Biblia Interlineal |
1344 Δικαιωθέντες V-APP-NPM Habiendo sido declarados rectos |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
1537 ἐκ PREP procedente de |
4102 πίστεως N-GSF confianza |
1515 εἰρήνην N-ASF paz |
2192 ἔχωμεν V-PAS-1P estemos teniendo |
4314 πρὸς PREP hacia |
3588 τὸν T-ASM a el |
2316 θεὸν N-ASM Dios |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
por quien también tenemos entrada por la fe a esta gracia en la cual estamos firmes, y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios. (RV1960)
1223 δι’ PREP A través |
3739 οὗ R-GSM de quien |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὴν T-ASF a el |
4318 προσαγωγὴν N-ASF acceso |
2192 ἐσχήκαμεν V-RAI-1P hemos tenido |
3588 τῇ T-DSF a la |
4102 πίστει N-DSF confianza |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF a la |
5485 χάριν N-ASF bondad inmerecida |
3778 ταύτην D-ASF esta |
1722 ἐν PREP en |
3739 ᾗ R-DSF a cual |
2476 ἑστήκαμεν, V-RAI-1P hemos puesto de pie |
2532 καὶ CONJ y |
2744 καυχώμεθα V-PNI-1P estando gloriando |
1909 ἐπ’ PREP sobre |
1680 ἐλπίδι N-DSF esperanza |
3588 τῆς T-GSF de el |
1391 δόξης N-GSF esplendor |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ. N-GSM Dios |
Y no solo esto, sino que también nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia; (RV1960)
3756 οὐ PRT-N No |
3440 μόνον ADV solamente |
1161 δέ, CONJ pero |
235 ἀλλὰ CONJ sino |
2532 καὶ CONJ también |
2744 καυχώμεθα V-PNI-1P estando gloriando |
1722 ἐν PREP en |
3588 ταῖς T-DPF las |
2347 θλίψεσιν, N-DPF aflicciones |
1492 εἰδότες V-RAP-NPM han sabido |
3754 ὅτι CONJ que |
3588 ἡ T-NSF la |
2347 θλῖψις N-NSF aflicción |
5281 ὑπομονὴν N-ASF aguante |
2716 κατεργάζεται, V-PNI-3S está obrando completamente |
y la paciencia, prueba; y la prueba, esperanza; (RV1960)
3588 ἡ T-NSF El |
1161 δὲ CONJ pero |
5281 ὑπομονὴ N-NSF aguante |
1382 δοκιμήν, N-ASF aprobación |
3588 ἡ T-NSF la |
1161 δὲ CONJ pero |
1382 δοκιμὴ N-NSF aprobación |
1680 ἐλπίδα· N-ASF esperanza |
y la esperanza no avergüenza; porque el amor de Dios ha sido derramado en nuestros corazones por el Espíritu Santo que nos fue dado. (RV1960)
3588 ἡ T-NSF La |
1161 δὲ CONJ pero |
1680 ἐλπὶς N-NSF esperanza |
3756 οὐ PRT-N no |
2617 καταισχύνει, V-PAI-3S está avergonzando |
3754 ὅτι CONJ Porque |
3588 ἡ T-NSF el |
26 ἀγάπη N-NSF amor |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
1632 ἐκκέχυται V-RPI-3S ha sido derramado |
1722 ἐν PREP en |
3588 ταῖς T-DPF los |
2588 καρδίαις N-DPF corazones |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
1223 διὰ PREP por |
4151 πνεύματος N-GSN espíritu |
40 ἁγίου A-GSN santo |
3588 τοῦ T-GSN el |
1325 δοθέντος V-APP-GSN habiendo sido dado |
2249 ἡμῖν, P-1DP a nosotros |
Porque Cristo, cuando aún éramos débiles, a su tiempo murió por los impíos. (RV1960)
2089 ἔτι ADV Todavía |
1063 γὰρ CONJ porque |
5547 Χριστὸς N-NSM Ungido |
1510 ὄντων V-PAP-GPM siendo |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
772 ἀσθενῶν A-GPM débiles |
2089 ἔτι ADV todavía |
2596 κατὰ PREP según |
2540 καιρὸν N-ASM tiempo señalado |
5228 ὑπὲρ PREP por |
765 ἀσεβῶν A-GPM irreverentes |
599 ἀπέθανεν. V-2AAI-3S murió |
Ciertamente, apenas morirá alguno por un justo; con todo, pudiera ser que alguno osara morir por el bueno. (RV1960)
3433 μόλις ADV Con esfuerzo |
1063 γὰρ CONJ porque |
5228 ὑπὲρ PREP por |
1342 δικαίου A-GSM de recto |
5100 τις X-NSM alguien |
599 ἀποθανεῖται· V-FDI-3S morirá |
5228 ὑπὲρ PREP por |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 τοῦ T-GSM de el |
18 ἀγαθοῦ A-GSM bueno |
5029 τάχα ADV quizás |
5100 τις X-NSM alguien |
2532 καὶ CONJ también |
5111 τολμᾷ V-PAI-3S está atreviendo |
599 ἀποθανεῖν· V-2AAN morir |
Mas Dios muestra su amor para con nosotros, en que siendo aún pecadores, Cristo murió por nosotros. (RV1960)
4921 συνίστησιν V-PAI-3S está poniendo juntamente |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 τὴν T-ASF a el |
1438 ἑαυτοῦ F-3GSM de sí mismo |
26 ἀγάπην N-ASF amor |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2249 ἡμᾶς P-1AP a nosotros |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
3754 ὅτι CONJ que |
2089 ἔτι ADV todavía |
268 ἁμαρτωλῶν A-GPM pecadores |
1510 ὄντων V-PAP-GPM siendo |
2249 ἡμῶν P-1GP nosotros |
5547 Χριστὸς N-NSM Ungido |
5228 ὑπὲρ PREP por |
2249 ἡμῶν P-1GP nosotros |
599 ἀπέθανεν. V-2AAI-3S murió |
Pues mucho más, estando ya justificados en su sangre, por él seremos salvos de la ira. (RV1960)
4183 πολλῷ A-DSN Mucho |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
3123 μᾶλλον ADV más bien |
1344 δικαιωθέντες V-APP-NPM habiendo sido declarados rectos |
3568 νῦν ADV ahora |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN la |
129 αἵματι N-DSN sangre |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
4982 σωθησόμεθα V-FPI-1P seremos librados |
1223 δι’ PREP a través |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
575 ἀπὸ PREP desde |
3588 τῆς T-GSF la |
3709 ὀργῆς. N-GSF ira |
Porque si siendo enemigos, fuimos reconciliados con Dios por la muerte de su Hijo, mucho más, estando reconciliados, seremos salvos por su vida. (RV1960)
1487 εἰ COND Si |
1063 γὰρ CONJ porque |
2190 ἐχθροὶ A-NPM enemigos |
1510 ὄντες V-PAP-NPM siendo |
2644 κατηλλάγημεν V-2API-1P fuimos reconciliados |
3588 τῷ T-DSM a el |
2316 θεῷ N-DSM Dios |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τοῦ T-GSM de la |
2288 θανάτου N-GSM muerte |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5207 υἱοῦ N-GSM Hijo |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
4183 πολλῷ A-DSN mucho |
3123 μᾶλλον ADV más bien |
2644 καταλλαγέντες V-2APP-NPM habiendo sido reconciliados |
4982 σωθησόμεθα V-FPI-1P seremos librados |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῇ T-DSF la |
2222 ζωῇ N-DSF vida |
846 αὐτοῦ· P-GSM de él |
Y no solo esto, sino que también nos gloriamos en Dios por el Señor nuestro Jesucristo, por quien hemos recibido ahora la reconciliación. (RV1960)
3756 οὐ PRT-N No |
3440 μόνον ADV solamente |
1161 δέ, CONJ pero |
235 ἀλλὰ CONJ sino |
2532 καὶ CONJ también |
2744 καυχώμενοι V-PNP-NPM gloriando |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
2316 θεῷ N-DSM Dios |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
1223 δι’ PREP a través |
3739 οὗ R-GSM de quien |
3568 νῦν ADV ahora |
3588 τὴν T-ASF a la |
2643 καταλλαγὴν N-ASF reconciliación |
2983 ἐλάβομεν. V-2AAI-1P recibimos |
Por tanto, como el pecado entró en el mundo por un hombre, y por el pecado la muerte, así la muerte pasó a todos los hombres, por cuanto todos pecaron. (RV1960)
1223 Διὰ PREP Por |
3778 τοῦτο D-ASN esto |
5618 ὥσπερ ADV así como |
1223 δι’ PREP a través |
1520 ἑνὸς A-GSM de uno |
444 ἀνθρώπου N-GSM hombre |
3588 ἡ T-NSF el |
266 ἁμαρτία N-NSF pecado |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸν T-ASM a el |
2889 κόσμον N-ASM mundo |
1525 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S entró |
2532 καὶ CONJ y |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τῆς T-GSF de el |
266 ἁμαρτίας N-GSF pecado |
3588 ὁ T-NSM la |
2288 θάνατος, N-NSM muerte |
2532 καὶ CONJ y |
3779 οὕτως ADV así |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3956 πάντας A-APM a todos |
444 ἀνθρώπους N-APM hombres |
3588 ὁ T-NSM la |
2288 θάνατος N-NSM muerte |
1330 διῆλθεν, V-2AAI-3S vino a través |
1909 ἐφ’ PREP sobre |
3739 ᾧ R-DSN a cual |
3956 πάντες A-NPM todos |
264 ἥμαρτον V-2AAI-3P pecaron |
Pues antes de la ley, había pecado en el mundo; pero donde no hay ley, no se inculpa de pecado. (RV1960)
891 ἄχρι ADV Hasta |
1063 γὰρ CONJ porque |
3551 νόμου N-GSM ley |
266 ἁμαρτία N-NSF pecado |
1510 ἦν V-IAI-3S estaba siendo |
1722 ἐν PREP en |
2889 κόσμῳ, N-DSM mundo |
266 ἁμαρτία N-NSF pecado |
1161 δὲ CONJ pero |
3756 οὐκ PRT-N no |
1677 ἐλλογεῖται V-PPI-3S está siendo puesto en cuenta |
3361 μὴ PRT-N no |
1510 ὄντος V-PAP-GSM estando |
3551 νόμου· N-GSM ley |
No obstante, reinó la muerte desde Adán hasta Moisés, aun en los que no pecaron a la manera de la transgresión de Adán, el cual es figura del que había de venir. (RV1960)
235 ἀλλὰ CONJ sino |
936 ἐβασίλευσεν V-AAI-3S reinó |
3588 ὁ T-NSM la |
2288 θάνατος N-NSM muerte |
575 ἀπὸ PREP desde |
76 Ἀδὰμ N-PRI Adán |
3360 μέχρι ADV hasta |
3475 Μωϋσέως N-GSM Moisés |
2532 καὶ CONJ y |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τοὺς T-APM a los |
3361 μὴ PRT-N no |
264 ἁμαρτήσαντας V-AAP-APM habiendo pecado |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τῷ T-DSN la |
3667 ὁμοιώματι N-DSN semejanza |
3588 τῆς T-GSF de la |
3847 παραβάσεως N-GSF transgresión |
76 Ἀδάμ, N-PRI de Adán |
3739 ὅς R-NSM quien |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
5179 τύπος N-NSM modelo patrón |
3588 τοῦ T-GSM de el |
3195 μέλλοντος. V-PAP-GSM estando para (venir) |
Pero el don no fue como la transgresión; porque si por la transgresión de aquel uno murieron los muchos, abundaron mucho más para los muchos la gracia y el don de Dios por la gracia de un hombre, Jesucristo. (RV1960)
235 ἀλλ’ CONJ Pero |
3756 οὐχ PRT-N no |
5613 ὡς ADV como |
3588 τὸ T-NSN la |
3900 παράπτωμα, N-NSN transgresión |
3779 οὕτως ADV así |
2532 καὶ CONJ también |
3588 τὸ T-NSN el |
5486 χάρισμα· N-NSN don |
1487 εἰ COND si |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 τῷ T-DSN el |
3588 τοῦ T-GSM de el |
1520 ἑνὸς A-GSM uno |
3900 παραπτώματι N-DSN transgresión |
3588 οἱ T-NPM los |
4183 πολλοὶ A-NPM muchos |
599 ἀπέθανον, V-2AAI-3P murieron |
4183 πολλῷ A-DSN mucho |
3123 μᾶλλον ADV más bien |
3588 ἡ T-NSF la |
5485 χάρις N-NSF bondad inmerecida |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
2532 καὶ CONJ y |
3588 ἡ T-NSF la |
1431 δωρεὰ N-NSF dádiva gratuita |
1722 ἐν PREP en |
5485 χάριτι N-DSF bondad inmerecida |
3588 τῇ T-DSF el |
3588 τοῦ T-GSM de el |
1520 ἑνὸς A-GSM uno |
444 ἀνθρώπου N-GSM hombre |
2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τοὺς T-APM a los |
4183 πολλοὺς A-APM muchos |
4052 ἐπερίσσευσεν. V-AAI-3S excedió |
Y con el don no sucede como en el caso de aquel uno que pecó; porque ciertamente el juicio vino a causa de un solo pecado para condenación, pero el don vino a causa de muchas transgresiones para justificación. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3756 οὐχ PRT-N no |
5613 ὡς ADV como |
1223 δι’ PREP a través |
1520 ἑνὸς A-GSM de uno |
264 ἁμαρτήσαντος V-AAP-GSM habiendo pecado |
3588 τὸ T-NSN la |
1434 δώρημα· N-NSN dádiva gratuita |
3588 τὸ T-NSN el |
3303 μὲν PRT de hecho |
1063 γὰρ CONJ porque |
2917 κρίμα N-NSN juicio |
1537 ἐξ PREP procedente de |
1520 ἑνὸς A-GSM uno |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2631 κατάκριμα, N-ASN condenación |
3588 τὸ T-NSN el |
1161 δὲ CONJ pero |
5486 χάρισμα N-NSN don |
1537 ἐκ PREP procedente de |
4183 πολλῶν A-GPN muchas |
3900 παραπτωμάτων N-GPN transgresiones |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
1345 δικαίωμα. N-ASN declarar recto |
Pues si por la transgresión de uno solo reinó la muerte, mucho más reinarán en vida por uno solo, Jesucristo, los que reciben la abundancia de la gracia y del don de la justicia. (RV1960)
1487 εἰ COND Si |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 τῷ T-DSN a el |
3588 τοῦ T-GSM de el |
1520 ἑνὸς A-GSM uno |
3900 παραπτώματι N-DSN transgresión |
3588 ὁ T-NSM la |
2288 θάνατος N-NSM muerte |
936 ἐβασίλευσεν V-AAI-3S reinó |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τοῦ T-GSM de el |
1520 ἑνός, A-GSM uno |
4183 πολλῷ A-DSN mucho |
3123 μᾶλλον ADV más bien |
3588 οἱ T-NPM los |
3588 τὴν T-ASF a la |
4050 περισσείαν N-ASF abundancia |
3588 τῆς T-GSF de la |
5485 χάριτος N-GSF bondad inmerecida |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τῆς T-GSF la |
1431 δωρεᾶς N-GSF dádiva gratuita |
3588 τῆς T-GSF de la |
1343 δικαιοσύνης N-GSF rectitud |
2983 λαμβάνοντες V-PAP-NPM recibiendo |
1722 ἐν PREP en |
2222 ζωῇ N-DSF vida |
936 βασιλεύσουσιν V-FAI-3P reinarán |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τοῦ T-GSM de el |
1520 ἑνὸς A-GSM uno |
2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Así que, como por la transgresión de uno vino la condenación a todos los hombres, de la misma manera por la justicia de uno vino a todos los hombres la justificación de vida. (RV1960)
686 Ἄρα PRT Realmente |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
5613 ὡς ADV como |
1223 δι’ PREP a través |
1520 ἑνὸς A-GSN de uno |
3900 παραπτώματος N-GSN transgresión |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3956 πάντας A-APM a todos |
444 ἀνθρώπους N-APM hombres |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2631 κατάκριμα, N-ASN condenación |
3779 οὕτως ADV así |
2532 καὶ CONJ también |
1223 δι’ PREP a través |
1520 ἑνὸς A-GSN de uno |
1345 δικαιώματος N-GSN rectitud |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3956 πάντας A-APM a todos |
444 ἀνθρώπους N-APM hombres |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
1347 δικαίωσιν N-ASF declarar recto |
2222 ζωῆς· N-GSF de vida |
Porque así como por la desobediencia de un hombre los muchos fueron constituidos pecadores, así también por la obediencia de uno, los muchos serán constituidos justos. (RV1960)
5618 ὥσπερ ADV Así como |
1063 γὰρ CONJ porque |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τῆς T-GSF de el |
3876 παρακοῆς N-GSF oír y poner a un lado |
3588 τοῦ T-GSM de el |
1520 ἑνὸς A-GSM uno |
444 ἀνθρώπου N-GSM hombre |
268 ἁμαρτωλοὶ A-NPM pecadores |
2525 κατεστάθησαν V-API-3P fueron establecidos hacia abajo |
3588 οἱ T-NPM los |
4183 πολλοί, A-NPM muchos |
3779 οὕτως ADV así |
2532 καὶ CONJ y |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τῆς T-GSF de el |
5218 ὑπακοῆς N-GSF oír y ponerse abajo (a obedecer) |
3588 τοῦ T-GSM de el |
1520 ἑνὸς A-GSM uno |
1342 δίκαιοι A-NPM rectos |
2525 κατασταθήσονται V-FPI-3P serán establecidos hacia abajo |
3588 οἱ T-NPM los |
4183 πολλοί. A-NPM muchos |
Pero la ley se introdujo para que el pecado abundase; mas cuando el pecado abundó, sobreabundó la gracia; (RV1960)
3551 νόμος N-NSM Ley |
1161 δὲ CONJ pero |
3922 παρεισῆλθεν V-2AAI-3S entró al lado de |
2443 ἵνα CONJ para que |
4121 πλεονάσῃ V-AAS-3S abunde |
3588 τὸ T-NSN la |
3900 παράπτωμα· N-NSN transgresión |
3757 οὗ ADV donde |
1161 δὲ CONJ pero |
4121 ἐπλεόνασεν V-AAI-3S abundó |
3588 ἡ T-NSF el |
266 ἁμαρτία, N-NSF pecado |
5248 ὑπερεπερίσσευσεν V-AAI-3S sobreabundó |
3588 ἡ T-NSF la |
5485 χάρις, N-NSF bondad inmerecida |
para que así como el pecado reinó para muerte, así también la gracia reine por la justicia para vida eterna mediante Jesucristo, Señor nuestro. (RV1960)
2443 ἵνα CONJ Para que |
5618 ὥσπερ ADV así como |
936 ἐβασίλευσεν V-AAI-3S reinó |
3588 ἡ T-NSF el |
266 ἁμαρτία N-NSF pecado |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM la |
2288 θανάτῳ, N-DSM muerte |
3779 οὕτως ADV así |
2532 καὶ CONJ también |
3588 ἡ T-NSF la |
5485 χάρις N-NSF bondad inmerecida |
936 βασιλεύσῃ V-AAS-3S reine |
1223 διὰ PREP a través |
1343 δικαιοσύνης N-GSF de rectitud |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2222 ζωὴν N-ASF vida |
166 αἰώνιον A-ASF eterna |
1223 διὰ PREP a través |
2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
3588 τοῦ T-GSM el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
2249 ἡμῶν. P-1GP de nosotros |