x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Romanos 6

×

el haRomim

¿Qué, pues, diremos? ¿Perseveraremos en el pecado para que la gracia abunde?

5101
Τί
I-ASN
¿Qué
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
2046
ἐροῦμεν;
V-FAI-1P
diremos?
1961
ἐπιμένωμεν
V-PAS-1P
¿Permaneceremos sobre
3588
τῇ
T-DSF
el
266
ἁμαρτίᾳ,
N-DSF
pecado
2443
ἵνα
CONJ
para que
3588

T-NSF
la
5485
χάρις
N-NSF
bondad inmerecida
4121
πλεονάσῃ;
V-AAS-3S
abunde?


En ninguna manera. Porque los que hemos muerto al pecado, ¿cómo viviremos aún en él? (RV1960)

3361
μὴ
PRT-N
No
1096
γένοιτο·
V-2ADO-3S
llegue a ser
3748
οἵτινες
R-NPM
quienes
599
ἀπεθάνομεν
V-2AAI-1P
morimos
3588
τῇ
T-DSF
a el
266
ἁμαρτίᾳ,
N-DSF
pecado
4459
πῶς
ADV-I
¿Cómo
2089
ἔτι
ADV
todavía
2198
ζήσομεν
V-FAI-1P
viviremos
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῇ;
P-DSF
él?


¿O no sabéis que todos los que hemos sido bautizados en Cristo Jesús, hemos sido bautizados en su muerte? (RV1960)

2228

PRT
¿O
50
ἀγνοεῖτε
V-PAI-2P
no están conociendo
3754
ὅτι
CONJ
que
3745
ὅσοι
K-NPM
tantos como
907
ἐβαπτίσθημεν
V-API-1P
fuimos sumergidos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5547
Χριστὸν
N-ASM
Ungido
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesús
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a la
2288
θάνατον
N-ASM
muerte
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
907
ἐβαπτίσθημεν;
V-API-1P
fuimos sumergidos?


Porque somos sepultados juntamente con él para muerte por el bautismo, a fin de que como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en vida nueva. (RV1960)

4916
συνετάφημεν
V-2API-1P
Fuimos sepultados juntamente
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
1223
διὰ
PREP
a través
3588
τοῦ
T-GSN
de la
908
βαπτίσματος
N-GSN
inmersión
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a la
2288
θάνατον,
N-ASM
muerte
2443
ἵνα
CONJ
para que
5618
ὥσπερ
ADV
así como
1453
ἠγέρθη
V-API-3S
fue levantado
5547
Χριστὸς
N-NSM
Ungido
1537
ἐκ
PREP
fuera de
3498
νεκρῶν
A-GPM
muertos
1223
διὰ
PREP
a través
3588
τῆς
T-GSF
de el
1391
δόξης
N-GSF
esplendor
3588
τοῦ
T-GSM
de el
3962
πατρός,
N-GSM
Padre
3779
οὕτως
ADV
así
2532
καὶ
CONJ
también
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
1722
ἐν
PREP
en
2538
καινότητι
N-DSF
novedad
2222
ζωῆς
N-GSF
de vida
4043
περιπατήσωμεν.
V-AAS-1P
caminemos alrededor


Porque si fuimos plantados juntamente con él en la semejanza de su muerte, así también lo seremos en la de su resurrección; (RV1960)

1487
εἰ
COND
Si
1063
γὰρ
CONJ
porque
4854
σύμφυτοι
A-NPM
plantados juntamente
1096
γεγόναμεν
V-2RAI-1P
hemos llegado a ser
3588
τῷ
T-DSN
a la
3667
ὁμοιώματι
N-DSN
semejanza
3588
τοῦ
T-GSM
de la
2288
θανάτου
N-GSM
muerte
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
235
ἀλλὰ
CONJ
por cierto
2532
καὶ
CONJ
también
3588
τῆς
T-GSF
de el
386
ἀναστάσεως
N-GSF
levantamiento
1510
ἐσόμεθα·
V-FDI-1P
seremos


sabiendo esto, que nuestro viejo hombre fue crucificado juntamente con él, para que el cuerpo del pecado sea destruido, a fin de que no sirvamos más al pecado. (RV1960)

3778
τοῦτο
D-ASN
A esto
1097
γινώσκοντες,
V-PAP-NPM
conociendo
3754
ὅτι
CONJ
que
3588

T-NSM
el
3820
παλαιὸς
A-NSM
viejo
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
444
ἄνθρωπος
N-NSM
hombre
4957
συνεσταυρώθη,
V-API-3S
fue empalado en cruz
2443
ἵνα
CONJ
para que
2673
καταργηθῇ
V-APS-3S
sea sin efecto
3588
τὸ
T-NSN
el
4983
σῶμα
N-NSN
cuerpo
3588
τῆς
T-GSF
de el
266
ἁμαρτίας,
N-GSF
pecado
3588
τοῦ
T-GSN
de el
3371
μηκέτι
ADV-N
ya no
1398
δουλεύειν
V-PAN
estar sirviendo esclavizado
2249
ἡμᾶς
P-1AP
nosotros
3588
τῇ
T-DSF
a el
266
ἁμαρτίᾳ·
N-DSF
pecado


Porque el que ha muerto, ha sido justificado del pecado. (RV1960)

3588

T-NSM
El
1063
γὰρ
CONJ
porque
599
ἀποθανὼν
V-2AAP-NSM
habiendo muerto
1344
δεδικαίωται
V-RPI-3S
ha sido absuelto
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τῆς
T-GSF
el
266
ἁμαρτίας.
N-GSF
pecado


Y si morimos con Cristo, creemos que también viviremos con él; (RV1960)

1487
εἰ
COND
Si
1161
δὲ
CONJ
pero
599
ἀπεθάνομεν
V-2AAI-1P
morimos
4862
σὺν
PREP
junto con
5547
Χριστῷ,
N-DSM
Ungido
4100
πιστεύομεν
V-PAI-1P
estamos confiando
3754
ὅτι
CONJ
que
2532
καὶ
CONJ
también
4800
συζήσομεν
V-FAI-1P
viviremos con
846
αὐτῷ·
P-DSM
él


sabiendo que Cristo, habiendo resucitado de los muertos, ya no muere; la muerte no se enseñorea más de él. (RV1960)

1492
εἰδότες
V-RAP-NPM
Han sabido
3754
ὅτι
CONJ
que
5547
Χριστὸς
N-NSM
Ungido
1453
ἐγερθεὶς
V-APP-NSM
habiendo sido levantado
1537
ἐκ
PREP
fuera de
3498
νεκρῶν
A-GPM
muertos
3765
οὐκέτι
ADV-N
ya no
599
ἀποθνῄσκει,
V-PAI-3S
está muriendo
2288
θάνατος
N-NSM
muerte
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3765
οὐκέτι
ADV-N
ya no
2961
κυριεύει.
V-PAI-3S
es amo sobre (él)


Porque en cuanto murió, al pecado murió una vez por todas; mas en cuanto vive, para Dios vive. (RV1960)

3739

R-ASN
Cual
1063
γὰρ
CONJ
porque
599
ἀπέθανεν,
V-2AAI-3S
murió
3588
τῇ
T-DSF
a el
266
ἁμαρτίᾳ
N-DSF
pecado
599
ἀπέθανεν
V-2AAI-3S
ha muerto
2178
ἐφάπαξ·
ADV
una vez por todo (tiempo)
3739

R-ASN
cual
1161
δὲ
CONJ
pero
2198
ζῇ,
V-PAI-3S
está viviendo
2198
ζῇ
V-PAI-3S
está viviendo
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ.
N-DSM
Dios


Así también vosotros consideraos muertos al pecado, pero vivos para Dios en Cristo Jesús, Señor nuestro. (RV1960)

3779
οὕτως
ADV
Así
2532
καὶ
CONJ
también
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
3049
λογίζεσθε
V-PNM-2P
estén considerando
1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
a ustedes mismos
1510
εἶναι
V-PAN
ser
3498
νεκροὺς
A-APM
muertos
3303
μὲν
PRT
de hecho
3588
τῇ
T-DSF
a el
266
ἁμαρτίᾳ
N-DSF
pecado
2198
ζῶντας
V-PAP-APM
viviendo
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ
N-DSM
Dios
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
2424
Ἰησοῦ.
N-DSM
Jesús


No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, de modo que lo obedezcáis en sus concupiscencias; (RV1960)

3361
μὴ
PRT-N
No
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
936
βασιλευέτω
V-PAM-3S
esté reinando
3588

T-NSF
el
266
ἁμαρτία
N-NSF
pecado
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
2349
θνητῷ
A-DSN
mortal
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
4983
σώματι
N-DSN
cuerpo
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
el
5219
ὑπακούειν
V-PAN
estar obedeciendo
3588
ταῖς
T-DPF
los
1939
ἐπιθυμίαις
N-DPF
deseos
846
αὐτοῦ,
P-GSN
de él


ni tampoco presentéis vuestros miembros al pecado como instrumentos de iniquidad, sino presentaos vosotros mismos a Dios como vivos de entre los muertos, y vuestros miembros a Dios como instrumentos de justicia. (RV1960)

3366
μηδὲ
CONJ-N
Ni
3936
παριστάνετε
V-PAM-2P
estén poniendo de pie al lado de
3588
τὰ
T-APN
a los
3196
μέλη
N-APN
miembros
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
3696
ὅπλα
N-APN
a armas
93
ἀδικίας
N-GSF
de inrectitud
3588
τῇ
T-DSF
a el
266
ἁμαρτίᾳ,
N-DSF
pecado
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
3936
παραστήσατε
V-AAM-2P
pongan de pie al lado de
1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
a ustedes mismos
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ
N-DSM
Dios
5616
ὡσεὶ
ADV
como
1537
ἐκ
PREP
fuera de
3498
νεκρῶν
A-GPM
muertos
2198
ζῶντας
V-PAP-APM
viviendo
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὰ
T-APN
a los
3196
μέλη
N-APN
miembros
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
3696
ὅπλα
N-APN
a armas
1343
δικαιοσύνης
N-GSF
de rectitud
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ·
N-DSM
Dios


Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia. (RV1960)

266
ἁμαρτία
N-NSF
Pecado
1063
γὰρ
CONJ
porque
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
3756
οὐ
PRT-N
no
2961
κυριεύσει,
V-FAI-3S
será amo sobre
3756
οὐ
PRT-N
no
1063
γάρ
CONJ
porque
1510
ἐστε
V-PAI-2P
están siendo
5259
ὑπὸ
PREP
bajo
3551
νόμον
N-ASM
ley
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
5259
ὑπὸ
PREP
bajo
5485
χάριν.
N-ASF
bondad inmerecida


¿Qué, pues? ¿Pecaremos, porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia? En ninguna manera. (RV1960)

5101
Τί
I-NSN
¿Qué
3767
οὖν;
CONJ
por lo tanto?
264
ἁμαρτήσωμεν
V-AAS-1P
¿Pecamos
3754
ὅτι
CONJ
porque
3756
οὐκ
PRT-N
no
1510
ἐσμὲν
V-PAI-1P
estamos siendo
5259
ὑπὸ
PREP
bajo
3551
νόμον
N-ASM
ley
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
5259
ὑπὸ
PREP
bajo
5485
χάριν;
N-ASF
bondad inmerecida?
3361
μὴ
PRT-N
No
1096
γένοιτο.
V-2ADO-3S
llegue a ser


¿No sabéis que si os sometéis a alguien como esclavos para obedecerle, sois esclavos de aquel a quien obedecéis, sea del pecado para muerte, o sea de la obediencia para justicia? (RV1960)

3756
οὐκ
PRT-N
¿No
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
han sabido
3754
ὅτι
CONJ
que
3739

R-DSN
a quien
3936
παριστάνετε
V-PAI-2P
están presentando
1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
a ustedes mismos
1401
δούλους
N-APM
esclavos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5218
ὑπακοήν,
N-ASF
obediencia
1401
δοῦλοί
N-NPM
esclavos
1510
ἐστε
V-PAI-2P
están siendo
3739

R-DSN
a quien
5219
ὑπακούετε,
V-PAI-2P
están obedeciendo
2273
ἤτοι
CONJ
ya sea
266
ἁμαρτίας
N-GSF
de pecado
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2288
θάνατον
N-ASM
muerte
2228

PRT
o
5218
ὑπακοῆς
N-GSF
de obediencia
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
1343
δικαιοσύνην;
N-ASF
rectitud?


Pero gracias a Dios, que aunque erais esclavos del pecado, habéis obedecido de corazón a aquella forma de doctrina a la cual fuisteis entregados; (RV1960)

5485
χάρις
N-NSF
Gracias
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ
N-DSM
Dios
3754
ὅτι
CONJ
que
1510
ἦτε
V-IAI-2P
estaban siendo
1401
δοῦλοι
N-NPM
esclavos
3588
τῆς
T-GSF
de el
266
ἁμαρτίας
N-GSF
pecado
5219
ὑπηκούσατε
V-AAI-2P
obedecieron
1161
δὲ
CONJ
pero
1537
ἐκ
PREP
procedente de
2588
καρδίας
N-GSF
corazón
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3739
ὃν
R-ASM
cual
3860
παρεδόθητε
V-API-2P
fueron entregados
5179
τύπον
N-ASM
a forma
1322
διδαχῆς,
N-GSF
de enseñanza


y libertados del pecado, vinisteis a ser siervos de la justicia. (RV1960)

1659
ἐλευθερωθέντες
V-APP-NPM
habiendo sido librados
1161
δὲ
CONJ
pero
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τῆς
T-GSF
el
266
ἁμαρτίας
N-GSF
pecado
1402
ἐδουλώθητε
V-API-2P
fueron hechos esclavos
3588
τῇ
T-DSF
a la
1343
δικαιοσύνῃ·
N-DSF
rectitud


Hablo como humano, por vuestra humana debilidad; que así como para iniquidad presentasteis vuestros miembros para servir a la inmundicia y a la iniquidad, así ahora para santificación presentad vuestros miembros para servir a la justicia. (RV1960)

442
ἀνθρώπινον
A-ASN
A perteneciente a hombre
3004
λέγω
V-PAI-1S
estoy diciendo
1223
διὰ
PREP
por
3588
τὴν
T-ASF
la
769
ἀσθένειαν
N-ASF
debilidad
3588
τῆς
T-GSF
de la
4561
σαρκὸς
N-GSF
carne
5210
ὑμῶν.
P-2GP
de ustedes
5618
ὥσπερ
ADV
así como
1063
γὰρ
CONJ
porque
3936
παρεστήσατε
V-AAI-2P
pusieron de pie al lado de
3588
τὰ
T-APN
a los
3196
μέλη
N-APN
miembros
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1400
δοῦλα
A-APN
esclavizados
3588
τῇ
T-DSF
a la
167
ἀκαθαρσίᾳ
N-DSF
inmundicia
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῇ
T-DSF
a la
458
ἀνομίᾳ
N-DSF
violación de ley
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
458
ἀνομίαν,
N-ASF
violación de ley
3779
οὕτως
ADV
así
3568
νῦν
ADV
ahora
3936
παραστήσατε
V-AAM-2P
pongan de pie al lado de
3588
τὰ
T-APN
a los
3196
μέλη
N-APN
miembros
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1400
δοῦλα
A-APN
esclavizados
3588
τῇ
T-DSF
a la
1343
δικαιοσύνῃ
N-DSF
rectitud
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
38
ἁγιασμόν.
N-ASM
santidad


Porque cuando erais esclavos del pecado, erais libres acerca de la justicia. (RV1960)

3753
ὅτε
ADV
Cuando
1063
γὰρ
CONJ
porque
1401
δοῦλοι
N-NPM
esclavos
1510
ἦτε
V-IAI-2P
estaban siendo
3588
τῆς
T-GSF
de el
266
ἁμαρτίας,
N-GSF
pecado
1658
ἐλεύθεροι
A-NPM
libres
1510
ἦτε
V-IAI-2P
estaban siendo
3588
τῇ
T-DSF
a la
1343
δικαιοσύνῃ.
N-DSF
rectitud


¿Pero qué fruto teníais de aquellas cosas de las cuales ahora os avergonzáis? Porque el fin de ellas es muerte. (RV1960)

5101
τίνα
I-ASM
¿Qué
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
2590
καρπὸν
N-ASM
fruto
2192
εἴχετε
V-IAI-2P
estaban teniendo
5119
τότε
ADV
entonces?
1909
ἐφ’
PREP
Sobre
3739
οἷς
R-DPN
cuales (obras)
3568
νῦν
ADV
ahora
1870
ἐπαισχύνεσθε;
V-PNI-2P
están avergonzando
3588
τὸ
T-NSN
La
1063
γὰρ
CONJ
porque
5056
τέλος
N-NSN
finalización
1565
ἐκείνων
D-GPM
de aquellas (obras)
2288
θάνατος.
N-NSM
muerte


Mas ahora que habéis sido libertados del pecado y hechos siervos de Dios, tenéis por vuestro fruto la santificación, y como fin, la vida eterna. (RV1960)

3570
νυνὶ
ADV
Ahora
1161
δέ,
CONJ
pero
1659
ἐλευθερωθέντες
V-APP-NPM
habiendo sido librados
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τῆς
T-GSF
el
266
ἁμαρτίας
N-GSF
pecado
1402
δουλωθέντες
V-APP-NPM
habiendo sido esclavizados
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ,
N-DSM
Dios
2192
ἔχετε
V-PAI-2P
están teniendo
3588
τὸν
T-ASM
el
2590
καρπὸν
N-ASM
fruto
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
38
ἁγιασμόν,
N-ASM
santidad
3588
τὸ
T-NSN
la
1161
δὲ
CONJ
pero
5056
τέλος
N-NSN
finalización
2222
ζωὴν
N-ASF
a vida
166
αἰώνιον.
A-ASF
eterna


Porque la paga del pecado es muerte, mas la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro. (RV1960)

3588
τὰ
T-NPN
Los
1063
γὰρ
CONJ
porque
3800
ὀψώνια
N-NPN
sueldos
3588
τῆς
T-GSF
de el
266
ἁμαρτίας
N-GSF
pecado
2288
θάνατος,
N-NSM
muerte
3588
τὸ
T-NSN
el
1161
δὲ
CONJ
pero
5486
χάρισμα
N-NSN
don
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
2222
ζωὴ
N-NSF
vida
166
αἰώνιος
A-NSF
eterna
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jesús
3588
τῷ
T-DSM
el
2962
κυρίῳ
N-DSM
Señor
2249
ἡμῶν.
P-1GP
de nosotros



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos