Biblia Interlineal |
1352 Διὸ CONJ A través cual |
379 ἀναπολόγητος A-NSM inexcusable |
1510 εἶ, V-PAI-2S estás siendo |
5599 ὦ INJ oh |
444 ἄνθρωπε N-VSM hombre |
3956 πᾶς A-NSM a todo |
3588 ὁ T-NSM el |
2919 κρίνων· V-PAP-NSM juzgando |
1722 ἐν PREP en |
3739 ᾧ R-DSN cual |
1063 γὰρ CONJ porque |
2919 κρίνεις V-PAI-2S estás juzgando |
3588 τὸν T-ASM a el |
2087 ἕτερον, A-ASM otro diferente |
4572 σεαυτὸν F-2ASM a ti mismo |
2632 κατακρίνεις, V-PAI-2S estás condenando |
3588 τὰ T-APN las |
1063 γὰρ CONJ porque |
846 αὐτὰ P-APN mismas (cosas) |
4238 πράσσεις V-PAI-2S estás haciendo |
3588 ὁ T-NSM el |
2919 κρίνων. V-PAP-NSM juzgando |
Mas sabemos que el juicio de Dios contra los que practican tales cosas es según verdad. (RV1960)
1492 οἴδαμεν V-RAI-1P Hemos sabido |
1063 γὰρ CONJ porque |
3754 ὅτι CONJ que |
3588 τὸ T-NSN el |
2917 κρίμα N-NSN juicio |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
2596 κατὰ PREP según |
225 ἀλήθειαν N-ASF verdad |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τοὺς T-APM a los |
3588 τὰ T-APN las |
5108 τοιαῦτα D-APN tales (cosas) |
4238 πράσσοντας. V-PAP-APM haciendo |
¿Y piensas esto, oh hombre, tú que juzgas a los que tal hacen, y haces lo mismo, que tú escaparás del juicio de Dios? (RV1960)
3049 λογίζῃ V-PNI-2S ¿Estás considerando |
1161 δὲ CONJ pero |
3778 τοῦτο, D-ASN a esto |
5599 ὦ INJ oh |
444 ἄνθρωπε N-VSM hombre |
3588 ὁ T-NSM el |
2919 κρίνων V-PAP-NSM juzgando |
3588 τοὺς T-APM a los |
3588 τὰ T-APN las |
5108 τοιαῦτα D-APN tales (cosas) |
4238 πράσσοντας V-PAP-APM haciendo |
2532 καὶ CONJ y |
4160 ποιῶν V-PAP-NSM haciendo |
846 αὐτά, P-APN a ellas |
3754 ὅτι CONJ que |
4771 σὺ P-2NS tú |
1628 ἐκφεύξῃ V-FDI-2S huirás |
3588 τὸ T-ASN (de) el |
2917 κρίμα N-ASN juicio |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ; N-GSM Dios? |
¿O menosprecias las riquezas de su benignidad, paciencia y longanimidad, ignorando que su benignidad te guía al arrepentimiento? (RV1960)
2228 ἢ PRT O |
3588 τοῦ T-GSM ¿De la |
4149 πλούτου N-GSM riqueza |
3588 τῆς T-GSF de la |
5544 χρηστότητος N-GSF agradabilidad benévola |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τῆς T-GSF de el |
463 ἀνοχῆς N-GSF autorefrenamiento |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τῆς T-GSF la |
3115 μακροθυμίας N-GSF largura de espíritu |
2706 καταφρονεῖς, V-PAI-2S estás despreciando |
50 ἀγνοῶν V-PAP-NSM no conociendo |
3754 ὅτι CONJ que |
3588 τὸ T-NSN lo |
5543 χρηστὸν A-NSN agradablemente bueno |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3341 μετάνοιάν N-ASF cambio de disposición mental |
4771 σε P-2AS a ti |
71 ἄγει; V-PAI-3S está conduciendo? |
Pero por tu dureza y por tu corazón no arrepentido, atesoras para ti mismo ira para el día de la ira y de la revelación del justo juicio de Dios, (RV1960)
2596 κατὰ PREP Según |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 τὴν T-ASF a la |
4643 σκληρότητά N-ASF dureza |
4771 σου P-2GS de ti |
2532 καὶ CONJ y |
279 ἀμετανόητον A-ASF sin cambio de disposición mental |
2588 καρδίαν N-ASF a corazón |
2343 θησαυρίζεις V-PAI-2S estás atesorando |
4572 σεαυτῷ F-2DSM a ti mismo |
3709 ὀργὴν N-ASF ira |
1722 ἐν PREP en |
2250 ἡμέρᾳ N-DSF día |
3709 ὀργῆς N-GSF de ira |
2532 καὶ CONJ y |
602 ἀποκαλύψεως N-GSF de quitar cubierta |
1341 δικαιοκρισίας N-GSF de recto juicio |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
el cual pagará a cada uno conforme a sus obras: (RV1960)
3739 ὃς R-NSM quien |
591 ἀποδώσει V-FAI-3S entregará |
1538 ἑκάστῳ A-DSM a cada uno |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὰ T-APN las |
2041 ἔργα N-APN obras |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
vida eterna a los que, perseverando en bien hacer, buscan gloria y honra e inmortalidad, (RV1960)
3588 τοῖς T-DPM a los |
3303 μὲν PRT de hecho |
2596 καθ’ PREP según |
5281 ὑπομονὴν N-ASF aguante |
2041 ἔργου N-GSN de obra |
18 ἀγαθοῦ A-GSN buena |
1391 δόξαν N-ASF esplendor |
2532 καὶ CONJ y |
5092 τιμὴν N-ASF honra |
2532 καὶ CONJ y |
861 ἀφθαρσίαν N-ASF incorrupción |
2212 ζητοῦσιν, V-PAP-DPM buscando |
2222 ζωὴν N-ASF vida |
166 αἰώνιον· A-ASF eterna |
pero ira y enojo a los que son contenciosos y no obedecen a la verdad, sino que obedecen a la injusticia; (RV1960)
3588 τοῖς T-DPM a los |
1161 δὲ CONJ pero |
1537 ἐξ PREP procedente de |
2052 ἐριθείας N-GSF facción |
2532 καὶ CONJ y |
544 ἀπειθοῦσι V-PAP-DPM desobedeciendo |
3588 τῇ T-DSF a la |
225 ἀληθείᾳ N-DSF verdad |
3982 πειθομένοις V-PMP-DPM obedeciendo |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 τῇ T-DSF a la |
93 ἀδικίᾳ, N-DSF inrectitud |
3709 ὀργὴ N-NSF ira |
2532 καὶ CONJ y |
2372 θυμός. N-NSM furia |
tribulación y angustia sobre todo ser humano que hace lo malo, el judío primeramente y también el griego, (RV1960)
2347 θλῖψις N-NSF aflicción |
2532 καὶ CONJ y |
4730 στενοχωρία N-NSF angustia |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3956 πᾶσαν A-ASF toda |
5590 ψυχὴν N-ASF alma |
444 ἀνθρώπου N-GSM de hombre |
3588 τοῦ T-GSM el |
2716 κατεργαζομένου V-PNP-GSM obrando completamente |
3588 τὸ T-ASN lo |
2556 κακόν, A-ASN malo |
2453 Ἰουδαίου A-GSM de judío |
5037 τε PRT y |
4412 πρῶτον ADV-S primero |
2532 καὶ CONJ también |
1672 Ἕλληνος· N-GSM de griego |
pero gloria y honra y paz a todo el que hace lo bueno, al judío primeramente y también al griego; (RV1960)
1391 δόξα N-NSF esplendor |
1161 δὲ CONJ pero |
2532 καὶ CONJ y |
5092 τιμὴ N-NSF honra |
2532 καὶ CONJ y |
1515 εἰρήνη N-NSF paz |
3956 παντὶ A-DSM todo |
3588 τῷ T-DSM a el |
2038 ἐργαζομένῳ V-PNP-DSM obrando |
3588 τὸ T-ASN lo |
18 ἀγαθόν, A-ASN bueno |
2453 Ἰουδαίῳ A-DSM judío |
5037 τε PRT y |
4412 πρῶτον ADV-S primero |
2532 καὶ CONJ también |
1672 Ἕλληνι· N-DSM a griego |
porque no hay acepción de personas para con Dios. (RV1960)
3756 Οὐ PRT-N no |
1063 γάρ CONJ porque |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
4382 προσωπολημψία N-NSF aceptación de rostro |
3844 παρὰ PREP al lado de |
3588 τῷ T-DSM el |
2316 θεῷ. N-DSM Dios |
Porque todos los que sin ley han pecado, sin ley también perecerán; y todos los que bajo la ley han pecado, por la ley serán juzgados; (RV1960)
3745 ὅσοι K-NPM Tantos como |
1063 γὰρ CONJ porque |
460 ἀνόμως ADV sin ley |
264 ἥμαρτον, V-2AAI-3P pecaron |
460 ἀνόμως ADV sin ley |
2532 καὶ CONJ también |
622 ἀπολοῦνται· V-FMI-3P se destruirán |
2532 καὶ CONJ y |
3745 ὅσοι K-NPM tantos como |
1722 ἐν PREP en |
3551 νόμῳ N-DSM ley |
264 ἥμαρτον, V-2AAI-3P pecaron |
1223 διὰ PREP a través |
3551 νόμου N-GSM de ley |
2919 κριθήσονται· V-FPI-3P serán juzgados |
porque no son los oidores de la ley los justos ante Dios, sino los hacedores de la ley serán justificados. (RV1960)
3756 οὐ PRT-N no |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 οἱ T-NPM los |
202 ἀκροαταὶ N-NPM oidores |
3551 νόμου N-GSM de ley |
1342 δίκαιοι A-NPM rectos |
3844 παρὰ PREP al lado de |
3588 τῷ T-DSM el |
2316 θεῷ, N-DSM Dios |
235 ἀλλ’ CONJ sino |
3588 οἱ T-NPM los |
4163 ποιηταὶ N-NPM hacedores |
3551 νόμου N-GSM de ley |
1344 δικαιωθήσονται. V-FPI-3P serán declarados rectos |
Porque cuando los gentiles que no tienen ley, hacen por naturaleza lo que es de la ley, estos, aunque no tengan ley, son ley para sí mismos, (RV1960)
3752 ὅταν CONJ Cuando |
1063 γὰρ CONJ porque |
1484 ἔθνη N-NPN naciones |
3588 τὰ T-NPN las |
3361 μὴ PRT-N no |
3551 νόμον N-ASM ley |
2192 ἔχοντα V-PAP-NPN teniendo |
5449 φύσει N-DSF a naturaleza |
3588 τὰ T-APN las (cosas) |
3588 τοῦ T-GSM de la |
3551 νόμου N-GSM ley |
4160 ποιῶσιν, V-PAS-3P estén haciendo |
3778 οὗτοι D-NPM estos |
3551 νόμον N-ASM ley |
3361 μὴ PRT-N no |
2192 ἔχοντες V-PAP-NPM teniendo |
1438 ἑαυτοῖς F-3DPM a ellos mismos |
1510 εἰσιν V-PAI-3P están siendo |
3551 νόμος· N-NSM ley |
mostrando la obra de la ley escrita en sus corazones, dando testimonio su conciencia, y acusándoles o defendiéndoles sus razonamientos, (RV1960)
3748 οἵτινες R-NPM quienes |
1731 ἐνδείκνυνται V-PMI-3P están demostrando |
3588 τὸ T-ASN la |
2041 ἔργον N-ASN obra |
3588 τοῦ T-GSM de la |
3551 νόμου N-GSM ley |
1123 γραπτὸν A-ASN escrita |
1722 ἐν PREP en |
3588 ταῖς T-DPF los |
2588 καρδίαις N-DPF corazones |
846 αὐτῶν, P-GPM de ellos |
4828 συνμαρτυρούσης V-PAP-GSF dando testimonio junto con |
846 αὐτῶν P-GPM ellos |
3588 τῆς T-GSF de la |
4893 συνειδήσεως N-GSF conciencia |
2532 καὶ CONJ y |
3342 μεταξὺ ADV entre |
240 ἀλλήλων C-GPM unos a otros |
3588 τῶν T-GPM de los |
3053 λογισμῶν N-GPM razonamientos |
2723 κατηγορούντων V-PAP-GPM acusando |
2228 ἢ PRT o |
2532 καὶ CONJ también |
626 ἀπολογουμένων, V-PNP-GPM siendo defendidos |
en el día en que Dios juzgará por Jesucristo los secretos de los hombres, conforme a mi evangelio. (RV1960)
1722 ἐν PREP en |
2250 ἡμέρᾳ N-DSF día |
3753 ὅτε ADV cuando |
2919 κρινεῖ V-PAI-3S está juzgando |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
3588 τὰ T-APN las |
2927 κρυπτὰ A-APN (cosas) escondidas |
3588 τῶν T-GPM de los |
444 ἀνθρώπων N-GPM hombres |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὸ T-ASN el |
2098 εὐαγγέλιόν N-ASN buen mensaje |
1473 μου P-1GS de mí |
1223 διὰ PREP a través |
5547 Χριστοῦ N-GSM de Ungido |
2424 Ἰησοῦ. N-GSM Jesús |
He aquí, tú tienes el sobrenombre de judío, y te apoyas en la ley, y te glorías en Dios, (RV1960)
1487 εἰ COND Si |
1161 δὲ CONJ pero |
4771 σὺ P-2NS tú |
2453 Ἰουδαῖος A-NSM judío |
2028 ἐπονομάζῃ V-PPI-2S estás siendo llamado por nombre |
2532 καὶ CONJ y |
1879 ἐπαναπαύῃ V-PNI-2S estás descansando sobre |
3551 νόμῳ N-DSM ley |
2532 καὶ CONJ y |
2744 καυχᾶσαι V-PNI-2S te estás gloriando |
1722 ἐν PREP en |
2316 θεῷ N-DSM Dios |
y conoces su voluntad, e instruido por la ley apruebas lo mejor, (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
1097 γινώσκεις V-PAI-2S estás conociendo |
3588 τὸ T-ASN la |
2307 θέλημα N-ASN cosa deseada |
2532 καὶ CONJ y |
1381 δοκιμάζεις V-PAI-2S estás aprobando |
3588 τὰ T-APN las |
1308 διαφέροντα V-PAP-APN diferenciando (obras excelentes) |
2727 κατηχούμενος V-PPP-NSM siendo oralmente instruído |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τοῦ T-GSM la |
3551 νόμου, N-GSM ley |
y confías en que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas, (RV1960)
3982 πέποιθάς V-2RAI-2S has persuadido |
5037 τε PRT y |
4572 σεαυτὸν F-2ASM a ti mismo |
3595 ὁδηγὸν N-ASM guía |
1510 εἶναι V-PAN ser |
5185 τυφλῶν, A-GPM de ciegos |
5457 φῶς N-ASN a luz |
3588 τῶν T-GPM de los |
1722 ἐν PREP en |
4655 σκότει, N-DSN oscuridad |
instructor de los indoctos, maestro de niños, que tienes en la ley la forma de la ciencia y de la verdad. (RV1960)
3810 παιδευτὴν N-ASM educador |
878 ἀφρόνων, A-GPM de irrazonables |
1320 διδάσκαλον N-ASM maestro |
3516 νηπίων, A-GPM de bebés |
2192 ἔχοντα V-PAP-ASM teniendo |
3588 τὴν T-ASF a la |
3446 μόρφωσιν N-ASF forma |
3588 τῆς T-GSF de el |
1108 γνώσεως N-GSF conocimiento |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τῆς T-GSF de la |
225 ἀληθείας N-GSF verdad |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM la |
3551 νόμῳ. N-DSM ley -- |
Tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se ha de hurtar, ¿hurtas? (RV1960)
3588 ὁ T-NSM el |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
1321 διδάσκων V-PAP-NSM enseñando |
2087 ἕτερον A-ASM a otro diferente |
4572 σεαυτὸν F-2ASM ¿A ti mismo |
3756 οὐ PRT-N no |
1321 διδάσκεις; V-PAI-2S estás enseñando? |
3588 ὁ T-NSM El |
2784 κηρύσσων V-PAP-NSM proclamando |
3361 μὴ PRT-N No |
2813 κλέπτειν V-PAN estar hurtando |
2813 κλέπτεις; V-PAI-2S ¿Estás hurtando? |
Tú que dices que no se ha de adulterar, ¿adulteras? Tú que abominas de los ídolos, ¿cometes sacrilegio? (RV1960)
3588 ὁ T-NSM El |
3004 λέγων V-PAP-NSM diciendo |
3361 μὴ PRT-N No |
3431 μοιχεύειν V-PAN estar cometiendo adulterio |
3431 μοιχεύεις; V-PAI-2S ¿Estás cometiendo adulterio? |
3588 ὁ T-NSM El |
948 βδελυσσόμενος V-PNP-NSM habiendo detestado |
3588 τὰ T-APN a los |
1497 εἴδωλα N-APN ídolos |
2416 ἱεροσυλεῖς; V-PAI-2S ¿Estás robando a templos? |
Tú que te jactas de la ley, ¿con infracción de la ley deshonras a Dios? (RV1960)
3739 ὃς R-NSM Quien |
1722 ἐν PREP en |
3551 νόμῳ N-DSM ley |
2744 καυχᾶσαι, V-PNI-2S estás gloriando |
1223 διὰ PREP por |
3588 τῆς T-GSF la |
3847 παραβάσεως N-GSF transgresión |
3588 τοῦ T-GSM de la |
3551 νόμου N-GSM ley |
3588 τὸν T-ASM ¿A el |
2316 θεὸν N-ASM Dios |
818 ἀτιμάζεις; V-PAI-2S estás deshonrando? |
Porque como está escrito, el nombre de Dios es blasfemado entre los gentiles por causa de vosotros. (RV1960)
3588 τὸ T-NSN El |
1063 γὰρ CONJ porque |
3686 ὄνομα N-NSN Nombre |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
1223 δι’ PREP por |
5210 ὑμᾶς P-2AP ustedes |
987 βλασφημεῖται V-PPI-3S está siendo insultado injuriosamente |
1722 ἐν PREP en |
3588 τοῖς T-DPN las |
1484 ἔθνεσιν, N-DPN naciones |
2531 καθὼς ADV según como |
1125 γέγραπται. V-RPI-3S ha sido escrito |
Pues en verdad la circuncisión aprovecha, si guardas la ley; pero si eres transgresor de la ley, tu circuncisión viene a ser incircuncisión. (RV1960)
4061 περιτομὴ N-NSF Circuncisión |
3303 μὲν PRT de hecho |
1063 γὰρ CONJ porque |
5623 ὠφελεῖ V-PAI-3S está beneficiando |
1437 ἐὰν COND si alguna vez |
3551 νόμον N-ASM ley |
4238 πράσσῃς· V-PAS-2S estés haciendo |
1437 ἐὰν COND si alguna vez |
1161 δὲ CONJ pero |
3848 παραβάτης N-NSM transgresor |
3551 νόμου N-GSM de ley |
1510 ᾖς, V-PAS-2S estés siendo |
3588 ἡ T-NSF la |
4061 περιτομή N-NSF circuncisión |
4771 σου P-2GS de ti |
203 ἀκροβυστία N-NSF incircuncisión |
1096 γέγονεν. V-2RAI-3S ha llegado a ser |
Si, pues, el incircunciso guardare las ordenanzas de la ley, ¿no será tenida su incircuncisión como circuncisión? (RV1960)
1437 ἐὰν COND Si alguna vez |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
3588 ἡ T-NSF la |
203 ἀκροβυστία N-NSF incircuncisión |
3588 τὰ T-APN los |
1345 δικαιώματα N-APN rectos decretos |
3588 τοῦ T-GSM de la |
3551 νόμου N-GSM ley |
5442 φυλάσσῃ, V-PAS-3S esté guardando |
3756 οὐχ PRT-N ¿No |
3588 ἡ T-NSF la |
203 ἀκροβυστία N-NSF incircuncisión |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
4061 περιτομὴν N-ASF circuncición |
3049 λογισθήσεται; V-FPI-3S será contada? |
Y el que físicamente es incircunciso, pero guarda perfectamente la ley, te condenará a ti, que con la letra de la ley y con la circuncisión eres transgresor de la ley. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
2919 κρινεῖ V-FAI-3S juzgará |
3588 ἡ T-NSF la |
1537 ἐκ PREP procedente de |
5449 φύσεως N-GSF natural |
203 ἀκροβυστία N-NSF incircuncisión |
3588 τὸν T-ASM a la |
3551 νόμον N-ASM ley |
5055 τελοῦσα V-PAP-NSF completando |
4771 σὲ P-2AS a ti |
3588 τὸν T-ASM el |
1223 διὰ PREP a través |
1121 γράμματος N-GSN de escrito |
2532 καὶ CONJ y |
4061 περιτομῆς N-GSF de circuncisión |
3848 παραβάτην N-ASM transgresor |
3551 νόμου. N-GSM de ley |
Pues no es judío el que lo es exteriormente, ni es la circuncisión la que se hace exteriormente en la carne; (RV1960)
3756 οὐ PRT-N No |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 ὁ T-NSM el |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN el |
5318 φανερῷ A-DSN manifiesto (estado) |
2453 Ἰουδαῖός A-NSM judío |
1510 ἐστιν, V-PAI-3S está siendo |
3761 οὐδὲ CONJ-N ni |
3588 ἡ T-NSF la |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN el |
5318 φανερῷ A-DSN manifiesto (estado) |
1722 ἐν PREP en |
4561 σαρκὶ N-DSF carne |
4061 περιτομή· N-NSF circuncisión |
sino que es judío el que lo es en lo interior, y la circuncisión es la del corazón, en espíritu, no en letra; la alabanza del cual no viene de los hombres, sino de Dios. (RV1960)
235 ἀλλ’ CONJ Sino |
3588 ὁ T-NSM el |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN lo |
2927 κρυπτῷ A-DSN secreto |
2453 Ἰουδαῖος, A-NSM judío |
2532 καὶ CONJ y |
4061 περιτομὴ N-NSF circuncisión |
2588 καρδίας N-GSF de corazón |
1722 ἐν PREP en |
4151 πνεύματι N-DSN espíritu |
3756 οὐ PRT-N no |
1121 γράμματι, N-DSN a escrito |
3739 οὗ R-GSM de quien |
3588 ὁ T-NSM la |
1868 ἔπαινος N-NSM alabanza |
3756 οὐκ PRT-N no |
1537 ἐξ PREP procedente de |
444 ἀνθρώπων N-GPM hombres |
235 ἀλλ’ CONJ sino |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τοῦ T-GSM el |
2316 θεοῦ. N-GSM Dios |