְבַ֗י subs.qal.ptca.u.m.pl.a a mis enemigos |
5414 נָתַ֣תָּה verbo.qal.perf.p2.m.sg has dado |
9003 לִּ֣י prep.prs.p1.u.sg me |
6203 עֹ֑רֶף subs.m.sg.a espada |
9005 וּ֝ conj y |
8130 מְשַׂנְאַ֗י subs.piel.ptca.u.m.pl.a a quienes me odiaban |
6789 אַצְמִיתֵֽם׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los aniquilé |
Clamaron, y no hubo quien salvase; Aun a Jehová, pero no los oyó. (RV1960)
7768 יְשַׁוְּע֥וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl pidieron auxilio |
9005 וְ conj pero |
369 אֵין־ nega.m.sg.c no hubo |
3467 מֹושִׁ֑יעַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a quien salvara |
5921 עַל־ prep aun |
3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj mas |
3808 לֹ֣א nega no |
6030 עָנָֽם׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les respondió |
Y los molí como polvo delante del viento; Los eché fuera como lodo de las calles. (RV1960)
9005 וְֽ conj entonces |
7833 אֶשְׁחָקֵ֗ם verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los desmenucé |
9002 כְּ prep como |
6083 עָפָ֥ר subs.m.sg.a polvo |
5921 עַל־ prep frente a |
6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c faz |
7307 ר֑וּחַ subs.u.sg.a del viento |
9002 כְּ prep como |
2916 טִ֖יט subs.m.sg.c lodo |
2351 חוּצֹ֣ות subs.m.pl.a de calles |
7324 אֲרִיקֵֽם׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los arrojé |
Me has librado de las contiendas del pueblo; Me has hecho cabeza de las naciones; Pueblo que yo no conocía me sirvió. (RV1960)
6403 תְּפַלְּטֵנִי֮ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has librado |
4480 מֵ prep de |
7379 רִ֪יבֵ֫י subs.m.pl.c las contiendas |
5971 עָ֥ם subs.m.sg.a del pueblo |
7760 תְּ֭שִׂימֵנִי verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has puesto |
9003 לְ prep por |
7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c cabeza |
1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a de naciones |
5971 עַ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
3808 לֹא־ nega no |
3045 יָדַ֣עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg conocía |
5647 יַֽעַבְדֽוּנִי׃ verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me sirven |
Al oír de mí me obedecieron; Los hijos de extraños se sometieron a mí. (RV1960)
9003 לְ prep al |
8088 שֵׁ֣מַֽע subs.m.sg.c oír |
241 אֹ֭זֶן subs.f.sg.a oído |
8085 יִשָּׁ֣מְעוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl obedecen |
9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg me |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos |
5236 נֵ֝כָ֗ר subs.m.sg.a del extranjero |
3584 יְכַחֲשׁוּ־ verbo.piel.impf.p3.m.pl fingen someterse |
9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg a mí |
Los extraños se debilitaron Y salieron temblando de sus encierros. (RV1960)
1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos |
5236 נֵכָ֥ר subs.m.sg.a del extranjero |
5034 יִבֹּ֑לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl desfallecen |
9005 וְ֝ conj y |
2727 יַחְרְג֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl salen templando |
4480 מִֽ prep de |
4526 מִּסְגְּרֹֽותֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus encierros |
Viva Jehová, y bendita sea mi roca, Y enaltecido sea el Dios de mi salvación; (RV1960)
2416 חַי־ adjv.m.sg.a vive |
3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּ conj y |
1288 בָר֣וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendita sea |
6697 צוּרִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi roca |
9005 וְ֝ conj y |
7311 יָר֗וּם verbo.qal.impf.p3.m.sg sea exaltado |
430 אֱלֹוהֵ֥י subs.m.pl.c Dios |
3468 יִשְׁעִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi salvación |
El Dios que venga mis agravios, Y somete pueblos debajo de mí; (RV1960)
9006 הָ art el |
410 אֵ֗ל subs.m.sg.a Dios |
9006 הַ conj que |
5414 נֹּותֵ֣ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a concede |
5360 נְקָמֹ֣ות subs.f.pl.a venganzas |
9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg me |
9005 וַ conj y |
1696 יַּדְבֵּ֖ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg somete |
5971 עַמִּ֣ים subs.m.pl.a pueblos |
8478 תַּחְתָּֽי׃ prep.m.pl.a debajo de mí |
El que me libra de mis enemigos, Y aun me eleva sobre los que se levantan contra mí; Me libraste de varón violento. (RV1960)
6403 מְפַלְּטִ֗י verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg el que me libra |
4480 מֵ prep de |
340 אֹ֫יְבָ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
637 אַ֣ף advb de cierto |
4480 מִן־ prep sobre |
6965 קָ֭מַי subs.qal.ptca.u.m.pl.a que se alzan contra mí |
7311 תְּרֹומְמֵ֑נִי verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me levantas |
4480 מֵ prep de |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c hombre |
2555 חָ֝מָ֗ס subs.m.sg.a de violencia |
5337 תַּצִּילֵֽנִי׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me rescatas |
Por tanto yo te confesaré entre las naciones, oh Jehová, Y cantaré a tu nombre. (RV1960)
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֤ן׀ advb tanto |
3034 אֹודְךָ֖ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te daré gracias |
9001 בַ prep entre |
1471 גֹּויִ֥ם׀ subs.m.pl.a naciones |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
8034 שִׁמְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
2167 אֲזַמֵּֽרָה׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg cantaré alabanzas |
Grandes triunfos da a su rey, Y hace misericordia a su ungido, A David y a su descendencia, para siempre. (RV1960)
1431 מַגְדִּיל֮ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a engrandeciendo |
3444 יְשׁוּעֹ֪ות subs.f.pl.c salvaciones |
4428 מַ֫לְכֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su rey |
9005 וְ conj y |
6213 עֹ֤שֶׂה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a haciendo |
2617 חֶ֨סֶד׀ subs.m.sg.a misericordia |
9003 לִ prep a |
4899 מְשִׁיחֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ungido |
9003 לְ prep a |
1732 דָוִ֥ד nmpr.m.sg.a David |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
2233 זַרְעֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su simiente |
5704 עַד־ prep para |
5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |