x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Salmos 119

×

Tehilim

Bienaventurados los perfectos de camino, Los que andan en la ley de Jehová.

835
אַשְׁרֵ֥י
subs.m.pl.c
bienaventurados
8549
תְמִֽימֵי־
adjv.m.pl.c
intachables
1870
דָ֑רֶךְ
subs.u.sg.a
de camino
9006
הַֽ֝
conj
los
1980
הֹלְכִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que andan
9001
בְּ
prep
en
8451
תֹורַ֥ת
subs.f.sg.c
la ley
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan; (RV1960)

835
אַ֭שְׁרֵי
subs.m.pl.c
bienaventurados
5341
נֹצְרֵ֥י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
que guardan
5715
עֵדֹתָ֗יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus testimonios
9001
בְּ
prep
de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לֵ֥ב
subs.m.sg.a
corazón
1875
יִדְרְשֽׁוּהוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
le buscan


Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos. (RV1960)

637
אַ֭ף
advb
si
3808
לֹֽא־
nega
no
6466
פָעֲל֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
obran
5766
עַוְלָ֑ה
subs.f.sg.a
iniquidad
9001
בִּ
prep
en
1870
דְרָכָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
los caminos de él
1980
הָלָֽכוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
andan


Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos. (RV1960)

859
אַ֭תָּה
prps.p2.m.sg
6680
צִוִּ֥יתָה
verbo.piel.perf.p2.m.sg
has ordenado
6490
פִקֻּדֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos
9003
לִ
prep
para
8104
שְׁמֹ֥ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
guardar
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
con diligencia


¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos Para guardar tus estatutos! (RV1960)

305
אַ֭חֲלַי
intj
ojalá
3559
יִכֹּ֥נוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
estén firmes
1870
דְרָכָ֗י
subs.m.pl.a
mis caminos
9003
לִ
prep
para
8104
שְׁמֹ֥ר
verbo.qal.infc.u.u.u.c
guardar
2706
חֻקֶּֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos


Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese a todos tus mandamientos. (RV1960)

227
אָ֥ז
advb
entonces
3808
לֹא־
nega
no
954
אֵבֹ֑ושׁ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sería avergonzado
9001
בְּ֝
prep
al
5027
הַבִּיטִ֗י
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
contemplar
413
אֶל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
4687
מִצְוֹתֶֽיךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos


Te alabaré con rectitud de corazón Cuando aprendiere tus justos juicios. (RV1960)

3034
אֹ֭ודְךָ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te alabaré
9001
בְּ
prep
con
3476
יֹ֣שֶׁר
subs.m.sg.c
rectitud
3824
לֵבָ֑ב
subs.m.sg.a
de corazón
9001
בְּ֝
prep
al
3925
לָמְדִ֗י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
aprender
4941
מִשְׁפְּטֵ֥י
subs.m.pl.c
juicios
6664
צִדְקֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de tu justicia


Tus estatutos guardaré; No me dejes enteramente. (RV1960)

853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2706
חֻקֶּ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos
8104
אֶשְׁמֹ֑ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
guardaré
408
אַֽל־
nega
no
5800
תַּעַזְבֵ֥נִי
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me desampares
5704
עַד־
prep
por
3966
מְאֹֽד׃
subs.m.sg.a
completo


¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra. (RV1960)

9001
בַּ
prep
¿de
4100
מֶּ֣ה
prin.u.u
qué
2135
יְזַכֶּה־
verbo.piel.impf.p3.m.sg
guardará fruto
5288
נַּ֭עַר
subs.m.sg.a
un joven
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
734
אָרְחֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su sendero?
9003
לִ֝
prep
-
8104
שְׁמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
guardándo
9002
כִּ
prep
conforme a
1697
דְבָרֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra


Con todo mi corazón te he buscado; No me dejes desviarme de tus mandamientos. (RV1960)

9001
בְּ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לִבִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón
1875
דְרַשְׁתִּ֑יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te he buscado
408
אַל־
nega
no
7686
תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
dejes que me desvíe
4480
מִ
prep
de
4687
מִּצְוֹתֶֽיךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos


En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti. (RV1960)

9001
בְּ֭
prep
en
3820
לִבִּי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón
6845
צָפַ֣נְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he atesorado
565
אִמְרָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho
4616
לְ֝מַ֗עַן
conj
para
3808
לֹ֣א
nega
no
2398
אֶֽחֱטָא־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
pecar
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
contra ti


Bendito tú, oh Jehová; Enséñame tus estatutos. (RV1960)

1288
בָּר֖וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
bendito
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3925
לַמְּדֵ֥נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
enséñame
2706
חֻקֶּֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos


Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca. (RV1960)

9001
בִּ
prep
con
8193
שְׂפָתַ֥י
subs.f.du.a
mis labios
5608
סִפַּ֑רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
he contado
3605
כֹּ֝֗ל
subs.m.sg.c
todos
4941
מִשְׁפְּטֵי־
subs.m.pl.c
juicios
6310
פִֽיךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de tu boca


Me he gozado en el camino de tus testimonios Más que de toda riqueza. (RV1960)

9001
בְּ
prep
en
1870
דֶ֖רֶךְ
subs.u.sg.c
camino
5715
עֵדְוֹתֶ֥יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
de tus testimonios
7797
שַׂ֗שְׂתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me he gozado
9002
כְּ
prep
como
5921
עַ֣ל
prep
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
1952
הֹֽון׃
subs.m.sg.a
riquezas


En tus mandamientos meditaré; Consideraré tus caminos. (RV1960)

9001
בְּ
prep
en
6490
פִקֻּדֶ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos
7878
אָשִׂ֑יחָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
meditaré
9005
וְ֝
conj
y
5027
אַבִּ֗יטָה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
contemplaré
734
אֹרְחֹתֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus sendas


Me regocijaré en tus estatutos; No me olvidaré de tus palabras. (RV1960)

9001
בְּ
prep
en
2708
חֻקֹּתֶ֥יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos
8173
אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע
verbo.hit.impf.p1.u.sg
me deleitaré
3808
לֹ֭א
nega
no
7911
אֶשְׁכַּ֣ח
verbo.qal.impf.p1.u.sg
olvidaré
1697
דְּבָרֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra


Haz bien a tu siervo; que viva, Y guarde tu palabra. (RV1960)

1580
גְּמֹ֖ל
verbo.qal.impv.p2.m.sg
concede el favor
5921
עַֽל־
prep
a
5650
עַבְדְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
2421
אֶֽחְיֶ֗ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
de que viviré
9005
וְ
conj
y
8104
אֶשְׁמְרָ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
guardaré
1697
דְבָרֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra


Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley. (RV1960)

1540
גַּל־
verbo.piel.impv.p2.m.sg
abre
5869
עֵינַ֥י
subs.f.du.a
mis ojos
9005
וְ
conj
y
5027
אַבִּ֑יטָה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
para contemplar
6381
נִ֝פְלָאֹ֗ות
subs.nif.ptca.u.f.pl.a
maravillas
4480
מִ
prep
de
8451
תֹּורָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley


Forastero soy yo en la tierra; No encubras de mí tus mandamientos. (RV1960)

1616
גֵּ֣ר
subs.m.sg.a
peregrino
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
9001
בָ
prep
en
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
408
אַל־
nega
no
5641
תַּסְתֵּ֥ר
verbo.hif.impf.p2.m.sg
escondas
4480
מִ֝מֶּ֗נִּי
prep.prs.p1.u.sg
de mí
4687
מִצְוֹתֶֽיךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos


Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo. (RV1960)

1638
גָּרְסָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
quebrantada
5315
נַפְשִׁ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma
9003
לְ
prep
-
8375
תַאֲבָ֑ה
subs.f.sg.a
anhelando
413
אֶֽל־
prep
-
4941
מִשְׁפָּטֶ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus juicios
9001
בְ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
6256
עֵֽת׃
subs.u.sg.a
tiempo


Reprendiste a los soberbios, los malditos, Que se desvían de tus mandamientos. (RV1960)

1605
גָּ֭עַרְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has reprendido
2086
זֵדִ֣ים
subs.m.pl.a
a soberbios
779
אֲרוּרִ֑ים
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a
malditos
9006
הַ֝
conj
los
7686
שֹּׁגִים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que se desvían
4480
מִ
prep
de
4687
מִּצְוֹתֶֽיךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos


Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque tus testimonios he guardado. (RV1960)

1540
גַּ֣ל
verbo.piel.impv.p2.m.sg
quita
4480
מֵֽ֭
prep
de
5921
עָלַי
prep
sobre mí
2781
חֶרְפָּ֣ה
subs.f.sg.a
oprobio
9005
וָ
conj
y
937
ב֑וּז
subs.m.sg.a
desprecio
3588
כִּ֖י
conj
porque
5715
עֵדֹתֶ֣יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios
5341
נָצָֽרְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he guardado


Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí; Mas tu siervo meditaba en tus estatutos, (RV1960)

1571
גַּ֤ם
advb
aunque
3427
יָֽשְׁב֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se sienten
8269
שָׂ֭רִים
subs.m.pl.a
príncipes
9001
בִּ֣י
prep.prs.p1.u.sg
contra mí
1696
נִדְבָּ֑רוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
hablen
5650
עַ֝בְדְּךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
7878
יָשִׂ֥יחַ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
medita
9001
בְּ
prep
en
2706
חֻקֶּֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos


Pues tus testimonios son mis delicias Y mis consejeros. (RV1960)

1571
גַּֽם־
advb
ciertamente
5715
עֵ֭דֹתֶיךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios
8191
שַׁעֲשֻׁעָ֗י
subs.m.pl.a
mi deleite
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
hombres
6098
עֲצָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de mi consejo


Abatida hasta el polvo está mi alma; Vivifícame según tu palabra. (RV1960)

1692
דָּֽבְקָ֣ה
verb.qal.perf.p3.f.sg
pegada
9003
לֶ
prep
a
6083
עָפָ֣ר
subs.m.sg.a
polvo
5315
נַפְשִׁ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma
2421
חַ֝יֵּ֗נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
vivifícame
9002
כִּ
prep
conforme a
1697
דְבָרֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra


Te he manifestado mis caminos, y me has respondido; Enséñame tus estatutos. (RV1960)

1870
דְּרָכַ֣י
subs.m.pl.a
mis caminos
5608
סִ֭פַּרְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
conté
9005
וַֽ
conj
y
6030
תַּעֲנֵ֗נִי
verbo.qal.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me respondiste
3925
לַמְּדֵ֥נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
enséñame
2706
חֻקֶּֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos


Hazme entender el camino de tus mandamientos, Para que medite en tus maravillas. (RV1960)

1870
דֶּֽרֶךְ־
subs.u.sg.c
camino
6490
פִּקּוּדֶ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
de tus preceptos
995
הֲבִינֵ֑נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
hazme entender
9005
וְ֝
conj
y
7878
אָשִׂ֗יחָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
meditaré
9001
בְּ
prep
en
6381
נִפְלְאֹותֶֽיךָ׃
subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus maravillas


Se deshace mi alma de ansiedad; Susténtame según tu palabra. (RV1960)

1811
דָּלְפָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se derrite
5315
נַ֭פְשִׁי
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma
4480
מִ
prep
de
8424
תּוּגָ֑ה
subs.f.sg.a
tristeza
6965
קַ֝יְּמֵ֗נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
fortaléceme
9002
כִּ
prep
conforme a
1697
דְבָרֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra


Aparta de mí el camino de la mentira, Y en tu misericordia concédeme tu ley. (RV1960)

1870
דֶּֽרֶךְ־
subs.u.sg.c
camino
8267
שֶׁ֭קֶר
subs.m.sg.a
de mentira
5493
הָסֵ֣ר
verbo.hif.impv.p2.m.sg
retira
4480
מִמֶּ֑נִּי
prep.prs.p1.u.sg
de mí
9005
וְֽ
conj
y
8451
תֹורָתְךָ֥
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
2603
חָנֵּֽנִי׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
favoréceme


Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí. (RV1960)

1870
דֶּֽרֶךְ־
subs.u.sg.c
camino
530
אֱמוּנָ֥ה
subs.f.sg.a
de fidelidad
977
בָחָ֑רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he escogido
4941
מִשְׁפָּטֶ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus juicios
7737
שִׁוִּֽיתִי׃
verbo.piel.perf.p1.u.sg
he puesto delante de mí


Me he apegado a tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences. (RV1960)

1692
דָּבַ֥קְתִּי
verb.qal.perf.p1.u.sg
me apego
9001
בְ
prep
a
5715
עֵֽדְוֹתֶ֑יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios
3068
יְ֝הוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
408
אַל־
nega
no
954
תְּבִישֵֽׁנִי׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me avergüences


Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanches mi corazón. (RV1960)

1870
דֶּֽרֶךְ־
subs.u.sg.c
camino
4687
מִצְוֹתֶ֥יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
de tus mandamientos
7323
אָר֑וּץ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
correré
3588
כִּ֖י
conj
porque
7337
תַרְחִ֣יב
verbo.hif.impf.p2.m.sg
tú ensanchas
3820
לִבִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón


Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y lo guardaré hasta el fin. (RV1960)

3384
הֹורֵ֣נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
enséñame
3068
יְ֭הוָה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1870
דֶּ֥רֶךְ
subs.u.sg.c
camino
2706
חֻקֶּ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
de tus estatutos
9005
וְ
conj
y
5341
אֶצְּרֶ֥נָּה
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
lo guardaré
6118
עֵֽקֶב׃
advb.m.sg.a
con todo esmero


Dame entendimiento, y guardaré tu ley, Y la cumpliré de todo corazón. (RV1960)

995
הֲ֭בִינֵנִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
hazme entender
9005
וְ
conj
y
5341
אֶצְּרָ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
para guardar
8451
תֹֽורָתֶ֗ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
9005
וְ
conj
y
8104
אֶשְׁמְרֶ֥נָּה
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
observarla
9001
בְ
prep
de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לֵֽב׃
subs.m.sg.a
corazón


Guíame por la senda de tus mandamientos, Porque en ella tengo mi voluntad. (RV1960)

1869
הַ֭דְרִיכֵנִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
hazme andar
9001
בִּ
prep
por
5410
נְתִ֣יב
subs.m.sg.c
la senda
4687
מִצְוֹתֶ֑יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
de tus mandamientos
3588
כִּי־
conj
porque
9001
בֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
en ella
2654
חָפָֽצְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me deleito


Inclina mi corazón a tus testimonios, Y no a la avaricia. (RV1960)

5186
הַט־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
inclina
3820
לִ֭בִּי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón
413
אֶל־
prep
a
5715
עֵדְוֹתֶ֗יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios
9005
וְ
conj
y
408
אַ֣ל
nega
no
413
אֶל־
prep
a
1215
בָּֽצַע׃
subs.u.sg.a
ganancia


Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino. (RV1960)

5674
הַעֲבֵ֣ר
verbo.hif.impv.p2.m.sg
aparta
5869
עֵ֭ינַי
subs.f.du.a
mis ojos
4480
מֵ
prep
de
7200
רְאֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
mirar
7723
שָׁ֑וְא
subs.m.sg.a
vanidad
9001
בִּ
prep
en
1870
דְרָכֶ֥ךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu camino
2421
חַיֵּֽנִי׃
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
vivíficame


Confirma tu palabra a tu siervo, Que te teme. (RV1960)

6965
הָקֵ֣ם
verbo.hif.impv.p2.m.sg
confirma
9003
לְ֭
prep
a
5650
עַבְדְּךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
565
אִמְרָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho
834
אֲ֝שֶׁ֗ר
conj
que
9003
לְ
prep
para
3372
יִרְאָתֶֽךָ׃
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
el temor a ti


Quita de mí el oprobio que he temido, Porque buenos son tus juicios. (RV1960)

5674
הַעֲבֵ֣ר
verbo.hif.impv.p2.m.sg
aparta
2781
חֶ֭רְפָּתִי
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi oprobio
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3025
יָגֹ֑רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
temo
3588
כִּ֖י
conj
pues
4941
מִשְׁפָּטֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus juicios
2896
טֹובִֽים׃
adjv.m.pl.a
buenos


He aquí yo he anhelado tus mandamientos; Vivifícame en tu justicia. (RV1960)

2009
הִ֭נֵּה
intj
He aquí
8373
תָּאַ֣בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
anhelo
9003
לְ
prep
-
6490
פִקֻּדֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos
9001
בְּ
prep
por
6666
צִדְקָתְךָ֥
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
justicia
2421
חַיֵּֽנִי׃
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
vivifícame


Venga a mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salvación, conforme a tu dicho. (RV1960)

9005
וִֽ
conj
también
935
יבֹאֻ֣נִי
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
venga a mí
2617
חֲסָדֶ֣ךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu misericordia
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
8668
תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu salvación
9002
כְּ
prep
conforme a
565
אִמְרָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho


Y daré por respuesta a mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6030
אֶֽעֱנֶ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
para responder
2778
חֹרְפִ֣י
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
al que me afrenta
1697
דָבָ֑ר
subs.m.sg.a
palabra
3588
כִּֽי־
conj
porque
982
בָ֝טַחְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
confío
9001
בִּ
prep
en
1697
דְבָרֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra


No quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad, Porque en tus juicios espero. (RV1960)

9005
וְֽ
conj
y
408
אַל־
nega
no
5337
תַּצֵּ֬ל
verbo.hif.impf.p2.m.sg
quites
4480
מִ
prep
de
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi boca
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra
571
אֱמֶ֣ת
subs.f.sg.a
de verdad
5704
עַד־
prep
por
3966
מְאֹ֑ד
subs.m.sg.a
completo
3588
כִּ֖י
conj
pues
9003
לְ
prep
en
4941
מִשְׁפָּטֶ֣ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tus juicios
3176
יִחָֽלְתִּי׃
verb.piel.perf.p1.u.sg
espero


Guardaré tu ley siempre, Para siempre y eternamente. (RV1960)

9005
וְ
conj
así
8104
אֶשְׁמְרָ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
observaré
8451
תֹורָתְךָ֥
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
8548
תָמִ֗יד
advb.m.sg.a
siempre
9003
לְ
prep
para
5769
עֹולָ֥ם
subs.m.sg.a
siempre
9005
וָ
conj
y
5703
עֶֽד׃
subs.m.sg.a
a perpetuidad


Y andaré en libertad, Porque busqué tus mandamientos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1980
אֶתְהַלְּכָ֥ה
verbo.hit.impf.p1.u.sg
andaré
9001
בָ
prep
en
7342
רְחָבָ֑ה
subs.f.sg.a
libertad
3588
כִּ֖י
conj
porque
6490
פִקֻּדֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos
1875
דָרָֽשְׁתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he buscado


Hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré; (RV1960)

9005
וַ
conj
también
1696
אֲדַבְּרָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
hablaré
9001
בְ֭
prep
de
5715
עֵדֹתֶיךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios
5048
נֶ֥גֶד
prep.m.sg.c
delante
4428
מְלָכִ֗ים
subs.m.pl.a
de reyes
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
954
אֵבֹֽושׁ׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
seré avergonzado


Y me regocijaré en tus mandamientos, Los cuales he amado. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
8173
אֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע
verbo.hit.impf.p1.u.sg
me deleitaré
9001
בְּ
prep
en
4687
מִצְוֹתֶ֗יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
los cuales
157
אָהָֽבְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
amo


Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé, Y meditaré en tus estatutos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5375
אֶשָּֽׂא־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
alzaré
3709
כַפַּ֗י
subs.f.du.a
mis palmas
413
אֶֽל־
prep
a
4687
מִ֭צְוֹתֶיךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
los cuales
157
אָהָ֗בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
amo
9005
וְ
conj
y
7878
אָשִׂ֥יחָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
meditaré
9001
בְ
prep
en
2706
חֻקֶּֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos


Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, En la cual me has hecho esperar. (RV1960)

2142
זְכֹר־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
recuerda
1697
דָּבָ֥ר
subs.m.sg.a
palabra
9003
לְ
prep
a
5650
עַבְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
5921
עַ֝֗ל
prep
en
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
la cual
3176
יִֽחַלְתָּֽנִי׃
verb.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me has hecho esperar


Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu dicho me ha vivificado. (RV1960)

2063
זֹ֣את
prde.f.sg
este
5165
נֶחָמָתִ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi consuelo
9001
בְ
prep
en
6040
עָנְיִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi aflicción
3588
כִּ֖י
conj
que
565
אִמְרָתְךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho
2421
חִיָּֽתְנִי׃
verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
me ha vivificado


Los soberbios se burlaron mucho de mí, Mas no me he apartado de tu ley. (RV1960)

2086
זֵ֭דִים
subs.m.pl.a
soberbios
3887
הֱלִיצֻ֣נִי
verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me escarnecieron
5704
עַד־
prep
en
3966
מְאֹ֑ד
subs.m.sg.a
gran manera
4480
מִ֝
prep
de
8451
תֹּֽורָתְךָ֗
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
3808
לֹ֣א
nega
no
5186
נָטִֽיתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me apartaré


Me acordé, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y me consolé. (RV1960)

2142
זָ֘כַ֤רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
recuerdo
4941
מִשְׁפָּטֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus juicios
4480
מֵ
prep
de
5769
עֹולָ֥ם׀
subs.m.sg.a
antiguo
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וָֽ
conj
y
5162
אֶתְנֶחָֽם׃
verb.hit.wayq.p1.u.sg
me consuelo


Horror se apoderó de mí a causa de los inicuos Que dejan tu ley. (RV1960)

2152
זַלְעָפָ֣ה
subs.f.sg.a
profunda indignación
270
אֲ֭חָזַתְנִי
verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
se ha apoderado de mí
4480
מֵ
prep
a causa
7563
רְשָׁעִ֑ים
subs.m.pl.a
de los impíos
5800
עֹ֝זְבֵ֗י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
que abandonan
8451
תֹּורָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley


Cánticos fueron para mí tus estatutos En la casa en donde fui extranjero. (RV1960)

2158
זְ֭מִרֹות
subs.m.pl.a
cánticos
1961
הָֽיוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
han venido a ser
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
me
2706
חֻקֶּ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
la casa
4033
מְגוּרָֽי׃
subs.m.pl.a
de mi peregrinación


Me acordé en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley. (RV1960)

2142
זָ֘כַ֤רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
recuerdo
9001
בַ
prep
en
3915
לַּ֣יְלָה
subs.m.sg.a
noche
8034
שִׁמְךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וָֽ֝
conj
y
8104
אֶשְׁמְרָ֗ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
he observado
8451
תֹּורָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley


Estas bendiciones tuve Porque guardé tus mandamientos. (RV1960)

2063
זֹ֥את
prde.f.sg
esto
1961
הָֽיְתָה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ha venido a ser
9003
לִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
3588
כִּ֖י
conj
porque
6490
פִקֻּדֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos
5341
נָצָֽרְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
guardo


Mi porción es Jehová; He dicho que guardaré tus palabras. (RV1960)

2506
חֶלְקִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi porción
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
559
אָמַ֗רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
dije
9003
לִ
prep
que
8104
שְׁמֹ֥ר
verbo.qal.infc.u.u.u.c
observará
1697
דְּבָרֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus palabras


Tu presencia supliqué de todo corazón; Ten misericordia de mí según tu palabra. (RV1960)

2470
חִלִּ֣יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
supliqué
6440
פָנֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu presencia
9001
בְ
prep
de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לֵ֑ב
subs.m.sg.a
corazón
2603
חָ֝נֵּ֗נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
ten piedad de mí
9002
כְּ
prep
conforme a
565
אִמְרָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho


Consideré mis caminos, Y volví mis pies a tus testimonios. (RV1960)

2803
חִשַּׁ֥בְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
consideré
1870
דְרָכָ֑י
subs.m.pl.a
mis caminos
9005
וָ
conj
y
7725
אָשִׁ֥יבָה
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
volví
7272
רַ֝גְלַ֗י
subs.f.du.a
mis pies
413
אֶל־
prep
a
5715
עֵדֹתֶֽיךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios


Me apresuré y no me retardé En guardar tus mandamientos. (RV1960)

2363
חַ֭שְׁתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me apresuré
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
4102
הִתְמַהְמָ֑הְתִּי
verbo.hit.perf.p1.u.sg
me tardé
9003
לִ֝
prep
a
8104
שְׁמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.c
observar
4687
מִצְוֹתֶֽיךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos


Compañías de impíos me han rodeado, Mas no me he olvidado de tu ley. (RV1960)

2256
חֶבְלֵ֣י
subs.m.pl.c
lazos
7563
רְשָׁעִ֣ים
subs.m.pl.a
de impíos
5749
עִוְּדֻ֑נִי
verb.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me han encerrado
8451
תֹּֽ֝ורָתְךָ֗
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
3808
לֹ֣א
nega
no
7911
שָׁכָֽחְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he olvidado


A medianoche me levanto para alabarte Por tus justos juicios. (RV1960)

2676
חֲצֹֽות־
subs.f.sg.c
a media
3915
לַ֗יְלָה
subs.m.sg.a
noche
6965
אָ֭קוּם
verbo.qal.impf.p1.u.sg
me levantaré
9003
לְ
prep
para
3034
הֹודֹ֣ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
alabar
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
5921
עַ֝֗ל
prep
por
4941
מִשְׁפְּטֵ֥י
subs.m.pl.c
juicios
6664
צִדְקֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
justos tuyos


Compañero soy yo de todos los que te temen Y guardan tus mandamientos. (RV1960)

2270
חָבֵ֣ר
subs.m.sg.a
compañero
589
אָ֭נִי
prps.p1.u.sg
yo
9003
לְ
prep
de
3605
כָל־
subs.m.sg.a
todos
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
los que
3372
יְרֵא֑וּךָ
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg
te temen
9005
וּ֝
conj
y
9003
לְ
prep
de
8104
שֹׁמְרֵ֗י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los que observan
6490
פִּקּוּדֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos


De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra; Enséñame tus estatutos. (RV1960)

2617
חַסְדְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de tu misericordia
3068
יְ֭הוָה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4390
מָלְאָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
está llena
9006
הָ
art
la
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
2706
חֻקֶּ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos
3925
לַמְּדֵֽנִי׃
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
enséñame


Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme a tu palabra. (RV1960)

2896
טֹ֭וב
subs.m.sg.a
bien
6213
עָשִׂ֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has obrado
5973
עִֽם־
prep
con
5650
עַבְדְּךָ֑
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
3068
יְ֝הוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9002
כִּ
prep
conforme a
1697
דְבָרֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra


Enséñame buen sentido y sabiduría, Porque tus mandamientos he creído. (RV1960)

2898
ט֤וּב
subs.m.sg.c
buen
2940
טַ֣עַם
subs.m.sg.a
gusto
9005
וָ
conj
y
1847
דַ֣עַת
subs.f.sg.a
conocimiento
3925
לַמְּדֵ֑נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
enséñame
3588
כִּ֖י
conj
porque
9001
בְ
prep
en
4687
מִצְוֹתֶ֣יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos
539
הֶאֱמָֽנְתִּי׃
verbo.hif.perf.p1.u.sg
creo


Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra. (RV1960)

2962
טֶ֣רֶם
conj.u.sg.c
antes de
6031
אֶ֭עֱנֶה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ser afligido
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
7683
שֹׁגֵ֑ג
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
me descarrié
9005
וְ֝
conj
mas
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
565
אִמְרָתְךָ֥
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho
8104
שָׁמָֽרְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
observo


Bueno eres tú, y bienhechor; Enséñame tus estatutos. (RV1960)

2896
טֹוב־
adjv.m.sg.a
bueno
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
9005
וּ
conj
y
3190
מֵטִ֗יב
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
bienhechor
3925
לַמְּדֵ֥נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
enséñame
2706
חֻקֶּֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos


Contra mí forjaron mentira los soberbios, Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos. (RV1960)

2950
טָפְל֬וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
han forjado
5921
עָלַ֣י
prep
contra mí
8267
שֶׁ֣קֶר
subs.m.sg.a
mentira
2086
זֵדִ֑ים
subs.m.pl.a
soberbios
589
אֲ֝נִ֗י
prps.p1.u.sg
yo
9001
בְּ
prep
de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לֵ֤ב׀
subs.m.sg.a
corazón
5341
אֱצֹּ֬ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
guardaré
6490
פִּקּוּדֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos


Se engrosó el corazón de ellos como sebo, Mas yo en tu ley me he regocijado. (RV1960)

2954
טָפַ֣שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
engordado
9002
כַּ
prep
como
2459
חֵ֣לֶב
subs.m.sg.a
sebo
3820
לִבָּ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su corazón
589
אֲ֝נִ֗י
prps.p1.u.sg
yo
8451
תֹּורָתְךָ֥
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
en tu ley
8173
שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃
verbo.piel.perf.p1.u.sg
me deleito


Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos. (RV1960)

2895
טֹֽוב־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
bueno
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
me
3588
כִֽי־
conj
que
6031
עֻנֵּ֑יתִי
verbo.pual.perf.p1.u.sg
fui afligido
4616
לְ֝מַ֗עַן
conj
para que
3925
אֶלְמַ֥ד
verbo.qal.impf.p1.u.sg
aprenda
2706
חֻקֶּֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos


Mejor me es la ley de tu boca Que millares de oro y plata. (RV1960)

2896
טֹֽוב־
adjv.m.sg.a
mejor
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
8451
תֹֽורַת־
subs.f.sg.c
ley
6310
פִּ֑יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de tu boca
4480
מֵ֝
prep
que
505
אַלְפֵ֗י
subs.m.pl.c
millares
2091
זָהָ֥ב
subs.m.sg.a
de oro
9005
וָ
conj
y
3701
כָֽסֶף׃
subs.m.sg.a
plata


Tus manos me hicieron y me formaron; Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos. (RV1960)

3027
יָדֶ֣יךָ
subs.u.du.a.prs.p2.m.sg
tus manos
6213
עָ֭שׂוּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me hicieron
9005
וַֽ
conj
y
3559
יְכֹונְנ֑וּנִי
verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
me establecieron
995
הֲ֝בִינֵ֗נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
hazme entender
9005
וְ
conj
y
3925
אֶלְמְדָ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
para que aprenda
4687
מִצְוֹתֶֽיךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos


Los que te temen me verán, y se alegrarán, Porque en tu palabra he esperado. (RV1960)

3373
יְ֭רֵאֶיךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
los que te temen
7200
יִרְא֣וּנִי
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
me vean
9005
וְ
conj
y
8055
יִשְׂמָ֑חוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se alegren
3588
כִּ֖י
conj
porque
9003
לִ
prep
en
1697
דְבָרְךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra
3176
יִחָֽלְתִּי׃
verb.piel.perf.p1.u.sg
espero


Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justos, Y que conforme a tu fidelidad me afligiste. (RV1960)

3045
יָדַ֣עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
3068
יְ֭הוָה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּי־
conj
que
6664
צֶ֣דֶק
subs.m.sg.a
gustos
4941
מִשְׁפָּטֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus juicios
9005
וֶ֝
conj
y
530
אֱמוּנָ֗ה
subs.f.sg.a
que fidelidad
6031
עִנִּיתָֽנִי׃
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me has afligido


Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme a lo que has dicho a tu siervo. (RV1960)

1961
יְהִי־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sea
4994
נָ֣א
intj
ahora
2617
חַסְדְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu misericordia
9003
לְ
prep
para
5162
נַחֲמֵ֑נִי
verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
consuelo mío
9002
כְּ
prep
conforme a
565
אִמְרָתְךָ֥
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho
9003
לְ
prep
a
5650
עַבְדֶּֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo


Vengan a mí tus misericordias, para que viva, Porque tu ley es mi delicia. (RV1960)

935
יְבֹא֣וּנִי
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
vengan a mí
7356
רַחֲמֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus compasiones
9005
וְ
conj
para que
2421
אֶֽחְיֶ֑ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
viva
3588
כִּי־
conj
porque
8451
תֹֽ֝ורָתְךָ֗
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
8191
שַֽׁעֲשֻׁעָֽי׃
subs.m.pl.a
es mi deleite


Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; Pero yo meditaré en tus mandamientos. (RV1960)

954
יֵבֹ֣שׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sean avergonzados
2086
זֵ֭דִים
subs.m.pl.a
soberbios
3588
כִּי־
conj
porque
8267
שֶׁ֣קֶר
advb.m.sg.a
mentira
5791
עִוְּת֑וּנִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
trastornan mi causa
589
אֲ֝נִ֗י
prps.p1.u.sg
yo
7878
אָשִׂ֥יחַ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
meditaré
9001
בְּ
prep
en
6490
פִקּוּדֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos


Vuélvanse a mí los que te temen Y conocen tus testimonios. (RV1960)

7725
יָשׁ֣וּבוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
vuélvanse
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
3373
יְרֵאֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
que te temen
9005
וְ֝
conj
y
3045
יֹדְעֵ֗י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
que concoen
5715
עֵדֹתֶֽיךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios


Sea mi corazón íntegro en tus estatutos, Para que no sea yo avergonzado. (RV1960)

1961
יְהִֽי־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sea
3820
לִבִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón
8549
תָמִ֣ים
adjv.m.sg.a
íntegro
9001
בְּ
prep
en
2706
חֻקֶּ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos
4616
לְ֝מַ֗עַן
conj
para que
3808
לֹ֣א
nega
no
954
אֵבֹֽושׁ׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sea avergonzado


Desfallece mi alma por tu salvación, Mas espero en tu palabra. (RV1960)

3615
כָּלְתָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
desfallece
9003
לִ
prep
por
8668
תְשׁוּעָתְךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu salvación
5315
נַפְשִׁ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma
9003
לִ
prep
en
1697
דְבָרְךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra
3176
יִחָֽלְתִּי׃
verb.piel.perf.p1.u.sg
espero


Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás? (RV1960)

3615
כָּל֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
desfallecen
5869
עֵ֭ינַי
subs.f.du.a
mis ojos
9003
לְ
prep
por
565
אִמְרָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho
9003
לֵ֝
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
4970
מָתַ֥י
inrg
¿cuándo
5162
תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃
verb.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me consolarás?


Porque estoy como el odre al humo; Pero no he olvidado tus estatutos. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
porque
1961
הָ֭יִיתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he venido a ser
9002
כְּ
prep
como
4997
נֹ֣אד
subs.m.sg.a
odre
9001
בְּ
prep
en
7008
קִיטֹ֑ור
subs.m.sg.a
el humo
2706
חֻ֝קֶּ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos
3808
לֹ֣א
nega
no
7911
שָׁכָֽחְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he olvidado


¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen? (RV1960)

9002
כַּ
prep
¿
4100
מָּ֥ה
prin.u.u
cuántos
3117
יְמֵֽי־
subs.m.pl.c
días
5650
עַבְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de tu siervo?
4970
מָתַ֬י
inrg
¿cuándo
6213
תַּעֲשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
harás
9001
בְ
prep
en
7291
רֹדְפַ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
mis perseguidores
4941
מִשְׁפָּֽט׃
subs.m.sg.a
juicio?


Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no proceden según tu ley. (RV1960)

3738
כָּֽרוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
han cavado
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
2086
זֵדִ֣ים
subs.m.pl.a
soberbios
7882
שִׁיחֹ֑ות
subs.f.pl.a
fosas
834
אֲ֝שֶׁ֗ר
conj
que
3808
לֹ֣א
nega
no
9002
כְ
prep
conforme a
8451
תֹורָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley


Todos tus mandamientos son verdad; Sin causa me persiguen; ayúdame. (RV1960)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
4687
מִצְוֹתֶ֥יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos
530
אֱמוּנָ֑ה
subs.f.sg.a
fieles
8267
שֶׁ֖קֶר
advb.m.sg.a
mentira
7291
רְדָפ֣וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me han perseguido
5826
עָזְרֵֽנִי׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
ayúdame


Casi me han echado por tierra, Pero no he dejado tus mandamientos. (RV1960)

9002
כִּ֭
prep
-
4592
מְעַט
subs.m.sg.a
casi
3615
כִּלּ֣וּנִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
acabaron conmigo
9001
בָ
prep
en
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וַ֝
conj
pero
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
yo
3808
לֹא־
nega
no
5800
עָזַ֥בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
abandoné
6490
פִקֻּודֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos


Vivifícame conforme a tu misericordia, Y guardaré los testimonios de tu boca. (RV1960)

9002
כְּ
prep
conforme a
2617
חַסְדְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu misericordia
2421
חַיֵּ֑נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
vivifícame
9005
וְ֝
conj
y
8104
אֶשְׁמְרָ֗ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
observaré
5715
עֵד֥וּת
subs.f.sg.c
testimonios
6310
פִּֽיךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de tu boca


Para siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos. (RV1960)

9003
לְ
prep
para
5769
עֹולָ֥ם
subs.m.sg.a
siempre
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1697
דְּ֝בָרְךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra
5324
נִצָּ֥ב
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
está firme
9001
בַּ
prep
en
8064
שָּׁמָֽיִם׃
subs.m.pl.a
Cielos


De generación en generación es tu fidelidad; Tú afirmaste la tierra, y subsiste. (RV1960)

9003
לְ
prep
por
1755
דֹ֣ר
subs.m.sg.a
Generación
9005
וָ֭
conj
y
1755
דֹר
subs.m.sg.a
Generación
530
אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu fidelidad
3559
כֹּונַ֥נְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
estableciste
776
אֶ֝֗רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וַֽ
conj
y
5975
תַּעֲמֹֽד׃
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
permanece


Por tu ordenación subsisten todas las cosas hasta hoy, Pues todas ellas te sirven. (RV1960)

9003
לְֽ֭
prep
por
4941
מִשְׁפָּטֶיךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus juicios
5975
עָמְד֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
permanecen
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֑ום
subs.m.sg.a
hoy
3588
כִּ֖י
conj
porque
9006
הַ
art
las
3605
כֹּ֣ל
subs.m.sg.a
todas cosas
5650
עֲבָדֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus siervas


Si tu ley no hubiese sido mi delicia, Ya en mi aflicción hubiera perecido. (RV1960)

3884
לוּלֵ֣י
conj
si no
8451
תֹ֭ורָתְךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
8191
שַׁעֲשֻׁעָ֑י
subs.m.pl.a
mi deleite
227
אָ֝֗ז
advb
entonces
6
אָבַ֥דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
habría perecido
9001
בְ
prep
en
6040
עָנְיִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi aflicción


Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos, Porque con ellos me has vivificado. (RV1960)

9003
לְ֭
prep
para
5769
עֹולָם
subs.m.sg.a
siempre
3808
לֹא־
nega
no
7911
אֶשְׁכַּ֣ח
verbo.qal.impf.p1.u.sg
olvidaré
6490
פִּקּוּדֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos
3588
כִּ֥י
conj
porque
9001
בָ֝֗ם
prep.prs.p3.m.pl
con ellos
2421
חִיִּיתָֽנִי׃
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me has vivificado


Tuyo soy yo, sálvame, Porque he buscado tus mandamientos. (RV1960)

9003
לְֽךָ־
prep.prs.p2.m.sg
tuyo
589
אֲ֭נִי
prps.p1.u.sg
yo
3467
הֹושִׁיעֵ֑נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
sálvame
3588
כִּ֖י
conj
pues
6490
פִקּוּדֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos
1875
דָרָֽשְׁתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he buscado


Los impíos me han aguardado para destruirme; Mas yo consideraré tus testimonios. (RV1960)

9003
לִ֤י
prep.prs.p1.u.sg
me
6960
קִוּ֣וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
esperan
7563
רְשָׁעִ֣ים
subs.m.pl.a
impíos
9003
לְ
prep
para
6
אַבְּדֵ֑נִי
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
destruirme
5715
עֵ֝דֹתֶ֗יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios
995
אֶתְבֹּונָֽן׃
verbo.hit.impf.p1.u.sg
consideraré


A toda perfección he visto fin; Amplio sobremanera es tu mandamiento. (RV1960)

9003
לְֽ
prep
a
3605
כָל
subs.m.sg.c
toda
8502
תִּ֭כְלָה
subs.f.sg.a
perfección
7200
רָאִ֣יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he visto
7093
קֵ֑ץ
subs.m.sg.a
un límite
7342
רְחָבָ֖ה
adjv.f.sg.a
amplio
4687
מִצְוָתְךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mandamiento
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
en gran manera


¡Oh, cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación. (RV1960)

4100
מָֽה־
inrg.u.u
cómo
157
אָהַ֥בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
amo
8451
תֹורָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ֝
art
el
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
día
1931
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
ella
7881
שִׂיחָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi meditación


Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos, Porque siempre están conmigo. (RV1960)

4480
מֵ֭
prep
más que
340
אֹ֣יְבַי
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
mis enemigos
2449
תְּחַכְּמֵ֣נִי
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
me hacen sabio
4687
מִצְוֹתֶ֑ךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tu mandamientos
3588
כִּ֖י
conj
porque
9003
לְ
prep
para
5769
עֹולָ֣ם
subs.m.sg.a
siempre
1931
הִיא־
prps.p3.f.sg
ella
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
mía


Más que todos mis enseñadores he entendido, Porque tus testimonios son mi meditación. (RV1960)

4480
מִ
prep
más que
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
3925
מְלַמְּדַ֥י
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
mis maestros
7919
הִשְׂכַּ֑לְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
tengo discernimiento
3588
כִּ֥י
conj
porque
5715
עֵ֝דְוֹתֶ֗יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios
7881
שִׂ֣יחָה
subs.f.sg.a
meditación
9003
לִֽֿי׃
prep.prs.p1.u.sg
mía


Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos; (RV1960)

4480
מִ
prep
más que
2205
זְּקֵנִ֥ים
subs.m.pl.a
los ancianos
995
אֶתְבֹּונָ֑ן
verbo.hit.impf.p1.u.sg
entiendo
3588
כִּ֖י
conj
porque
6490
פִקּוּדֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos
5341
נָצָֽרְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he guardado


De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra. (RV1960)

4480
מִ
prep
de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
734
אֹ֣רַח
subs.m.sg.a
senda
7451
רָ֭ע
adjv.m.sg.a
mala
3607
כָּלִ֣אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
refrenado
7272
רַגְלָ֑י
subs.f.du.a
mis pies
4616
לְ֝מַ֗עַן
conj
para
8104
אֶשְׁמֹ֥ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
observar
1697
דְּבָרֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra


No me aparté de tus juicios, Porque tú me enseñaste. (RV1960)

4480
מִ
prep
de
4941
מִּשְׁפָּטֶ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus juicios
3808
לֹא־
nega
no
5493
סָ֑רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me he desviado
3588
כִּֽי־
conj
porque
859
אַ֝תָּ֗ה
prps.p2.m.sg
3384
הֹורֵתָֽנִי׃
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me has destruido


¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! Más que la miel a mi boca. (RV1960)

4100
מַה־
inrg.u.u
cuán
4452
נִּמְלְצ֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
dulces son
9003
לְ֭
prep
a
2441
חִכִּי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi paladar
565
אִמְרָתֶ֗ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tus dichos
4480
מִ
prep
más que
1706
דְּבַ֥שׁ
subs.m.sg.a
la miel
9003
לְ
prep
a
6310
פִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi boca


De tus mandamientos he adquirido inteligencia; Por tanto, he aborrecido todo camino de mentira. (RV1960)

4480
מִ
prep
de
6490
פִּקּוּדֶ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos
995
אֶתְבֹּונָ֑ן
verbo.hit.impf.p1.u.sg
obtengo entendimiento
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֝֗ן
advb
tanto
8130
שָׂנֵ֤אתִי׀
verbo.qal.perf.p1.u.sg
aborrezco
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
734
אֹ֬רַח
subs.m.sg.c
senda
8267
שָֽׁקֶר׃
subs.m.sg.a
de mentira


Lámpara es a mis pies tu palabra, Y lumbrera a mi camino. (RV1960)

5216
נֵר־
subs.m.sg.a
lámpara
9003
לְ
prep
para
7272
רַגְלִ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pie
1697
דְבָרֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra
9005
וְ֝
conj
y
216
אֹ֗ור
subs.u.sg.a
lumbrera
9003
לִ
prep
para
5410
נְתִיבָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi senda


Juré y ratifiqué Que guardaré tus justos juicios. (RV1960)

7650
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
he jurado
9005
וָ
conj
y
6965
אֲקַיֵּ֑מָה
verbo.piel.wayq.p1.u.sg
sostengo
9003
לִ֝
prep
a
8104
שְׁמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.c
observar
4941
מִשְׁפְּטֵ֥י
subs.m.pl.c
juicios
6664
צִדְקֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
justos tuyos


Afligido estoy en gran manera; Vivifícame, oh Jehová, conforme a tu palabra. (RV1960)

6031
נַעֲנֵ֥יתִי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
estoy afligido
5704
עַד־
prep
en
3966
מְאֹ֑ד
subs.m.sg.a
gran manera
3068
יְ֝הוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2421
חַיֵּ֥נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
vivifícame
9002
כִ
prep
conforme a
1697
דְבָרֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra


Te ruego, oh Jehová, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca, Y me enseñes tus juicios. (RV1960)

5071
נִדְבֹ֣ות
subs.f.pl.c
ofrendas voluntarias
6310
פִּ֭י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mi boca
7521
רְצֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
acepta
4994
נָ֣א
intj
te ruego
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וּֽ
conj
y
4941
מִשְׁפָּטֶ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus juicios
3925
לַמְּדֵֽנִי׃
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
enséñame


Mi vida está de continuo en peligro, Mas no me he olvidado de tu ley. (RV1960)

5315
נַפְשִׁ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma
9001
בְ
prep
en
3709
כַפִּ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi palma
8548
תָמִ֑יד
advb.m.sg.a
siempre
9005
וְ֝
conj
pero
8451
תֹֽורָתְךָ֗
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
3808
לֹ֣א
nega
no
7911
שָׁכָֽחְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he olvidado


Me pusieron lazo los impíos, Pero yo no me desvié de tus mandamientos. (RV1960)

5414
נָתְנ֬וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
han tendido
7563
רְשָׁעִ֣ים
subs.m.pl.a
impíos
6341
פַּ֣ח
subs.m.sg.a
lazo
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
9005
וּ֝
conj
pero
4480
מִ
prep
de
6490
פִּקּוּדֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos
3808
לֹ֣א
nega
no
8582
תָעִֽיתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me he desviado


Por heredad he tomado tus testimonios para siempre, Porque son el gozo de mi corazón. (RV1960)

5157
נָחַ֣לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he tomado conciencia
5715
עֵדְוֹתֶ֣יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos
9003
לְ
prep
para
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
siempre
3588
כִּֽי־
conj
porque
8342
שְׂשֹׂ֖ון
subs.m.sg.c
gozo
3820
לִבִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mi corazón
1992
הֵֽמָּה׃
prps.p3.m.pl
ellos


Mi corazón incliné a cumplir tus estatutos De continuo, hasta el fin. (RV1960)

5186
נָטִ֣יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he inclinado
3820
לִ֭בִּי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazónm
9003
לַ
prep
a
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
poner por obra
2706
חֻקֶּ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos
9003
לְ
prep
por
5769
עֹולָ֥ם
subs.m.sg.a
siempre
6118
עֵֽקֶב׃
advb.m.sg.a
fin


Aborrezco a los hombres hipócritas; Mas amo tu ley. (RV1960)

5588
סֵעֲפִ֥ים
subs.m.pl.a
a los de mente dividida
8130
שָׂנֵ֑אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
odio
9005
וְֽ
conj
mas
8451
תֹורָתְךָ֥
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
157
אָהָֽבְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
amo


Mi escondedero y mi escudo eres tú; En tu palabra he esperado. (RV1960)

5643
סִתְרִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi escondedero
9005
וּ
conj
y
4043
מָגִנִּ֣י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi escudo
859
אָ֑תָּה
prps.p2.m.sg
9003
לִ
prep
en
1697
דְבָרְךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra
3176
יִחָֽלְתִּי׃
verb.piel.perf.p1.u.sg
espero


Apartaos de mí, malignos, Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios. (RV1960)

5493
סֽוּרוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
apartaos
4480
מִמֶּ֥נִּי
prep.prs.p1.u.sg
de mí
7489
מְרֵעִ֑ים
subs.hif.ptca.u.m.pl.a
malhechores
9005
וְ֝
conj
y
5341
אֶצְּרָ֗ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
para que guarde
4687
מִצְוֹ֥ת
subs.f.pl.c
mandamientos
430
אֱלֹהָֽי׃
subs.m.pl.a
de mi Dios


Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; Y no quede yo avergonzado de mi esperanza. (RV1960)

5564
סָמְכֵ֣נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
sosténme en alto
9002
כְ
prep
conforme a
565
אִמְרָתְךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho
9005
וְ
conj
para que
2421
אֶֽחְיֶ֑ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
yo viva
9005
וְ
conj
y
408
אַל־
nega
no
954
תְּ֝בִישֵׁ֗נִי
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me hagas avergonzarme
4480
מִ
prep
de
7664
שִּׂבְרִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi esperanza


Sostenme, y seré salvo, Y me regocijaré siempre en tus estatutos. (RV1960)

5582
סְעָדֵ֥נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
sosténme
9005
וְ
conj
para
3467
אִוָּשֵׁ֑עָה
verbo.nif.impf.p1.u.sg
estar a salvo
9005
וְ
conj
y
8159
אֶשְׁעָ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
para contemplar
9001
בְ
prep
-
2706
חֻקֶּ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos
8548
תָמִֽיד׃
advb.m.sg.a
siempre


Hollaste a todos los que se desvían de tus estatutos, Porque su astucia es falsedad. (RV1960)

5541
סָ֭לִיתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has rechazado
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
a todos
7686
שֹׁוגִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
los que se desvían
4480
מֵ
prep
de
2706
חֻקֶּ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos
3588
כִּי־
conj
porque
8267
שֶׁ֝֗קֶר
subs.m.sg.a
falsedad
8649
תַּרְמִיתָֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su engaño


Como escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; Por tanto, yo he amado tus testimonios. (RV1960)

5509
סִגִ֗ים
subs.m.pl.a
escorias
7673
הִשְׁבַּ֥תָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
has puesto fin
3605
כָל־
subs.m.sg.c
a todos
7563
רִשְׁעֵי־
adjv.m.pl.c
impíos
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
de tierra
3651
לָ֝כֵ֗ן
advb
por eso
157
אָהַ֥בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
amo
5715
עֵדֹתֶֽיךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios


Mi carne se ha estremecido por temor de ti, Y de tus juicios tengo miedo. (RV1960)

5568
סָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se estremece
4480
מִ
prep
de
6343
פַּחְדְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
temor a ti
1320
בְשָׂרִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi carne
9005
וּֽ
conj
y
4480
מִ
prep
de
4941
מִּשְׁפָּטֶ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus juicios
3372
יָרֵֽאתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
tengo miedo


Juicio y justicia he hecho; No me abandones a mis opresores. (RV1960)

6213
עָ֭שִׂיתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he obrado
4941
מִשְׁפָּ֣ט
subs.m.sg.a
juicio
9005
וָ
conj
y
6664
צֶ֑דֶק
subs.m.sg.a
justicia
1077
בַּל־
nega
no
5117
תַּ֝נִּיחֵ֗נִי
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me abandones
9003
לְ
prep
a
6231
עֹֽשְׁקָֽי׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
mis opresores


Afianza a tu siervo para bien; No permitas que los soberbios me opriman. (RV1960)

6148
עֲרֹ֣ב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sé fiador
5650
עַבְדְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de tu siervo
9003
לְ
prep
para
2896
טֹ֑וב
subs.m.sg.a
bien
408
אַֽל־
nega
no
6231
יַעַשְׁקֻ֥נִי
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
me opriman
2086
זֵדִֽים׃
subs.m.pl.a
soberbios


Mis ojos desfallecieron por tu salvación, Y por la palabra de tu justicia. (RV1960)

5869
עֵ֭ינַי
subs.f.du.a
mis ojos
3615
כָּל֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
desfallecen
9003
לִֽ
prep
por
3444
ישׁוּעָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu salvación
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
por
565
אִמְרַ֥ת
subs.f.sg.c
el dicho
6664
צִדְקֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
justo tuyo


Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos. (RV1960)

6213
עֲשֵׂ֖ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
haz
5973
עִם־
prep
con
5650
עַבְדְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu viervo
9002
כְ
prep
conforme a
2617
חַסְדֶּ֗ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu misericordia
9005
וְ
conj
y
2706
חֻקֶּ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos
3925
לַמְּדֵֽנִי׃
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
enséñame


Tu siervo soy yo, dame entendimiento Para conocer tus testimonios. (RV1960)

5650
עַבְדְּךָ־
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
589
אָ֥נִי
prps.p1.u.sg
yo
995
הֲבִינֵ֑נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
hazme entender
9005
וְ֝
conj
para que
3045
אֵדְעָ֗ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
conozca
5715
עֵדֹתֶֽיךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios


Tiempo es de actuar, oh Jehová, Porque han invalidado tu ley. (RV1960)

6256
עֵ֭ת
subs.u.sg.a
tiempo
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
actuar
9003
לַ
prep
para
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6565
הֵ֝פֵ֗רוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
han invalidado
8451
תֹּורָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley


Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro. (RV1960)

5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֭ן
advb
tanto
157
אָהַ֣בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
amo
4687
מִצְוֹתֶ֑יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos
4480
מִ
prep
más que
2091
זָּהָ֥ב
subs.m.sg.a
el oro
9005
וּ
conj
4480
מִ
prep
más que
6337
פָּֽז׃
subs.m.sg.a
el oro fino


Por eso estimé rectos todos tus mandamientos sobre todas las cosas, Y aborrecí todo camino de mentira. (RV1960)

5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֤ן׀
advb
tanto
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
6490
פִּקּ֣וּדֵי
subs.m.pl.c
tus preceptos
3605
כֹ֣ל
subs.m.sg.a
en todo
3474
יִשָּׁ֑רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
tengo por rectos
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
734
אֹ֖רַח
subs.m.sg.c
senda
8267
שֶׁ֣קֶר
subs.m.sg.a
de mentira
8130
שָׂנֵֽאתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
odio


Maravillosos son tus testimonios; Por tanto, los ha guardado mi alma. (RV1960)

6382
פְּלָאֹ֥ות
subs.m.pl.a
maravillosos
5715
עֵדְוֹתֶ֑יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֝֗ן
advb
tanto
5341
נְצָרָ֥תַם
verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl
los guarda
5315
נַפְשִֽׁי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma


La exposición de tus palabras alumbra; Hace entender a los simples. (RV1960)

6608
פֵּ֖תַח
subs.m.sg.c
entrada
1697
דְּבָרֶ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
de tus palabras
215
יָאִ֗יר
verbo.hif.impf.p3.m.sg
da luz
995
מֵבִ֥ין
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
da entendimiento
6612
פְּתָיִֽים׃
subs.m.pl.a
a sencillos


Mi boca abrí y suspiré, Porque deseaba tus mandamientos. (RV1960)

6310
פִּֽי־
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi boca
6473
פָ֭עַרְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
abrí
9005
וָ
conj
y
7602
אֶשְׁאָ֑פָה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
jadeé
3588
כִּ֖י
conj
porque
9003
לְ
prep
-
4687
מִצְוֹתֶ֣יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos
2968
יָאָֽבְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
anhelaba


Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre. (RV1960)

6437
פְּנֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
vuélvete
413
אֵלַ֥י
prep
a mí
9005
וְ
conj
y
2603
חָנֵּ֑נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
ten piedad de mí
9002
כְּ֝
prep
como
4941
מִשְׁפָּ֗ט
subs.m.sg.a
acostumbras
9003
לְ
prep
con
157
אֹהֲבֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los que aman
8034
שְׁמֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre


Ordena mis pasos con tu palabra, Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí. (RV1960)

6471
פְּ֭עָמַי
subs.f.pl.a
mis pasos
3559
הָכֵ֣ן
verbo.hif.impv.p2.m.sg
haz firmes
9001
בְּ
prep
con
565
אִמְרָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho
9005
וְֽ
conj
y
408
אַל־
nega
no
7980
תַּשְׁלֶט־
verbo.hif.impf.p3.f.sg
domine
9001
בִּ֥י
prep.prs.p1.u.sg
sobre mí
3605
כָל־
subs.m.sg.c
ninguna
205
אָֽוֶן׃
subs.m.sg.a
iniquidad


Líbrame de la violencia de los hombres, Y guardaré tus mandamientos. (RV1960)

6299
פְּ֭דֵנִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
rescátame
4480
מֵ
prep
de
6233
עֹ֣שֶׁק
subs.m.sg.c
la opresión
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
de hombre
9005
וְ֝
conj
para que
8104
אֶשְׁמְרָ֗ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
observe
6490
פִּקּוּדֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos


Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo, Y enséñame tus estatutos. (RV1960)

6440
פָּ֭נֶיךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu rostro
215
הָאֵ֣ר
verbo.hif.impv.p2.m.sg
haz resplandecer
9001
בְּ
prep
sobre
5650
עַבְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9005
וְ֝
conj
y
3925
לַמְּדֵ֗נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
enséñame
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2706
חֻקֶּֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos


Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley. (RV1960)

6388
פַּלְגֵי־
subs.m.pl.c
corrientes
4325
מַ֭יִם
subs.m.pl.a
de agua
3381
יָרְד֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vierten
5869
עֵינָ֑י
subs.f.du.a
mis ojos
5921
עַ֝֗ל
conj
porque
3808
לֹא־
nega
no
8104
שָׁמְר֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
observan
8451
תֹורָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley


Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios. (RV1960)

6662
צַדִּ֣יק
adjv.m.sg.a
justo
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ֝
conj
y
3477
יָשָׁ֗ר
adjv.m.sg.a
rectos
4941
מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus juicios


Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles. (RV1960)

6680
צִ֭וִּיתָ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
has mandado
6664
צֶ֣דֶק
subs.m.sg.c
justicia
5715
עֵדֹתֶ֑יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios
9005
וֶֽ
conj
y
530
אֱמוּנָ֥ה
subs.f.sg.a
fidelidad
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
sobre manera


Mi celo me ha consumido, Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras. (RV1960)

6789
צִמְּתַ֥תְנִי
verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
ma han consumido
7068
קִנְאָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi celo
3588
כִּֽי־
conj
porque
7911
שָׁכְח֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
han olvidado
1697
דְבָרֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus palabras
6862
צָרָֽי׃
subs.m.pl.a
mis adversarios


Sumamente pura es tu palabra, Y la ama tu siervo. (RV1960)

6884
צְרוּפָ֖ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
refinado
565
אִמְרָתְךָ֥
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho
3966
מְאֹ֗ד
advb.m.sg.a
hasta lo sumo
9005
וְֽ
conj
y
5650
עַבְדְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
157
אֲהֵבָֽהּ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
lo ama


Pequeño soy yo, y desechado, Mas no me he olvidado de tus mandamientos. (RV1960)

6810
צָעִ֣יר
adjv.m.sg.a
pequeño
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
9005
וְ
conj
y
959
נִבְזֶ֑ה
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
despreciado
6490
פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos
3808
לֹ֣א
nega
no
7911
שָׁכָֽחְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he olvidado


Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad. (RV1960)

6666
צִדְקָתְךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu justicia
6664
צֶ֣דֶק
subs.m.sg.a
justicia
9003
לְ
prep
-
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
eterna
9005
וְֽ
conj
y
8451
תֹורָתְךָ֥
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
571
אֱמֶֽת׃
subs.f.sg.a
verdad


Aflicción y angustia se han apoderado de mí, Mas tus mandamientos fueron mi delicia. (RV1960)

6862
צַר־
subs.m.sg.a
angustia
9005
וּ
conj
y
4689
מָצֹ֥וק
subs.m.sg.a
aflicción
4672
מְצָא֑וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me han hallado
4687
מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos
8191
שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
subs.m.pl.a
mi deleite


Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré. (RV1960)

6664
צֶ֖דֶק
subs.m.sg.c
justos
5715
עֵדְוֹתֶ֥יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios
9003
לְ
prep
para
5769
עֹולָ֗ם
subs.m.sg.a
siempre
995
הֲבִינֵ֥נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
hazme entender
9005
וְ
conj
para que
2421
אֶחְיֶֽה׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
yo viva


Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos. (RV1960)

7121
קָרָ֣אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he clamado
9001
בְ
prep
de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לֵ֭ב
subs.m.sg.a
corazón
6030
עֲנֵ֥נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
respóndeme
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2706
חֻקֶּ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos
5341
אֶצֹּֽרָה׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
guardaré


A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios. (RV1960)

7121
קְרָאתִ֥יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
he clamado a ti
3467
הֹושִׁיעֵ֑נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
sálvame
9005
וְ֝
conj
y
8104
אֶשְׁמְרָ֗ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
observaré
5715
עֵדֹתֶֽיךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios


Me anticipé al alba, y clamé; Esperé en tu palabra. (RV1960)

6923
קִדַּ֣מְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
me anticipé
9001
בַ֭
prep
a
5399
נֶּשֶׁף
subs.m.sg.a
alba
9005
וָ
conj
e
7768
אֲשַׁוֵּ֑עָה
verbo.piel.wayq.p1.u.sg
imploré auxilio
9003
לִ
prep
en
1697
דְבָרְךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tus palabras
3176
יִחָֽלְתִּי׃
verb.piel.perf.p1.u.sg
he esperado


Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, Para meditar en tus mandatos. (RV1960)

6923
קִדְּמ֣וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
se anticiparon
5869
עֵ֭ינַי
subs.f.du.a
mis ojos
821
אַשְׁמֻרֹ֑ות
subs.f.pl.a
a vigilias de la noche
9003
לָ֝
prep
para
7878
שִׂ֗יחַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
meditar
9001
בְּ
prep
en
565
אִמְרָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho


Oye mi voz conforme a tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme a tu juicio. (RV1960)

6963
קֹ֭ולִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi voz
8085
שִׁמְעָ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
oye
9002
כְ
prep
conforme a
2617
חַסְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu misericordia
3068
יְ֝הוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9002
כְּֽ
prep
conforme a
4941
מִשְׁפָּטֶ֥ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu justicia
2421
חַיֵּֽנִי׃
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
vivifícame


Se acercaron a la maldad los que me persiguen; Se alejaron de tu ley. (RV1960)

7126
קָ֭רְבוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se acercan
7291
רֹדְפֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
que persiguen
2154
זִמָּ֑ה
subs.f.sg.a
maquinación
4480
מִ
prep
de
8451
תֹּורָתְךָ֥
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
7368
רָחָֽקוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
están lejos


Cercano estás tú, oh Jehová, Y todos tus mandamientos son verdad. (RV1960)

7138
קָרֹ֣וב
adjv.m.sg.a
cerca
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְֽ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
4687
מִצְוֹתֶ֥יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos
571
אֱמֶֽת׃
subs.f.sg.a
verdad


Hace ya mucho que he entendido tus testimonios, Que para siempre los has establecido. (RV1960)

6924
קֶ֣דֶם
advb.m.sg.a
desde antiguo
3045
יָ֭דַעְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he sabido
4480
מֵ
prep
de
5715
עֵדֹתֶ֑יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios
3588
כִּ֖י
conj
que
9003
לְ
prep
para
5769
עֹולָ֣ם
subs.m.sg.a
siempre
3245
יְסַדְתָּֽם׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
los has fundado


Mira mi aflicción, y líbrame, Porque de tu ley no me he olvidado. (RV1960)

7200
רְאֵֽה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
mira
6040
עָנְיִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi aflicción
9005
וְ
conj
y
2502
חַלְּצֵ֑נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
líbrame
3588
כִּי־
conj
porque
8451
תֹֽ֝ורָתְךָ֗
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
3808
לֹ֣א
nega
no
7911
שָׁכָֽחְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he olvidado


Defiende mi causa, y redímeme; Vivifícame con tu palabra. (RV1960)

7378
רִיבָ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
defiende
7379
רִ֭יבִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi causa
9005
וּ
conj
y
1350
גְאָלֵ֑נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
redímeme
9003
לְ
prep
conforme a
565
אִמְרָתְךָ֥
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho
2421
חַיֵּֽנִי׃
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
vivifícame


Lejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan tus estatutos. (RV1960)

7350
רָחֹ֣וק
adjv.m.sg.a
lejos
4480
מֵ
prep
de
7563
רְשָׁעִ֣ים
subs.m.pl.a
los impíos
3444
יְשׁוּעָ֑ה
subs.f.sg.a
salvación
3588
כִּֽי־
conj
porque
2706
חֻ֝קֶּיךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos
3808
לֹ֣א
nega
no
1875
דָרָֽשׁוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
buscan


Muchas son tus misericordias, oh Jehová; Vivifícame conforme a tus juicios. (RV1960)

7356
רַחֲמֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus compasiones
7227
רַבִּ֥ים׀
adjv.m.pl.a
muchas
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9002
כְּֽ
prep
conforme a
4941
מִשְׁפָּטֶ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus justicias
2421
חַיֵּֽנִי׃
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
vivifícame


Muchos son mis perseguidores y mis enemigos, Mas de tus testimonios no me he apartado. (RV1960)

7227
רַ֭בִּים
adjv.m.pl.a
muchos
7291
רֹדְפַ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
mis perseguidores
9005
וְ
conj
y
6862
צָרָ֑י
subs.m.pl.a
mis adversarios
4480
מֵ֝
prep
de
5715
עֵדְוֹתֶ֗יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios
3808
לֹ֣א
nega
no
5186
נָטִֽיתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me he apartado


Veía a los prevaricadores, y me disgustaba, Porque no guardaban tus palabras. (RV1960)

7200
רָאִ֣יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me he fijado
898
בֹ֭גְדִים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
en los pérfidos
9005
וָֽ
conj
y
6962
אֶתְקֹוטָ֑טָה
verbo.hit.wayq.p1.u.sg
me dan asco
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
pues
565
אִ֝מְרָתְךָ֗
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho
3808
לֹ֣א
nega
no
8104
שָׁמָֽרוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
han observado


Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos; Vivifícame conforme a tu misericordia. (RV1960)

7200
רְ֭אֵה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
mira
3588
כִּי־
conj
cómo
6490
פִקּוּדֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos
157
אָהָ֑בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
amo
3068
יְ֝הוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9002
כְּֽ
prep
conforme a
2617
חַסְדְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu misericordia
2421
חַיֵּֽנִי׃
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
vivifícame


La suma de tu palabra es verdad, Y eterno es todo juicio de tu justicia. (RV1960)

7218
רֹאשׁ־
subs.m.sg.c
suma
1697
דְּבָרְךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de tu palabra
571
אֱמֶ֑ת
subs.f.sg.a
verdad
9005
וּ֝
conj
y
9003
לְ
prep
para
5769
עֹולָ֗ם
subs.m.sg.a
siempre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
4941
מִשְׁפַּ֥ט
subs.m.sg.c
juicio
6664
צִדְקֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
justo tuyo


Príncipes me han perseguido sin causa, Pero mi corazón tuvo temor de tus palabras. (RV1960)

8269
שָׂ֭רִים
subs.m.pl.a
príncipes
7291
רְדָפ֣וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me ha perseguido
2600
חִנָּ֑ם
advb
sin causa
9005
וּ֝
conj
pero
4480
מִ
prep
de
1697
דְּבָרְךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tus palabras
6342
פָּחַ֥ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
siente pavor
3820
לִבִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón


Me regocijo en tu palabra Como el que halla muchos despojos. (RV1960)

7797
שָׂ֣שׂ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
me regocijo
595
אָ֭נֹכִֽי
prps.p1.u.sg
yo
5921
עַל־
prep
sobre
565
אִמְרָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho
9002
כְּ֝
prep
como
4672
מֹוצֵ֗א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
quien halla
7998
שָׁלָ֥ל
subs.m.sg.a
botín
7227
רָֽב׃
adjv.m.sg.a
mucho


La mentira aborrezco y abomino; Tu ley amo. (RV1960)

8267
שֶׁ֣קֶר
subs.m.sg.a
mentira
8130
שָׂ֭נֵאתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
odio
9005
וַ
conj
y
8581
אֲתַעֵ֑בָה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
aborrezco
8451
תֹּורָתְךָ֥
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
157
אָהָֽבְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
amo


Siete veces al día te alabo A causa de tus justos juicios. (RV1960)

7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
siete veces
9001
בַּ֭
prep
a
3117
יֹּום
subs.m.sg.a
día
1984
הִלַּלְתִּ֑יךָ
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te alabo
5921
עַ֝֗ל
prep
a causa de
4941
מִשְׁפְּטֵ֥י
subs.m.pl.c
juicios
6664
צִדְקֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
justos tuyos


Mucha paz tienen los que aman tu ley, Y no hay para ellos tropiezo. (RV1960)

7965
שָׁלֹ֣ום
subs.m.sg.a
paz
7227
רָ֭ב
adjv.m.sg.a
mucha
9003
לְ
prep
tienen
157
אֹהֲבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los que aman
8451
תֹורָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
9005
וְ
conj
y
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
no hay
9003
לָ֥מֹו
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
4383
מִכְשֹֽׁול׃
subs.m.sg.a
piedra de tropiezo


Tu salvación he esperado, oh Jehová, Y tus mandamientos he puesto por obra. (RV1960)

7663
שִׂבַּ֣רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
he esperado
9003
לִֽ
prep
por
3444
ישׁוּעָתְךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu salvación
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וּֽ
conj
y
4687
מִצְוֹתֶ֥יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos
6213
עָשִֽׂיתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he puesto por obra


Mi alma ha guardado tus testimonios, Y los he amado en gran manera. (RV1960)

8104
שָֽׁמְרָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ha observado
5315
נַ֭פְשִׁי
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma
5715
עֵדֹתֶ֑יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios
9005
וָ
conj
y
157
אֹהֲבֵ֥ם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los amo
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
en gran manera


He guardado tus mandamientos y tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de ti. (RV1960)

8104
שָׁמַ֣רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he observado
6490
פִ֭קּוּדֶיךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos
9005
וְ
conj
y
5715
עֵדֹתֶ֑יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus testimonios
3588
כִּ֖י
conj
porque
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
1870
דְּרָכַ֣י
subs.m.pl.a
mis caminos
5048
נֶגְדֶּֽךָ׃
prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg
delante de ti


Llegue mi clamor delante de ti, oh Jehová; Dame entendimiento conforme a tu palabra. (RV1960)

7126
תִּקְרַ֤ב
verbo.qal.impf.p3.f.sg
llegue cerca
7440
רִנָּתִ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi clamor
9003
לְ
prep
ante
6440
פָנֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ti
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9002
כִּ
prep
conforme a
1697
דְבָרְךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra
995
הֲבִינֵֽנִי׃
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
hazme entender


Llegue mi oración delante de ti; Líbrame conforme a tu dicho. (RV1960)

935
תָּבֹ֣וא
verbo.qal.impf.p3.f.sg
llegue
8467
תְּחִנָּתִ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi súplica
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
delante de ti
9002
כְּ֝
prep
conforme a
565
אִמְרָתְךָ֗
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu dicho
5337
הַצִּילֵֽנִי׃
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
líbrame


Mis labios rebosarán alabanza Cuando me enseñes tus estatutos. (RV1960)

5042
תַּבַּ֣עְנָה
verbo.hif.impf.p3.f.pl
profieran
8193
שְׂפָתַ֣י
subs.f.du.a
mi labios
8416
תְּהִלָּ֑ה
subs.f.sg.a
alabanza
3588
כִּ֖י
conj
porque
3925
תְלַמְּדֵ֣נִי
verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me enseñas
2706
חֻקֶּֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus estatutos


Hablará mi lengua tus dichos, Porque todos tus mandamientos son justicia. (RV1960)

6030
תַּ֣עַן
verbo.qal.impf.p3.f.sg
responderá
3956
לְ֭שֹׁונִי
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi lengua
565
אִמְרָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
a tu dicho
3588
כִּ֖י
conj
porque
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
4687
מִצְוֹתֶ֣יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos
6664
צֶּֽדֶק׃
subs.m.sg.a
justicia


Esté tu mano pronta para socorrerme, Porque tus mandamientos he escogido. (RV1960)

1961
תְּהִֽי־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
esté
3027
יָדְךָ֥
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano
9003
לְ
prep
a
5826
עָזְרֵ֑נִי
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
ayudarme
3588
כִּ֖י
conj
porque
6490
פִקּוּדֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus preceptos
977
בָחָֽרְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he escogido


He deseado tu salvación, oh Jehová, Y tu ley es mi delicia. (RV1960)

8373
תָּאַ֣בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he anhelado
9003
לִֽ
prep
a
3444
ישׁוּעָתְךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu salvación
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ֝
conj
y
8451
תֹֽורָתְךָ֗
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ley
8191
שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
subs.m.pl.a
mis delicias


Viva mi alma y te alabe, Y tus juicios me ayuden. (RV1960)

2421
תְּֽחִי־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
viva
5315
נַ֭פְשִׁי
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma
9005
וּֽ
conj
para
1984
תְהַֽלְלֶ֑ךָּ
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg
alabarte
9005
וּֽ
conj
y
4941
מִשְׁפָּטֶ֥ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
que tus juicios
5826
יַעֲזְרֻֽנִי׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
me ayuden


Yo anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo, Porque no me he olvidado de tus mandamientos. (RV1960)

8582
תָּעִ֗יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me he descarriado
9002
כְּ
prep
como
7716
שֶׂ֣ה
subs.u.sg.a
oveja
6
אֹ֭בֵד
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
perdida
1245
בַּקֵּ֣שׁ
verbo.piel.impv.p2.m.sg
busca
5650
עַבְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
a tu siervo
3588
כִּ֥י
conj
porque
4687
מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mandamientos
3808
לֹ֣א
nega
no
7911
שָׁכָֽחְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he olvidado



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos