Biblia Interlineal |
835 אַשְׁרֵ֥י subs.m.pl.c bienaventurados |
8549 תְמִֽימֵי־ adjv.m.pl.c intachables |
1870 דָ֑רֶךְ subs.u.sg.a de camino |
9006 הַֽ֝ conj los |
1980 הֹלְכִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que andan |
9001 בְּ prep en |
8451 תֹורַ֥ת subs.f.sg.c la ley |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan; (RV1960)
835 אַ֭שְׁרֵי subs.m.pl.c bienaventurados |
5341 נֹצְרֵ֥י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c que guardan |
5715 עֵדֹתָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus testimonios |
9001 בְּ prep de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3820 לֵ֥ב subs.m.sg.a corazón |
1875 יִדְרְשֽׁוּהוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg le buscan |
Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos. (RV1960)
637 אַ֭ף advb si |
3808 לֹֽא־ nega no |
6466 פָעֲל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl obran |
5766 עַוְלָ֑ה subs.f.sg.a iniquidad |
9001 בִּ prep en |
1870 דְרָכָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg los caminos de él |
1980 הָלָֽכוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl andan |
Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos. (RV1960)
859 אַ֭תָּה prps.p2.m.sg tú |
6680 צִוִּ֥יתָה verbo.piel.perf.p2.m.sg has ordenado |
6490 פִקֻּדֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
9003 לִ prep para |
8104 שְׁמֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardar |
3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a con diligencia |
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos Para guardar tus estatutos! (RV1960)
305 אַ֭חֲלַי intj ojalá |
3559 יִכֹּ֥נוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl estén firmes |
1870 דְרָכָ֗י subs.m.pl.a mis caminos |
9003 לִ prep para |
8104 שְׁמֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.c guardar |
2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese a todos tus mandamientos. (RV1960)
227 אָ֥ז advb entonces |
3808 לֹא־ nega no |
954 אֵבֹ֑ושׁ verbo.qal.impf.p1.u.sg sería avergonzado |
9001 בְּ֝ prep al |
5027 הַבִּיטִ֗י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg contemplar |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
4687 מִצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
Te alabaré con rectitud de corazón Cuando aprendiere tus justos juicios. (RV1960)
3034 אֹ֭ודְךָ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te alabaré |
9001 בְּ prep con |
3476 יֹ֣שֶׁר subs.m.sg.c rectitud |
3824 לֵבָ֑ב subs.m.sg.a de corazón |
9001 בְּ֝ prep al |
3925 לָמְדִ֗י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg aprender |
4941 מִשְׁפְּטֵ֥י subs.m.pl.c juicios |
6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu justicia |
Tus estatutos guardaré; No me dejes enteramente. (RV1960)
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2706 חֻקֶּ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
8104 אֶשְׁמֹ֑ר verbo.qal.impf.p1.u.sg guardaré |
408 אַֽל־ nega no |
5800 תַּעַזְבֵ֥נִי verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me desampares |
5704 עַד־ prep por |
3966 מְאֹֽד׃ subs.m.sg.a completo |
¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra. (RV1960)
9001 בַּ prep ¿de |
4100 מֶּ֣ה prin.u.u qué |
2135 יְזַכֶּה־ verbo.piel.impf.p3.m.sg guardará fruto |
5288 נַּ֭עַר subs.m.sg.a un joven |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
734 אָרְחֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su sendero? |
9003 לִ֝ prep - |
8104 שְׁמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardándo |
9002 כִּ prep conforme a |
1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
Con todo mi corazón te he buscado; No me dejes desviarme de tus mandamientos. (RV1960)
9001 בְּ prep con |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3820 לִבִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
1875 דְרַשְׁתִּ֑יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te he buscado |
408 אַל־ nega no |
7686 תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg dejes que me desvíe |
4480 מִ prep de |
4687 מִּצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti. (RV1960)
9001 בְּ֭ prep en |
3820 לִבִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
6845 צָפַ֣נְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he atesorado |
565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
4616 לְ֝מַ֗עַן conj para |
3808 לֹ֣א nega no |
2398 אֶֽחֱטָא־ verbo.qal.impf.p1.u.sg pecar |
9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
Bendito tú, oh Jehová; Enséñame tus estatutos. (RV1960)
1288 בָּר֖וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3925 לַמְּדֵ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca. (RV1960)
9001 בִּ prep con |
8193 שְׂפָתַ֥י subs.f.du.a mis labios |
5608 סִפַּ֑רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg he contado |
3605 כֹּ֝֗ל subs.m.sg.c todos |
4941 מִשְׁפְּטֵי־ subs.m.pl.c juicios |
6310 פִֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu boca |
Me he gozado en el camino de tus testimonios Más que de toda riqueza. (RV1960)
9001 בְּ prep en |
1870 דֶ֖רֶךְ subs.u.sg.c camino |
5715 עֵדְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg de tus testimonios |
7797 שַׂ֗שְׂתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me he gozado |
9002 כְּ prep como |
5921 עַ֣ל prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
1952 הֹֽון׃ subs.m.sg.a riquezas |
En tus mandamientos meditaré; Consideraré tus caminos. (RV1960)
9001 בְּ prep en |
6490 פִקֻּדֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
7878 אָשִׂ֑יחָה verbo.qal.impf.p1.u.sg meditaré |
9005 וְ֝ conj y |
5027 אַבִּ֗יטָה verbo.hif.impf.p1.u.sg contemplaré |
734 אֹרְחֹתֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus sendas |
Me regocijaré en tus estatutos; No me olvidaré de tus palabras. (RV1960)
9001 בְּ prep en |
2708 חֻקֹּתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
8173 אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע verbo.hit.impf.p1.u.sg me deleitaré |
3808 לֹ֭א nega no |
7911 אֶשְׁכַּ֣ח verbo.qal.impf.p1.u.sg olvidaré |
1697 דְּבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
Haz bien a tu siervo; que viva, Y guarde tu palabra. (RV1960)
1580 גְּמֹ֖ל verbo.qal.impv.p2.m.sg concede el favor |
5921 עַֽל־ prep a |
5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
2421 אֶֽחְיֶ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg de que viviré |
9005 וְ conj y |
8104 אֶשְׁמְרָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg guardaré |
1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley. (RV1960)
1540 גַּל־ verbo.piel.impv.p2.m.sg abre |
5869 עֵינַ֥י subs.f.du.a mis ojos |
9005 וְ conj y |
5027 אַבִּ֑יטָה verbo.hif.impf.p1.u.sg para contemplar |
6381 נִ֝פְלָאֹ֗ות subs.nif.ptca.u.f.pl.a maravillas |
4480 מִ prep de |
8451 תֹּורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
Forastero soy yo en la tierra; No encubras de mí tus mandamientos. (RV1960)
1616 גֵּ֣ר subs.m.sg.a peregrino |
595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
9001 בָ prep en |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
408 אַל־ nega no |
5641 תַּסְתֵּ֥ר verbo.hif.impf.p2.m.sg escondas |
4480 מִ֝מֶּ֗נִּי prep.prs.p1.u.sg de mí |
4687 מִצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo. (RV1960)
1638 גָּרְסָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg quebrantada |
5315 נַפְשִׁ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
9003 לְ prep - |
8375 תַאֲבָ֑ה subs.f.sg.a anhelando |
413 אֶֽל־ prep - |
4941 מִשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
9001 בְ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
6256 עֵֽת׃ subs.u.sg.a tiempo |
Reprendiste a los soberbios, los malditos, Que se desvían de tus mandamientos. (RV1960)
1605 גָּ֭עַרְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has reprendido |
2086 זֵדִ֣ים subs.m.pl.a a soberbios |
779 אֲרוּרִ֑ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a malditos |
9006 הַ֝ conj los |
7686 שֹּׁגִים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que se desvían |
4480 מִ prep de |
4687 מִּצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque tus testimonios he guardado. (RV1960)
1540 גַּ֣ל verbo.piel.impv.p2.m.sg quita |
4480 מֵֽ֭ prep de |
5921 עָלַי prep sobre mí |
2781 חֶרְפָּ֣ה subs.f.sg.a oprobio |
9005 וָ conj y |
937 ב֑וּז subs.m.sg.a desprecio |
3588 כִּ֖י conj porque |
5715 עֵדֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
5341 נָצָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he guardado |
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí; Mas tu siervo meditaba en tus estatutos, (RV1960)
1571 גַּ֤ם advb aunque |
3427 יָֽשְׁב֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se sienten |
8269 שָׂ֭רִים subs.m.pl.a príncipes |
9001 בִּ֣י prep.prs.p1.u.sg contra mí |
1696 נִדְבָּ֑רוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl hablen |
5650 עַ֝בְדְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
7878 יָשִׂ֥יחַ verbo.qal.impf.p3.m.sg medita |
9001 בְּ prep en |
2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Pues tus testimonios son mis delicias Y mis consejeros. (RV1960)
1571 גַּֽם־ advb ciertamente |
5715 עֵ֭דֹתֶיךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
8191 שַׁעֲשֻׁעָ֗י subs.m.pl.a mi deleite |
376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres |
6098 עֲצָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg de mi consejo |
Abatida hasta el polvo está mi alma; Vivifícame según tu palabra. (RV1960)
1692 דָּֽבְקָ֣ה verb.qal.perf.p3.f.sg pegada |
9003 לֶ prep a |
6083 עָפָ֣ר subs.m.sg.a polvo |
5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
2421 חַ֝יֵּ֗נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
9002 כִּ prep conforme a |
1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
Te he manifestado mis caminos, y me has respondido; Enséñame tus estatutos. (RV1960)
1870 דְּרָכַ֣י subs.m.pl.a mis caminos |
5608 סִ֭פַּרְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg conté |
9005 וַֽ conj y |
6030 תַּעֲנֵ֗נִי verbo.qal.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me respondiste |
3925 לַמְּדֵ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Hazme entender el camino de tus mandamientos, Para que medite en tus maravillas. (RV1960)
1870 דֶּֽרֶךְ־ subs.u.sg.c camino |
6490 פִּקּוּדֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg de tus preceptos |
995 הֲבִינֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hazme entender |
9005 וְ֝ conj y |
7878 אָשִׂ֗יחָה verbo.qal.impf.p1.u.sg meditaré |
9001 בְּ prep en |
6381 נִפְלְאֹותֶֽיךָ׃ subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus maravillas |
Se deshace mi alma de ansiedad; Susténtame según tu palabra. (RV1960)
1811 דָּלְפָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se derrite |
5315 נַ֭פְשִׁי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
4480 מִ prep de |
8424 תּוּגָ֑ה subs.f.sg.a tristeza |
6965 קַ֝יְּמֵ֗נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg fortaléceme |
9002 כִּ prep conforme a |
1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
Aparta de mí el camino de la mentira, Y en tu misericordia concédeme tu ley. (RV1960)
1870 דֶּֽרֶךְ־ subs.u.sg.c camino |
8267 שֶׁ֭קֶר subs.m.sg.a de mentira |
5493 הָסֵ֣ר verbo.hif.impv.p2.m.sg retira |
4480 מִמֶּ֑נִּי prep.prs.p1.u.sg de mí |
9005 וְֽ conj y |
8451 תֹורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
2603 חָנֵּֽנִי׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg favoréceme |
Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí. (RV1960)
1870 דֶּֽרֶךְ־ subs.u.sg.c camino |
530 אֱמוּנָ֥ה subs.f.sg.a de fidelidad |
977 בָחָ֑רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he escogido |
4941 מִשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
7737 שִׁוִּֽיתִי׃ verbo.piel.perf.p1.u.sg he puesto delante de mí |
Me he apegado a tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences. (RV1960)
1692 דָּבַ֥קְתִּי verb.qal.perf.p1.u.sg me apego |
9001 בְ prep a |
5715 עֵֽדְוֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
408 אַל־ nega no |
954 תְּבִישֵֽׁנִי׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me avergüences |
Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanches mi corazón. (RV1960)
1870 דֶּֽרֶךְ־ subs.u.sg.c camino |
4687 מִצְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg de tus mandamientos |
7323 אָר֑וּץ verbo.qal.impf.p1.u.sg correré |
3588 כִּ֖י conj porque |
7337 תַרְחִ֣יב verbo.hif.impf.p2.m.sg tú ensanchas |
3820 לִבִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y lo guardaré hasta el fin. (RV1960)
3384 הֹורֵ֣נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1870 דֶּ֥רֶךְ subs.u.sg.c camino |
2706 חֻקֶּ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg de tus estatutos |
9005 וְ conj y |
5341 אֶצְּרֶ֥נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg lo guardaré |
6118 עֵֽקֶב׃ advb.m.sg.a con todo esmero |
Dame entendimiento, y guardaré tu ley, Y la cumpliré de todo corazón. (RV1960)
995 הֲ֭בִינֵנִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hazme entender |
9005 וְ conj y |
5341 אֶצְּרָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg para guardar |
8451 תֹֽורָתֶ֗ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
9005 וְ conj y |
8104 אֶשְׁמְרֶ֥נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg observarla |
9001 בְ prep de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3820 לֵֽב׃ subs.m.sg.a corazón |
Guíame por la senda de tus mandamientos, Porque en ella tengo mi voluntad. (RV1960)
1869 הַ֭דְרִיכֵנִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hazme andar |
9001 בִּ prep por |
5410 נְתִ֣יב subs.m.sg.c la senda |
4687 מִצְוֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg de tus mandamientos |
3588 כִּי־ conj porque |
9001 בֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg en ella |
2654 חָפָֽצְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg me deleito |
Inclina mi corazón a tus testimonios, Y no a la avaricia. (RV1960)
5186 הַט־ verbo.hif.impv.p2.m.sg inclina |
3820 לִ֭בִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
413 אֶל־ prep a |
5715 עֵדְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
9005 וְ conj y |
408 אַ֣ל nega no |
413 אֶל־ prep a |
1215 בָּֽצַע׃ subs.u.sg.a ganancia |
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino. (RV1960)
5674 הַעֲבֵ֣ר verbo.hif.impv.p2.m.sg aparta |
5869 עֵ֭ינַי subs.f.du.a mis ojos |
4480 מֵ prep de |
7200 רְאֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c mirar |
7723 שָׁ֑וְא subs.m.sg.a vanidad |
9001 בִּ prep en |
1870 דְרָכֶ֥ךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu camino |
2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivíficame |
Confirma tu palabra a tu siervo, Que te teme. (RV1960)
6965 הָקֵ֣ם verbo.hif.impv.p2.m.sg confirma |
9003 לְ֭ prep a |
5650 עַבְדְּךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
834 אֲ֝שֶׁ֗ר conj que |
9003 לְ prep para |
3372 יִרְאָתֶֽךָ׃ subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg el temor a ti |
Quita de mí el oprobio que he temido, Porque buenos son tus juicios. (RV1960)
5674 הַעֲבֵ֣ר verbo.hif.impv.p2.m.sg aparta |
2781 חֶ֭רְפָּתִי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi oprobio |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3025 יָגֹ֑רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg temo |
3588 כִּ֖י conj pues |
4941 מִשְׁפָּטֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
2896 טֹובִֽים׃ adjv.m.pl.a buenos |
He aquí yo he anhelado tus mandamientos; Vivifícame en tu justicia. (RV1960)
2009 הִ֭נֵּה intj He aquí |
8373 תָּאַ֣בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg anhelo |
9003 לְ prep - |
6490 פִקֻּדֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
9001 בְּ prep por |
6666 צִדְקָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg justicia |
2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
Venga a mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salvación, conforme a tu dicho. (RV1960)
9005 וִֽ conj también |
935 יבֹאֻ֣נִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg venga a mí |
2617 חֲסָדֶ֣ךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
8668 תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu salvación |
9002 כְּ prep conforme a |
565 אִמְרָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
Y daré por respuesta a mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6030 אֶֽעֱנֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg para responder |
2778 חֹרְפִ֣י subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg al que me afrenta |
1697 דָבָ֑ר subs.m.sg.a palabra |
3588 כִּֽי־ conj porque |
982 בָ֝טַחְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg confío |
9001 בִּ prep en |
1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
No quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad, Porque en tus juicios espero. (RV1960)
9005 וְֽ conj y |
408 אַל־ nega no |
5337 תַּצֵּ֬ל verbo.hif.impf.p2.m.sg quites |
4480 מִ prep de |
6310 פִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra |
571 אֱמֶ֣ת subs.f.sg.a de verdad |
5704 עַד־ prep por |
3966 מְאֹ֑ד subs.m.sg.a completo |
3588 כִּ֖י conj pues |
9003 לְ prep en |
4941 מִשְׁפָּטֶ֣ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg espero |
Guardaré tu ley siempre, Para siempre y eternamente. (RV1960)
9005 וְ conj así |
8104 אֶשְׁמְרָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg observaré |
8451 תֹורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
8548 תָמִ֗יד advb.m.sg.a siempre |
9003 לְ prep para |
5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a siempre |
9005 וָ conj y |
5703 עֶֽד׃ subs.m.sg.a a perpetuidad |
Y andaré en libertad, Porque busqué tus mandamientos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1980 אֶתְהַלְּכָ֥ה verbo.hit.impf.p1.u.sg andaré |
9001 בָ prep en |
7342 רְחָבָ֑ה subs.f.sg.a libertad |
3588 כִּ֖י conj porque |
6490 פִקֻּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
1875 דָרָֽשְׁתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he buscado |
Hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré; (RV1960)
9005 וַ conj también |
1696 אֲדַבְּרָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg hablaré |
9001 בְ֭ prep de |
5715 עֵדֹתֶיךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
5048 נֶ֥גֶד prep.m.sg.c delante |
4428 מְלָכִ֗ים subs.m.pl.a de reyes |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
954 אֵבֹֽושׁ׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg seré avergonzado |
Y me regocijaré en tus mandamientos, Los cuales he amado. (RV1960)
9005 וְ conj y |
8173 אֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע verbo.hit.impf.p1.u.sg me deleitaré |
9001 בְּ prep en |
4687 מִצְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
834 אֲשֶׁ֣ר conj los cuales |
157 אָהָֽבְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé, Y meditaré en tus estatutos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5375 אֶשָּֽׂא־ verbo.qal.impf.p1.u.sg alzaré |
3709 כַפַּ֗י subs.f.du.a mis palmas |
413 אֶֽל־ prep a |
4687 מִ֭צְוֹתֶיךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
834 אֲשֶׁ֥ר conj los cuales |
157 אָהָ֗בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
9005 וְ conj y |
7878 אָשִׂ֥יחָה verbo.qal.impf.p1.u.sg meditaré |
9001 בְ prep en |
2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, En la cual me has hecho esperar. (RV1960)
2142 זְכֹר־ verbo.qal.impv.p2.m.sg recuerda |
1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a palabra |
9003 לְ prep a |
5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
5921 עַ֝֗ל prep en |
834 אֲשֶׁ֣ר conj la cual |
3176 יִֽחַלְתָּֽנִי׃ verb.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has hecho esperar |
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu dicho me ha vivificado. (RV1960)
2063 זֹ֣את prde.f.sg este |
5165 נֶחָמָתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi consuelo |
9001 בְ prep en |
6040 עָנְיִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi aflicción |
3588 כִּ֖י conj que |
565 אִמְרָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
2421 חִיָּֽתְנִי׃ verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me ha vivificado |
Los soberbios se burlaron mucho de mí, Mas no me he apartado de tu ley. (RV1960)
2086 זֵ֭דִים subs.m.pl.a soberbios |
3887 הֱלִיצֻ֣נִי verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me escarnecieron |
5704 עַד־ prep en |
3966 מְאֹ֑ד subs.m.sg.a gran manera |
4480 מִ֝ prep de |
8451 תֹּֽורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
3808 לֹ֣א nega no |
5186 נָטִֽיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg me apartaré |
Me acordé, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y me consolé. (RV1960)
2142 זָ֘כַ֤רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg recuerdo |
4941 מִשְׁפָּטֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
4480 מֵ prep de |
5769 עֹולָ֥ם׀ subs.m.sg.a antiguo |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וָֽ conj y |
5162 אֶתְנֶחָֽם׃ verb.hit.wayq.p1.u.sg me consuelo |
Horror se apoderó de mí a causa de los inicuos Que dejan tu ley. (RV1960)
2152 זַלְעָפָ֣ה subs.f.sg.a profunda indignación |
270 אֲ֭חָזַתְנִי verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg se ha apoderado de mí |
4480 מֵ prep a causa |
7563 רְשָׁעִ֑ים subs.m.pl.a de los impíos |
5800 עֹ֝זְבֵ֗י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c que abandonan |
8451 תֹּורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
Cánticos fueron para mí tus estatutos En la casa en donde fui extranjero. (RV1960)
2158 זְ֭מִרֹות subs.m.pl.a cánticos |
1961 הָֽיוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl han venido a ser |
9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg me |
2706 חֻקֶּ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c la casa |
4033 מְגוּרָֽי׃ subs.m.pl.a de mi peregrinación |
Me acordé en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley. (RV1960)
2142 זָ֘כַ֤רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg recuerdo |
9001 בַ prep en |
3915 לַּ֣יְלָה subs.m.sg.a noche |
8034 שִׁמְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וָֽ֝ conj y |
8104 אֶשְׁמְרָ֗ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg he observado |
8451 תֹּורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
Estas bendiciones tuve Porque guardé tus mandamientos. (RV1960)
2063 זֹ֥את prde.f.sg esto |
1961 הָֽיְתָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg ha venido a ser |
9003 לִּ֑י prep.prs.p1.u.sg para mí |
3588 כִּ֖י conj porque |
6490 פִקֻּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
5341 נָצָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg guardo |
Mi porción es Jehová; He dicho que guardaré tus palabras. (RV1960)
2506 חֶלְקִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi porción |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
559 אָמַ֗רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
9003 לִ prep que |
8104 שְׁמֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.c observará |
1697 דְּבָרֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
Tu presencia supliqué de todo corazón; Ten misericordia de mí según tu palabra. (RV1960)
2470 חִלִּ֣יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg supliqué |
6440 פָנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu presencia |
9001 בְ prep de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3820 לֵ֑ב subs.m.sg.a corazón |
2603 חָ֝נֵּ֗נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg ten piedad de mí |
9002 כְּ prep conforme a |
565 אִמְרָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
Consideré mis caminos, Y volví mis pies a tus testimonios. (RV1960)
2803 חִשַּׁ֥בְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg consideré |
1870 דְרָכָ֑י subs.m.pl.a mis caminos |
9005 וָ conj y |
7725 אָשִׁ֥יבָה verbo.hif.wayq.p1.u.sg volví |
7272 רַ֝גְלַ֗י subs.f.du.a mis pies |
413 אֶל־ prep a |
5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
Me apresuré y no me retardé En guardar tus mandamientos. (RV1960)
2363 חַ֭שְׁתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me apresuré |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
4102 הִתְמַהְמָ֑הְתִּי verbo.hit.perf.p1.u.sg me tardé |
9003 לִ֝ prep a |
8104 שְׁמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.c observar |
4687 מִצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
Compañías de impíos me han rodeado, Mas no me he olvidado de tu ley. (RV1960)
2256 חֶבְלֵ֣י subs.m.pl.c lazos |
7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a de impíos |
5749 עִוְּדֻ֑נִי verb.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me han encerrado |
8451 תֹּֽ֝ורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
3808 לֹ֣א nega no |
7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he olvidado |
A medianoche me levanto para alabarte Por tus justos juicios. (RV1960)
2676 חֲצֹֽות־ subs.f.sg.c a media |
3915 לַ֗יְלָה subs.m.sg.a noche |
6965 אָ֭קוּם verbo.qal.impf.p1.u.sg me levantaré |
9003 לְ prep para |
3034 הֹודֹ֣ות verbo.hif.infc.u.u.u.a alabar |
9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
5921 עַ֝֗ל prep por |
4941 מִשְׁפְּטֵ֥י subs.m.pl.c juicios |
6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg justos tuyos |
Compañero soy yo de todos los que te temen Y guardan tus mandamientos. (RV1960)
2270 חָבֵ֣ר subs.m.sg.a compañero |
589 אָ֭נִי prps.p1.u.sg yo |
9003 לְ prep de |
3605 כָל־ subs.m.sg.a todos |
834 אֲשֶׁ֣ר conj los que |
3372 יְרֵא֑וּךָ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te temen |
9005 וּ֝ conj y |
9003 לְ prep de |
8104 שֹׁמְרֵ֗י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que observan |
6490 פִּקּוּדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra; Enséñame tus estatutos. (RV1960)
2617 חַסְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu misericordia |
3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4390 מָלְאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg está llena |
9006 הָ art la |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
2706 חֻקֶּ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
3925 לַמְּדֵֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme a tu palabra. (RV1960)
2896 טֹ֭וב subs.m.sg.a bien |
6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has obrado |
5973 עִֽם־ prep con |
5650 עַבְדְּךָ֑ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כִּ prep conforme a |
1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
Enséñame buen sentido y sabiduría, Porque tus mandamientos he creído. (RV1960)
2898 ט֤וּב subs.m.sg.c buen |
2940 טַ֣עַם subs.m.sg.a gusto |
9005 וָ conj y |
1847 דַ֣עַת subs.f.sg.a conocimiento |
3925 לַמְּדֵ֑נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
3588 כִּ֖י conj porque |
9001 בְ prep en |
4687 מִצְוֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
539 הֶאֱמָֽנְתִּי׃ verbo.hif.perf.p1.u.sg creo |
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra. (RV1960)
2962 טֶ֣רֶם conj.u.sg.c antes de |
6031 אֶ֭עֱנֶה verbo.qal.impf.p1.u.sg ser afligido |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
7683 שֹׁגֵ֑ג verbo.qal.ptca.u.m.sg.a me descarrié |
9005 וְ֝ conj mas |
6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
565 אִמְרָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
8104 שָׁמָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg observo |
Bueno eres tú, y bienhechor; Enséñame tus estatutos. (RV1960)
2896 טֹוב־ adjv.m.sg.a bueno |
859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
9005 וּ conj y |
3190 מֵטִ֗יב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a bienhechor |
3925 לַמְּדֵ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Contra mí forjaron mentira los soberbios, Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos. (RV1960)
2950 טָפְל֬וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han forjado |
5921 עָלַ֣י prep contra mí |
8267 שֶׁ֣קֶר subs.m.sg.a mentira |
2086 זֵדִ֑ים subs.m.pl.a soberbios |
589 אֲ֝נִ֗י prps.p1.u.sg yo |
9001 בְּ prep de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3820 לֵ֤ב׀ subs.m.sg.a corazón |
5341 אֱצֹּ֬ר verbo.qal.impf.p1.u.sg guardaré |
6490 פִּקּוּדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
Se engrosó el corazón de ellos como sebo, Mas yo en tu ley me he regocijado. (RV1960)
2954 טָפַ֣שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg engordado |
9002 כַּ prep como |
2459 חֵ֣לֶב subs.m.sg.a sebo |
3820 לִבָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
589 אֲ֝נִ֗י prps.p1.u.sg yo |
8451 תֹּורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg en tu ley |
8173 שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃ verbo.piel.perf.p1.u.sg me deleito |
Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos. (RV1960)
2895 טֹֽוב־ verbo.qal.perf.p3.m.sg bueno |
9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg me |
3588 כִֽי־ conj que |
6031 עֻנֵּ֑יתִי verbo.pual.perf.p1.u.sg fui afligido |
4616 לְ֝מַ֗עַן conj para que |
3925 אֶלְמַ֥ד verbo.qal.impf.p1.u.sg aprenda |
2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Mejor me es la ley de tu boca Que millares de oro y plata. (RV1960)
2896 טֹֽוב־ adjv.m.sg.a mejor |
9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg para mí |
8451 תֹֽורַת־ subs.f.sg.c ley |
6310 פִּ֑יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu boca |
4480 מֵ֝ prep que |
505 אַלְפֵ֗י subs.m.pl.c millares |
2091 זָהָ֥ב subs.m.sg.a de oro |
9005 וָ conj y |
3701 כָֽסֶף׃ subs.m.sg.a plata |
Tus manos me hicieron y me formaron; Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos. (RV1960)
3027 יָדֶ֣יךָ subs.u.du.a.prs.p2.m.sg tus manos |
6213 עָ֭שׂוּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me hicieron |
9005 וַֽ conj y |
3559 יְכֹונְנ֑וּנִי verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me establecieron |
995 הֲ֝בִינֵ֗נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hazme entender |
9005 וְ conj y |
3925 אֶלְמְדָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg para que aprenda |
4687 מִצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
Los que te temen me verán, y se alegrarán, Porque en tu palabra he esperado. (RV1960)
3373 יְ֭רֵאֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg los que te temen |
7200 יִרְא֣וּנִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me vean |
9005 וְ conj y |
8055 יִשְׂמָ֑חוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se alegren |
3588 כִּ֖י conj porque |
9003 לִ prep en |
1697 דְבָרְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg espero |
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justos, Y que conforme a tu fidelidad me afligiste. (RV1960)
3045 יָדַ֣עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg sé |
3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּי־ conj que |
6664 צֶ֣דֶק subs.m.sg.a gustos |
4941 מִשְׁפָּטֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
9005 וֶ֝ conj y |
530 אֱמוּנָ֗ה subs.f.sg.a que fidelidad |
6031 עִנִּיתָֽנִי׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has afligido |
Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme a lo que has dicho a tu siervo. (RV1960)
1961 יְהִי־ verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
4994 נָ֣א intj ahora |
2617 חַסְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
9003 לְ prep para |
5162 נַחֲמֵ֑נִי verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg consuelo mío |
9002 כְּ prep conforme a |
565 אִמְרָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
9003 לְ prep a |
5650 עַבְדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
Vengan a mí tus misericordias, para que viva, Porque tu ley es mi delicia. (RV1960)
935 יְבֹא֣וּנִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg vengan a mí |
7356 רַחֲמֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus compasiones |
9005 וְ conj para que |
2421 אֶֽחְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p1.u.sg viva |
3588 כִּי־ conj porque |
8451 תֹֽ֝ורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
8191 שַֽׁעֲשֻׁעָֽי׃ subs.m.pl.a es mi deleite |
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; Pero yo meditaré en tus mandamientos. (RV1960)
954 יֵבֹ֣שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sean avergonzados |
2086 זֵ֭דִים subs.m.pl.a soberbios |
3588 כִּי־ conj porque |
8267 שֶׁ֣קֶר advb.m.sg.a mentira |
5791 עִוְּת֑וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg trastornan mi causa |
589 אֲ֝נִ֗י prps.p1.u.sg yo |
7878 אָשִׂ֥יחַ verbo.qal.impf.p1.u.sg meditaré |
9001 בְּ prep en |
6490 פִקּוּדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
Vuélvanse a mí los que te temen Y conocen tus testimonios. (RV1960)
7725 יָשׁ֣וּבוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vuélvanse |
9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg a mí |
3373 יְרֵאֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg que te temen |
9005 וְ֝ conj y |
3045 יֹדְעֵ֗י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c que concoen |
5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos, Para que no sea yo avergonzado. (RV1960)
1961 יְהִֽי־ verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
3820 לִבִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
8549 תָמִ֣ים adjv.m.sg.a íntegro |
9001 בְּ prep en |
2706 חֻקֶּ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
4616 לְ֝מַ֗עַן conj para que |
3808 לֹ֣א nega no |
954 אֵבֹֽושׁ׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg sea avergonzado |
Desfallece mi alma por tu salvación, Mas espero en tu palabra. (RV1960)
3615 כָּלְתָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg desfallece |
9003 לִ prep por |
8668 תְשׁוּעָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu salvación |
5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
9003 לִ prep en |
1697 דְבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg espero |
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás? (RV1960)
3615 כָּל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl desfallecen |
5869 עֵ֭ינַי subs.f.du.a mis ojos |
9003 לְ prep por |
565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
9003 לֵ֝ prep - |
559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
4970 מָתַ֥י inrg ¿cuándo |
5162 תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ verb.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me consolarás? |
Porque estoy como el odre al humo; Pero no he olvidado tus estatutos. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj porque |
1961 הָ֭יִיתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he venido a ser |
9002 כְּ prep como |
4997 נֹ֣אד subs.m.sg.a odre |
9001 בְּ prep en |
7008 קִיטֹ֑ור subs.m.sg.a el humo |
2706 חֻ֝קֶּ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
3808 לֹ֣א nega no |
7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he olvidado |
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen? (RV1960)
9002 כַּ prep ¿ |
4100 מָּ֥ה prin.u.u cuántos |
3117 יְמֵֽי־ subs.m.pl.c días |
5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu siervo? |
4970 מָתַ֬י inrg ¿cuándo |
6213 תַּעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg harás |
9001 בְ prep en |
7291 רֹדְפַ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis perseguidores |
4941 מִשְׁפָּֽט׃ subs.m.sg.a juicio? |
Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no proceden según tu ley. (RV1960)
3738 כָּֽרוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl han cavado |
9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg para mí |
2086 זֵדִ֣ים subs.m.pl.a soberbios |
7882 שִׁיחֹ֑ות subs.f.pl.a fosas |
834 אֲ֝שֶׁ֗ר conj que |
3808 לֹ֣א nega no |
9002 כְ prep conforme a |
8451 תֹורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
Todos tus mandamientos son verdad; Sin causa me persiguen; ayúdame. (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
4687 מִצְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
530 אֱמוּנָ֑ה subs.f.sg.a fieles |
8267 שֶׁ֖קֶר advb.m.sg.a mentira |
7291 רְדָפ֣וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me han perseguido |
5826 עָזְרֵֽנִי׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg ayúdame |
Casi me han echado por tierra, Pero no he dejado tus mandamientos. (RV1960)
9002 כִּ֭ prep - |
4592 מְעַט subs.m.sg.a casi |
3615 כִּלּ֣וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg acabaron conmigo |
9001 בָ prep en |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וַ֝ conj pero |
589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
3808 לֹא־ nega no |
5800 עָזַ֥בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg abandoné |
6490 פִקֻּודֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
Vivifícame conforme a tu misericordia, Y guardaré los testimonios de tu boca. (RV1960)
9002 כְּ prep conforme a |
2617 חַסְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
2421 חַיֵּ֑נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
9005 וְ֝ conj y |
8104 אֶשְׁמְרָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg observaré |
5715 עֵד֥וּת subs.f.sg.c testimonios |
6310 פִּֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu boca |
Para siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos. (RV1960)
9003 לְ prep para |
5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a siempre |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1697 דְּ֝בָרְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
5324 נִצָּ֥ב verbo.nif.ptca.u.m.sg.a está firme |
9001 בַּ prep en |
8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a Cielos |
De generación en generación es tu fidelidad; Tú afirmaste la tierra, y subsiste. (RV1960)
9003 לְ prep por |
1755 דֹ֣ר subs.m.sg.a Generación |
9005 וָ֭ conj y |
1755 דֹר subs.m.sg.a Generación |
530 אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu fidelidad |
3559 כֹּונַ֥נְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg estableciste |
776 אֶ֝֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וַֽ conj y |
5975 תַּעֲמֹֽד׃ verbo.qal.wayq.p3.f.sg permanece |
Por tu ordenación subsisten todas las cosas hasta hoy, Pues todas ellas te sirven. (RV1960)
9003 לְֽ֭ prep por |
4941 מִשְׁפָּטֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
5975 עָמְד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl permanecen |
9006 הַ art - |
3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a hoy |
3588 כִּ֖י conj porque |
9006 הַ art las |
3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a todas cosas |
5650 עֲבָדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervas |
Si tu ley no hubiese sido mi delicia, Ya en mi aflicción hubiera perecido. (RV1960)
3884 לוּלֵ֣י conj si no |
8451 תֹ֭ורָתְךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
8191 שַׁעֲשֻׁעָ֑י subs.m.pl.a mi deleite |
227 אָ֝֗ז advb entonces |
6 אָבַ֥דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg habría perecido |
9001 בְ prep en |
6040 עָנְיִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi aflicción |
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos, Porque con ellos me has vivificado. (RV1960)
9003 לְ֭ prep para |
5769 עֹולָם subs.m.sg.a siempre |
3808 לֹא־ nega no |
7911 אֶשְׁכַּ֣ח verbo.qal.impf.p1.u.sg olvidaré |
6490 פִּקּוּדֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
3588 כִּ֥י conj porque |
9001 בָ֝֗ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
2421 חִיִּיתָֽנִי׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has vivificado |
Tuyo soy yo, sálvame, Porque he buscado tus mandamientos. (RV1960)
9003 לְֽךָ־ prep.prs.p2.m.sg tuyo |
589 אֲ֭נִי prps.p1.u.sg yo |
3467 הֹושִׁיעֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg sálvame |
3588 כִּ֖י conj pues |
6490 פִקּוּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
1875 דָרָֽשְׁתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he buscado |
Los impíos me han aguardado para destruirme; Mas yo consideraré tus testimonios. (RV1960)
9003 לִ֤י prep.prs.p1.u.sg me |
6960 קִוּ֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl esperan |
7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a impíos |
9003 לְ prep para |
6 אַבְּדֵ֑נִי verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg destruirme |
5715 עֵ֝דֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
995 אֶתְבֹּונָֽן׃ verbo.hit.impf.p1.u.sg consideraré |
A toda perfección he visto fin; Amplio sobremanera es tu mandamiento. (RV1960)
9003 לְֽ prep a |
3605 כָל subs.m.sg.c toda |
8502 תִּ֭כְלָה subs.f.sg.a perfección |
7200 רָאִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he visto |
7093 קֵ֑ץ subs.m.sg.a un límite |
7342 רְחָבָ֖ה adjv.f.sg.a amplio |
4687 מִצְוָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu mandamiento |
3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a en gran manera |
¡Oh, cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación. (RV1960)
4100 מָֽה־ inrg.u.u cómo |
157 אָהַ֥בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
8451 תֹורָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ֝ art el |
3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a día |
1931 הִ֣יא prps.p3.f.sg ella |
7881 שִׂיחָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi meditación |
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos, Porque siempre están conmigo. (RV1960)
4480 מֵ֭ prep más que |
340 אֹ֣יְבַי subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
2449 תְּחַכְּמֵ֣נִי verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me hacen sabio |
4687 מִצְוֹתֶ֑ךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tu mandamientos |
3588 כִּ֖י conj porque |
9003 לְ prep para |
5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a siempre |
1931 הִיא־ prps.p3.f.sg ella |
9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg mía |
Más que todos mis enseñadores he entendido, Porque tus testimonios son mi meditación. (RV1960)
4480 מִ prep más que |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
3925 מְלַמְּדַ֥י subs.piel.ptca.u.m.pl.a mis maestros |
7919 הִשְׂכַּ֑לְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg tengo discernimiento |
3588 כִּ֥י conj porque |
5715 עֵ֝דְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
7881 שִׂ֣יחָה subs.f.sg.a meditación |
9003 לִֽֿי׃ prep.prs.p1.u.sg mía |
Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos; (RV1960)
4480 מִ prep más que |
2205 זְּקֵנִ֥ים subs.m.pl.a los ancianos |
995 אֶתְבֹּונָ֑ן verbo.hit.impf.p1.u.sg entiendo |
3588 כִּ֖י conj porque |
6490 פִקּוּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
5341 נָצָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he guardado |
De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra. (RV1960)
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
734 אֹ֣רַח subs.m.sg.a senda |
7451 רָ֭ע adjv.m.sg.a mala |
3607 כָּלִ֣אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg refrenado |
7272 רַגְלָ֑י subs.f.du.a mis pies |
4616 לְ֝מַ֗עַן conj para |
8104 אֶשְׁמֹ֥ר verbo.qal.impf.p1.u.sg observar |
1697 דְּבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
No me aparté de tus juicios, Porque tú me enseñaste. (RV1960)
4480 מִ prep de |
4941 מִּשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
3808 לֹא־ nega no |
5493 סָ֑רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me he desviado |
3588 כִּֽי־ conj porque |
859 אַ֝תָּ֗ה prps.p2.m.sg tú |
3384 הֹורֵתָֽנִי׃ verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has destruido |
¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! Más que la miel a mi boca. (RV1960)
4100 מַה־ inrg.u.u cuán |
4452 נִּמְלְצ֣וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl dulces son |
9003 לְ֭ prep a |
2441 חִכִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi paladar |
565 אִמְרָתֶ֗ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tus dichos |
4480 מִ prep más que |
1706 דְּבַ֥שׁ subs.m.sg.a la miel |
9003 לְ prep a |
6310 פִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
De tus mandamientos he adquirido inteligencia; Por tanto, he aborrecido todo camino de mentira. (RV1960)
4480 מִ prep de |
6490 פִּקּוּדֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
995 אֶתְבֹּונָ֑ן verbo.hit.impf.p1.u.sg obtengo entendimiento |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֝֗ן advb tanto |
8130 שָׂנֵ֤אתִי׀ verbo.qal.perf.p1.u.sg aborrezco |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
734 אֹ֬רַח subs.m.sg.c senda |
8267 שָֽׁקֶר׃ subs.m.sg.a de mentira |
Lámpara es a mis pies tu palabra, Y lumbrera a mi camino. (RV1960)
5216 נֵר־ subs.m.sg.a lámpara |
9003 לְ prep para |
7272 רַגְלִ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pie |
1697 דְבָרֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
9005 וְ֝ conj y |
216 אֹ֗ור subs.u.sg.a lumbrera |
9003 לִ prep para |
5410 נְתִיבָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi senda |
Juré y ratifiqué Que guardaré tus justos juicios. (RV1960)
7650 נִשְׁבַּ֥עְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg he jurado |
9005 וָ conj y |
6965 אֲקַיֵּ֑מָה verbo.piel.wayq.p1.u.sg sostengo |
9003 לִ֝ prep a |
8104 שְׁמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.c observar |
4941 מִשְׁפְּטֵ֥י subs.m.pl.c juicios |
6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg justos tuyos |
Afligido estoy en gran manera; Vivifícame, oh Jehová, conforme a tu palabra. (RV1960)
6031 נַעֲנֵ֥יתִי verbo.nif.perf.p1.u.sg estoy afligido |
5704 עַד־ prep en |
3966 מְאֹ֑ד subs.m.sg.a gran manera |
3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2421 חַיֵּ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
9002 כִ prep conforme a |
1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
Te ruego, oh Jehová, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca, Y me enseñes tus juicios. (RV1960)
5071 נִדְבֹ֣ות subs.f.pl.c ofrendas voluntarias |
6310 פִּ֭י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi boca |
7521 רְצֵה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg acepta |
4994 נָ֣א intj te ruego |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּֽ conj y |
4941 מִשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
3925 לַמְּדֵֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
Mi vida está de continuo en peligro, Mas no me he olvidado de tu ley. (RV1960)
5315 נַפְשִׁ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
9001 בְ prep en |
3709 כַפִּ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi palma |
8548 תָמִ֑יד advb.m.sg.a siempre |
9005 וְ֝ conj pero |
8451 תֹֽורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
3808 לֹ֣א nega no |
7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he olvidado |
Me pusieron lazo los impíos, Pero yo no me desvié de tus mandamientos. (RV1960)
5414 נָתְנ֬וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han tendido |
7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a impíos |
6341 פַּ֣ח subs.m.sg.a lazo |
9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg para mí |
9005 וּ֝ conj pero |
4480 מִ prep de |
6490 פִּקּוּדֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
3808 לֹ֣א nega no |
8582 תָעִֽיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg me he desviado |
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre, Porque son el gozo de mi corazón. (RV1960)
5157 נָחַ֣לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he tomado conciencia |
5715 עֵדְוֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
9003 לְ prep para |
5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a siempre |
3588 כִּֽי־ conj porque |
8342 שְׂשֹׂ֖ון subs.m.sg.c gozo |
3820 לִבִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi corazón |
1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl ellos |
Mi corazón incliné a cumplir tus estatutos De continuo, hasta el fin. (RV1960)
5186 נָטִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he inclinado |
3820 לִ֭בִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazónm |
9003 לַ prep a |
6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c poner por obra |
2706 חֻקֶּ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
9003 לְ prep por |
5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a siempre |
6118 עֵֽקֶב׃ advb.m.sg.a fin |
Aborrezco a los hombres hipócritas; Mas amo tu ley. (RV1960)
5588 סֵעֲפִ֥ים subs.m.pl.a a los de mente dividida |
8130 שָׂנֵ֑אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg odio |
9005 וְֽ conj mas |
8451 תֹורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
157 אָהָֽבְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
Mi escondedero y mi escudo eres tú; En tu palabra he esperado. (RV1960)
5643 סִתְרִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi escondedero |
9005 וּ conj y |
4043 מָגִנִּ֣י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi escudo |
859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg tú |
9003 לִ prep en |
1697 דְבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg espero |
Apartaos de mí, malignos, Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios. (RV1960)
5493 סֽוּרוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl apartaos |
4480 מִמֶּ֥נִּי prep.prs.p1.u.sg de mí |
7489 מְרֵעִ֑ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a malhechores |
9005 וְ֝ conj y |
5341 אֶצְּרָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg para que guarde |
4687 מִצְוֹ֥ת subs.f.pl.c mandamientos |
430 אֱלֹהָֽי׃ subs.m.pl.a de mi Dios |
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; Y no quede yo avergonzado de mi esperanza. (RV1960)
5564 סָמְכֵ֣נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg sosténme en alto |
9002 כְ prep conforme a |
565 אִמְרָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
9005 וְ conj para que |
2421 אֶֽחְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p1.u.sg yo viva |
9005 וְ conj y |
408 אַל־ nega no |
954 תְּ֝בִישֵׁ֗נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me hagas avergonzarme |
4480 מִ prep de |
7664 שִּׂבְרִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi esperanza |
Sostenme, y seré salvo, Y me regocijaré siempre en tus estatutos. (RV1960)
5582 סְעָדֵ֥נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg sosténme |
9005 וְ conj para |
3467 אִוָּשֵׁ֑עָה verbo.nif.impf.p1.u.sg estar a salvo |
9005 וְ conj y |
8159 אֶשְׁעָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg para contemplar |
9001 בְ prep - |
2706 חֻקֶּ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
8548 תָמִֽיד׃ advb.m.sg.a siempre |
Hollaste a todos los que se desvían de tus estatutos, Porque su astucia es falsedad. (RV1960)
5541 סָ֭לִיתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has rechazado |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c a todos |
7686 שֹׁוגִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a los que se desvían |
4480 מֵ prep de |
2706 חֻקֶּ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
3588 כִּי־ conj porque |
8267 שֶׁ֝֗קֶר subs.m.sg.a falsedad |
8649 תַּרְמִיתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su engaño |
Como escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; Por tanto, yo he amado tus testimonios. (RV1960)
5509 סִגִ֗ים subs.m.pl.a escorias |
7673 הִשְׁבַּ֥תָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg has puesto fin |
3605 כָל־ subs.m.sg.c a todos |
7563 רִשְׁעֵי־ adjv.m.pl.c impíos |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a de tierra |
3651 לָ֝כֵ֗ן advb por eso |
157 אָהַ֥בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
Mi carne se ha estremecido por temor de ti, Y de tus juicios tengo miedo. (RV1960)
5568 סָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg se estremece |
4480 מִ prep de |
6343 פַּחְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg temor a ti |
1320 בְשָׂרִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi carne |
9005 וּֽ conj y |
4480 מִ prep de |
4941 מִּשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
3372 יָרֵֽאתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg tengo miedo |
Juicio y justicia he hecho; No me abandones a mis opresores. (RV1960)
6213 עָ֭שִׂיתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he obrado |
4941 מִשְׁפָּ֣ט subs.m.sg.a juicio |
9005 וָ conj y |
6664 צֶ֑דֶק subs.m.sg.a justicia |
1077 בַּל־ nega no |
5117 תַּ֝נִּיחֵ֗נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me abandones |
9003 לְ prep a |
6231 עֹֽשְׁקָֽי׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis opresores |
Afianza a tu siervo para bien; No permitas que los soberbios me opriman. (RV1960)
6148 עֲרֹ֣ב verbo.qal.impv.p2.m.sg sé fiador |
5650 עַבְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu siervo |
9003 לְ prep para |
2896 טֹ֑וב subs.m.sg.a bien |
408 אַֽל־ nega no |
6231 יַעַשְׁקֻ֥נִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me opriman |
2086 זֵדִֽים׃ subs.m.pl.a soberbios |
Mis ojos desfallecieron por tu salvación, Y por la palabra de tu justicia. (RV1960)
5869 עֵ֭ינַי subs.f.du.a mis ojos |
3615 כָּל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl desfallecen |
9003 לִֽ prep por |
3444 ישׁוּעָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu salvación |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep por |
565 אִמְרַ֥ת subs.f.sg.c el dicho |
6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg justo tuyo |
Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos. (RV1960)
6213 עֲשֵׂ֖ה verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
5973 עִם־ prep con |
5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu viervo |
9002 כְ prep conforme a |
2617 חַסְדֶּ֗ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
9005 וְ conj y |
2706 חֻקֶּ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
3925 לַמְּדֵֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
Tu siervo soy yo, dame entendimiento Para conocer tus testimonios. (RV1960)
5650 עַבְדְּךָ־ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
589 אָ֥נִי prps.p1.u.sg yo |
995 הֲבִינֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hazme entender |
9005 וְ֝ conj para que |
3045 אֵדְעָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg conozca |
5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
Tiempo es de actuar, oh Jehová, Porque han invalidado tu ley. (RV1960)
6256 עֵ֭ת subs.u.sg.a tiempo |
9003 לַ prep para |
6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a actuar |
9003 לַ prep para |
3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6565 הֵ֝פֵ֗רוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl han invalidado |
8451 תֹּורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro. (RV1960)
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֭ן advb tanto |
157 אָהַ֣בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
4687 מִצְוֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
4480 מִ prep más que |
2091 זָּהָ֥ב subs.m.sg.a el oro |
9005 וּ conj sí |
4480 מִ prep más que |
6337 פָּֽז׃ subs.m.sg.a el oro fino |
Por eso estimé rectos todos tus mandamientos sobre todas las cosas, Y aborrecí todo camino de mentira. (RV1960)
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֤ן׀ advb tanto |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
6490 פִּקּ֣וּדֵי subs.m.pl.c tus preceptos |
3605 כֹ֣ל subs.m.sg.a en todo |
3474 יִשָּׁ֑רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg tengo por rectos |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
734 אֹ֖רַח subs.m.sg.c senda |
8267 שֶׁ֣קֶר subs.m.sg.a de mentira |
8130 שָׂנֵֽאתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg odio |
Maravillosos son tus testimonios; Por tanto, los ha guardado mi alma. (RV1960)
6382 פְּלָאֹ֥ות subs.m.pl.a maravillosos |
5715 עֵדְוֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֝֗ן advb tanto |
5341 נְצָרָ֥תַם verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl los guarda |
5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
La exposición de tus palabras alumbra; Hace entender a los simples. (RV1960)
6608 פֵּ֖תַח subs.m.sg.c entrada |
1697 דְּבָרֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg de tus palabras |
215 יָאִ֗יר verbo.hif.impf.p3.m.sg da luz |
995 מֵבִ֥ין verbo.hif.ptca.u.m.sg.a da entendimiento |
6612 פְּתָיִֽים׃ subs.m.pl.a a sencillos |
Mi boca abrí y suspiré, Porque deseaba tus mandamientos. (RV1960)
6310 פִּֽי־ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
6473 פָ֭עַרְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg abrí |
9005 וָ conj y |
7602 אֶשְׁאָ֑פָה verbo.qal.wayq.p1.u.sg jadeé |
3588 כִּ֖י conj porque |
9003 לְ prep - |
4687 מִצְוֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
2968 יָאָֽבְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg anhelaba |
Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre. (RV1960)
6437 פְּנֵה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg vuélvete |
413 אֵלַ֥י prep a mí |
9005 וְ conj y |
2603 חָנֵּ֑נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg ten piedad de mí |
9002 כְּ֝ prep como |
4941 מִשְׁפָּ֗ט subs.m.sg.a acostumbras |
9003 לְ prep con |
157 אֹהֲבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que aman |
8034 שְׁמֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
Ordena mis pasos con tu palabra, Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí. (RV1960)
6471 פְּ֭עָמַי subs.f.pl.a mis pasos |
3559 הָכֵ֣ן verbo.hif.impv.p2.m.sg haz firmes |
9001 בְּ prep con |
565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
9005 וְֽ conj y |
408 אַל־ nega no |
7980 תַּשְׁלֶט־ verbo.hif.impf.p3.f.sg domine |
9001 בִּ֥י prep.prs.p1.u.sg sobre mí |
3605 כָל־ subs.m.sg.c ninguna |
205 אָֽוֶן׃ subs.m.sg.a iniquidad |
Líbrame de la violencia de los hombres, Y guardaré tus mandamientos. (RV1960)
6299 פְּ֭דֵנִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg rescátame |
4480 מֵ prep de |
6233 עֹ֣שֶׁק subs.m.sg.c la opresión |
120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a de hombre |
9005 וְ֝ conj para que |
8104 אֶשְׁמְרָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg observe |
6490 פִּקּוּדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo, Y enséñame tus estatutos. (RV1960)
6440 פָּ֭נֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu rostro |
215 הָאֵ֣ר verbo.hif.impv.p2.m.sg haz resplandecer |
9001 בְּ prep sobre |
5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9005 וְ֝ conj y |
3925 לַמְּדֵ֗נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley. (RV1960)
6388 פַּלְגֵי־ subs.m.pl.c corrientes |
4325 מַ֭יִם subs.m.pl.a de agua |
3381 יָרְד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vierten |
5869 עֵינָ֑י subs.f.du.a mis ojos |
5921 עַ֝֗ל conj porque |
3808 לֹא־ nega no |
8104 שָׁמְר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl observan |
8451 תֹורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios. (RV1960)
6662 צַדִּ֣יק adjv.m.sg.a justo |
859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ֝ conj y |
3477 יָשָׁ֗ר adjv.m.sg.a rectos |
4941 מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles. (RV1960)
6680 צִ֭וִּיתָ verbo.piel.perf.p2.m.sg has mandado |
6664 צֶ֣דֶק subs.m.sg.c justicia |
5715 עֵדֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
9005 וֶֽ conj y |
530 אֱמוּנָ֥ה subs.f.sg.a fidelidad |
3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a sobre manera |
Mi celo me ha consumido, Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras. (RV1960)
6789 צִמְּתַ֥תְנִי verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg ma han consumido |
7068 קִנְאָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi celo |
3588 כִּֽי־ conj porque |
7911 שָׁכְח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han olvidado |
1697 דְבָרֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
6862 צָרָֽי׃ subs.m.pl.a mis adversarios |
Sumamente pura es tu palabra, Y la ama tu siervo. (RV1960)
6884 צְרוּפָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a refinado |
565 אִמְרָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
3966 מְאֹ֗ד advb.m.sg.a hasta lo sumo |
9005 וְֽ conj y |
5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
157 אֲהֵבָֽהּ׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg lo ama |
Pequeño soy yo, y desechado, Mas no me he olvidado de tus mandamientos. (RV1960)
6810 צָעִ֣יר adjv.m.sg.a pequeño |
595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
9005 וְ conj y |
959 נִבְזֶ֑ה adjv.nif.ptca.u.m.sg.a despreciado |
6490 פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
3808 לֹ֣א nega no |
7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he olvidado |
Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad. (RV1960)
6666 צִדְקָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu justicia |
6664 צֶ֣דֶק subs.m.sg.a justicia |
9003 לְ prep - |
5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a eterna |
9005 וְֽ conj y |
8451 תֹורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
571 אֱמֶֽת׃ subs.f.sg.a verdad |
Aflicción y angustia se han apoderado de mí, Mas tus mandamientos fueron mi delicia. (RV1960)
6862 צַר־ subs.m.sg.a angustia |
9005 וּ conj y |
4689 מָצֹ֥וק subs.m.sg.a aflicción |
4672 מְצָא֑וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me han hallado |
4687 מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
8191 שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ subs.m.pl.a mi deleite |
Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré. (RV1960)
6664 צֶ֖דֶק subs.m.sg.c justos |
5715 עֵדְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
9003 לְ prep para |
5769 עֹולָ֗ם subs.m.sg.a siempre |
995 הֲבִינֵ֥נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hazme entender |
9005 וְ conj para que |
2421 אֶחְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg yo viva |
Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos. (RV1960)
7121 קָרָ֣אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he clamado |
9001 בְ prep de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3820 לֵ֭ב subs.m.sg.a corazón |
6030 עֲנֵ֥נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg respóndeme |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2706 חֻקֶּ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
5341 אֶצֹּֽרָה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg guardaré |
A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios. (RV1960)
7121 קְרָאתִ֥יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg he clamado a ti |
3467 הֹושִׁיעֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg sálvame |
9005 וְ֝ conj y |
8104 אֶשְׁמְרָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg observaré |
5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
Me anticipé al alba, y clamé; Esperé en tu palabra. (RV1960)
6923 קִדַּ֣מְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg me anticipé |
9001 בַ֭ prep a |
5399 נֶּשֶׁף subs.m.sg.a alba |
9005 וָ conj e |
7768 אֲשַׁוֵּ֑עָה verbo.piel.wayq.p1.u.sg imploré auxilio |
9003 לִ prep en |
1697 דְבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg he esperado |
Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, Para meditar en tus mandatos. (RV1960)
6923 קִדְּמ֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl se anticiparon |
5869 עֵ֭ינַי subs.f.du.a mis ojos |
821 אַשְׁמֻרֹ֑ות subs.f.pl.a a vigilias de la noche |
9003 לָ֝ prep para |
7878 שִׂ֗יחַ verbo.qal.infc.u.u.u.a meditar |
9001 בְּ prep en |
565 אִמְרָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
Oye mi voz conforme a tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme a tu juicio. (RV1960)
6963 קֹ֭ולִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
8085 שִׁמְעָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg oye |
9002 כְ prep conforme a |
2617 חַסְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כְּֽ prep conforme a |
4941 מִשְׁפָּטֶ֥ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu justicia |
2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
Se acercaron a la maldad los que me persiguen; Se alejaron de tu ley. (RV1960)
7126 קָ֭רְבוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se acercan |
7291 רֹדְפֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c que persiguen |
2154 זִמָּ֑ה subs.f.sg.a maquinación |
4480 מִ prep de |
8451 תֹּורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
7368 רָחָֽקוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl están lejos |
Cercano estás tú, oh Jehová, Y todos tus mandamientos son verdad. (RV1960)
7138 קָרֹ֣וב adjv.m.sg.a cerca |
859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְֽ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
4687 מִצְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
571 אֱמֶֽת׃ subs.f.sg.a verdad |
Hace ya mucho que he entendido tus testimonios, Que para siempre los has establecido. (RV1960)
6924 קֶ֣דֶם advb.m.sg.a desde antiguo |
3045 יָ֭דַעְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he sabido |
4480 מֵ prep de |
5715 עֵדֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
3588 כִּ֖י conj que |
9003 לְ prep para |
5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a siempre |
3245 יְסַדְתָּֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los has fundado |
Mira mi aflicción, y líbrame, Porque de tu ley no me he olvidado. (RV1960)
7200 רְאֵֽה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
6040 עָנְיִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi aflicción |
9005 וְ conj y |
2502 חַלְּצֵ֑נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg líbrame |
3588 כִּי־ conj porque |
8451 תֹֽ֝ורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
3808 לֹ֣א nega no |
7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he olvidado |
Defiende mi causa, y redímeme; Vivifícame con tu palabra. (RV1960)
7378 רִיבָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg defiende |
7379 רִ֭יבִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi causa |
9005 וּ conj y |
1350 גְאָלֵ֑נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg redímeme |
9003 לְ prep conforme a |
565 אִמְרָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
Lejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan tus estatutos. (RV1960)
7350 רָחֹ֣וק adjv.m.sg.a lejos |
4480 מֵ prep de |
7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a los impíos |
3444 יְשׁוּעָ֑ה subs.f.sg.a salvación |
3588 כִּֽי־ conj porque |
2706 חֻ֝קֶּיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
3808 לֹ֣א nega no |
1875 דָרָֽשׁוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl buscan |
Muchas son tus misericordias, oh Jehová; Vivifícame conforme a tus juicios. (RV1960)
7356 רַחֲמֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus compasiones |
7227 רַבִּ֥ים׀ adjv.m.pl.a muchas |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כְּֽ prep conforme a |
4941 מִשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus justicias |
2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos, Mas de tus testimonios no me he apartado. (RV1960)
7227 רַ֭בִּים adjv.m.pl.a muchos |
7291 רֹדְפַ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis perseguidores |
9005 וְ conj y |
6862 צָרָ֑י subs.m.pl.a mis adversarios |
4480 מֵ֝ prep de |
5715 עֵדְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
3808 לֹ֣א nega no |
5186 נָטִֽיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg me he apartado |
Veía a los prevaricadores, y me disgustaba, Porque no guardaban tus palabras. (RV1960)
7200 רָאִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg me he fijado |
898 בֹ֭גְדִים subs.qal.ptca.u.m.pl.a en los pérfidos |
9005 וָֽ conj y |
6962 אֶתְקֹוטָ֑טָה verbo.hit.wayq.p1.u.sg me dan asco |
834 אֲשֶׁ֥ר conj pues |
565 אִ֝מְרָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
3808 לֹ֣א nega no |
8104 שָׁמָֽרוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl han observado |
Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos; Vivifícame conforme a tu misericordia. (RV1960)
7200 רְ֭אֵה verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
3588 כִּי־ conj cómo |
6490 פִקּוּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
157 אָהָ֑בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כְּֽ prep conforme a |
2617 חַסְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
La suma de tu palabra es verdad, Y eterno es todo juicio de tu justicia. (RV1960)
7218 רֹאשׁ־ subs.m.sg.c suma |
1697 דְּבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu palabra |
571 אֱמֶ֑ת subs.f.sg.a verdad |
9005 וּ֝ conj y |
9003 לְ prep para |
5769 עֹולָ֗ם subs.m.sg.a siempre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
4941 מִשְׁפַּ֥ט subs.m.sg.c juicio |
6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg justo tuyo |
Príncipes me han perseguido sin causa, Pero mi corazón tuvo temor de tus palabras. (RV1960)
8269 שָׂ֭רִים subs.m.pl.a príncipes |
7291 רְדָפ֣וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me ha perseguido |
2600 חִנָּ֑ם advb sin causa |
9005 וּ֝ conj pero |
4480 מִ prep de |
1697 דְּבָרְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
6342 פָּחַ֥ד verbo.qal.perf.p3.m.sg siente pavor |
3820 לִבִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
Me regocijo en tu palabra Como el que halla muchos despojos. (RV1960)
7797 שָׂ֣שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a me regocijo |
595 אָ֭נֹכִֽי prps.p1.u.sg yo |
5921 עַל־ prep sobre |
565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
9002 כְּ֝ prep como |
4672 מֹוצֵ֗א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a quien halla |
7998 שָׁלָ֥ל subs.m.sg.a botín |
7227 רָֽב׃ adjv.m.sg.a mucho |
La mentira aborrezco y abomino; Tu ley amo. (RV1960)
8267 שֶׁ֣קֶר subs.m.sg.a mentira |
8130 שָׂ֭נֵאתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg odio |
9005 וַ conj y |
8581 אֲתַעֵ֑בָה verbo.piel.impf.p1.u.sg aborrezco |
8451 תֹּורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
157 אָהָֽבְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
Siete veces al día te alabo A causa de tus justos juicios. (RV1960)
7651 שֶׁ֣בַע subs.u.sg.a siete veces |
9001 בַּ֭ prep a |
3117 יֹּום subs.m.sg.a día |
1984 הִלַּלְתִּ֑יךָ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te alabo |
5921 עַ֝֗ל prep a causa de |
4941 מִשְׁפְּטֵ֥י subs.m.pl.c juicios |
6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg justos tuyos |
Mucha paz tienen los que aman tu ley, Y no hay para ellos tropiezo. (RV1960)
7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a paz |
7227 רָ֭ב adjv.m.sg.a mucha |
9003 לְ prep tienen |
157 אֹהֲבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que aman |
8451 תֹורָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
9005 וְ conj y |
369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hay |
9003 לָ֥מֹו prep.prs.p3.m.pl para ellos |
4383 מִכְשֹֽׁול׃ subs.m.sg.a piedra de tropiezo |
Tu salvación he esperado, oh Jehová, Y tus mandamientos he puesto por obra. (RV1960)
7663 שִׂבַּ֣רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg he esperado |
9003 לִֽ prep por |
3444 ישׁוּעָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu salvación |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וּֽ conj y |
4687 מִצְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
6213 עָשִֽׂיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he puesto por obra |
Mi alma ha guardado tus testimonios, Y los he amado en gran manera. (RV1960)
8104 שָֽׁמְרָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha observado |
5315 נַ֭פְשִׁי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
5715 עֵדֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
9005 וָ conj y |
157 אֹהֲבֵ֥ם verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los amo |
3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a en gran manera |
He guardado tus mandamientos y tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de ti. (RV1960)
8104 שָׁמַ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he observado |
6490 פִ֭קּוּדֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
9005 וְ conj y |
5715 עֵדֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
3588 כִּ֖י conj porque |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
1870 דְּרָכַ֣י subs.m.pl.a mis caminos |
5048 נֶגְדֶּֽךָ׃ prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
Llegue mi clamor delante de ti, oh Jehová; Dame entendimiento conforme a tu palabra. (RV1960)
7126 תִּקְרַ֤ב verbo.qal.impf.p3.f.sg llegue cerca |
7440 רִנָּתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi clamor |
9003 לְ prep ante |
6440 פָנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ti |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כִּ prep conforme a |
1697 דְבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
995 הֲבִינֵֽנִי׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hazme entender |
Llegue mi oración delante de ti; Líbrame conforme a tu dicho. (RV1960)
935 תָּבֹ֣וא verbo.qal.impf.p3.f.sg llegue |
8467 תְּחִנָּתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi súplica |
9003 לְ prep - |
6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
9002 כְּ֝ prep conforme a |
565 אִמְרָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
5337 הַצִּילֵֽנִי׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg líbrame |
Mis labios rebosarán alabanza Cuando me enseñes tus estatutos. (RV1960)
5042 תַּבַּ֣עְנָה verbo.hif.impf.p3.f.pl profieran |
8193 שְׂפָתַ֣י subs.f.du.a mi labios |
8416 תְּהִלָּ֑ה subs.f.sg.a alabanza |
3588 כִּ֖י conj porque |
3925 תְלַמְּדֵ֣נִי verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me enseñas |
2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Hablará mi lengua tus dichos, Porque todos tus mandamientos son justicia. (RV1960)
6030 תַּ֣עַן verbo.qal.impf.p3.f.sg responderá |
3956 לְ֭שֹׁונִי subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi lengua |
565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg a tu dicho |
3588 כִּ֖י conj porque |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
4687 מִצְוֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
6664 צֶּֽדֶק׃ subs.m.sg.a justicia |
Esté tu mano pronta para socorrerme, Porque tus mandamientos he escogido. (RV1960)
1961 תְּהִֽי־ verbo.qal.impf.p3.f.sg esté |
3027 יָדְךָ֥ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
9003 לְ prep a |
5826 עָזְרֵ֑נִי verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg ayudarme |
3588 כִּ֖י conj porque |
6490 פִקּוּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
977 בָחָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he escogido |
He deseado tu salvación, oh Jehová, Y tu ley es mi delicia. (RV1960)
8373 תָּאַ֣בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he anhelado |
9003 לִֽ prep a |
3444 ישׁוּעָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu salvación |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ֝ conj y |
8451 תֹֽורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
8191 שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ subs.m.pl.a mis delicias |
Viva mi alma y te alabe, Y tus juicios me ayuden. (RV1960)
2421 תְּֽחִי־ verbo.qal.impf.p3.f.sg viva |
5315 נַ֭פְשִׁי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
9005 וּֽ conj para |
1984 תְהַֽלְלֶ֑ךָּ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg alabarte |
9005 וּֽ conj y |
4941 מִשְׁפָּטֶ֥ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg que tus juicios |
5826 יַעֲזְרֻֽנִי׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me ayuden |
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo, Porque no me he olvidado de tus mandamientos. (RV1960)
8582 תָּעִ֗יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg me he descarriado |
9002 כְּ prep como |
7716 שֶׂ֣ה subs.u.sg.a oveja |
6 אֹ֭בֵד adjv.qal.ptca.u.m.sg.a perdida |
1245 בַּקֵּ֣שׁ verbo.piel.impv.p2.m.sg busca |
5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg a tu siervo |
3588 כִּ֥י conj porque |
4687 מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
3808 לֹ֣א nega no |
7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he olvidado |