x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Romanos 16

×

el haRomim

Os recomiendo además nuestra hermana Febe, la cual es diaconisa de la iglesia en Cencrea;

4921
Συνίστημι
V-PAI-1S
Estoy recomendando
1161
δὲ
CONJ
pero
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
5402
Φοίβην
N-ASF
a Febe
3588
τὴν
T-ASF
a la
79
ἀδελφὴν
N-ASF
hermana
2249
ἡμῶν,
P-1GP
nosotros
1510
οὖσαν
V-PAP-ASF
siendo
1249
διάκονον
N-ASF
sierva
3588
τῆς
T-GSF
de la
1577
ἐκκλησίας
N-GSF
asamblea
3588
τῆς
T-GSF
de la
1722
ἐν
PREP
en
2747
Κενχρεαῖς,
N-DPF
Cencreas


que la recibáis en el Señor, como es digno de los santos, y que la ayudéis en cualquier cosa en que necesite de vosotros; porque ella ha ayudado a muchos, y a mí mismo. (RV1960)

2443
ἵνα
CONJ
Para que
846
αὐτὴν
P-ASF
a ella
4327
προσδέξησθε
V-ADS-2P
reciban bien dispuestos hacia
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ
N-DSM
Señor
516
ἀξίως
ADV
dignamente
3588
τῶν
T-GPM
de los
40
ἁγίων,
A-GPM
santos
2532
καὶ
CONJ
y
3936
παραστῆτε
V-2AAS-2P
pongan de pie al lado de
846
αὐτῇ
P-DSF
ella
1722
ἐν
PREP
en
3739

R-DSN
cual
302
ἂν
PRT
probable
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
5535
χρῄζῃ
V-PAS-3S
esté necesitando
4229
πράγματι,
N-DSN
a asunto
2532
καὶ
CONJ
y
1063
γὰρ
CONJ
porque
846
αὐτὴ
P-NSF
ella
4368
προστάτις
N-NSF
defensora
4183
πολλῶν
A-GPM
de muchos
1096
ἐγενήθη
V-AOI-3S
llegó a ser
2532
καὶ
CONJ
y
1473
ἐμοῦ
P-1GS
de mí
846
αὐτοῦ.
P-GSM
mismo


Saludad a Priscila y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús, (RV1960)

782
Ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
4251
Πρίσκαν
N-ASF
a Prisca
2532
καὶ
CONJ
y
207
Ἀκύλαν
N-ASM
Áquila
3588
τοὺς
T-APM
a los
4904
συνεργούς
A-APM
colaboradores
1473
μου
P-1GS
de mí
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
2424
Ἰησοῦ,
N-DSM
Jesús


que expusieron su vida por mí; a los cuales no solo yo doy gracias, sino también todas las iglesias de los gentiles. (RV1960)

3748
οἵτινες
R-NPM
quienes
5228
ὑπὲρ
PREP
por
3588
τῆς
T-GSF
el
5590
ψυχῆς
N-GSF
alma
1473
μου
P-1GS
de mí
3588
τὸν
T-ASM
a el
1438
ἑαυτῶν
F-3GPM
de ellos mismos
5137
τράχηλον
N-ASM
cuello
5294
ὑπέθηκαν,
V-AAI-3P
expusieron
3739
οἷς
R-DPM
a quienes
3756
οὐκ
PRT-N
no
1473
ἐγὼ
P-1NS
yo
3441
μόνος
A-NSM
solo
2168
εὐχαριστῶ
V-PAI-1S
estoy dando gracias
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
2532
καὶ
CONJ
también
3956
πᾶσαι
A-NPF
todas
3588
αἱ
T-NPF
las
1577
ἐκκλησίαι
N-NPF
asambleas
3588
τῶν
T-GPN
de las
1484
ἐθνῶν,
N-GPN
naciones


Saludad también a la iglesia de su casa. Saludad a Epeneto, amado mío, que es el primer fruto de Acaya para Cristo. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3588
τὴν
T-ASF
a la
2596
κατ’
PREP
según
3624
οἶκον
N-ASM
casa
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
1577
ἐκκλησίαν.
N-ASF
asamblea
782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
saluden
1866
Ἐπαινετὸν
N-ASM
Epéneto
3588
τὸν
T-ASM
a el
27
ἀγαπητόν
A-ASM
amado
1473
μου,
P-1GS
de mí
3739
ὅς
R-NSM
quien
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
536
ἀπαρχὴ
N-NSF
primicia
3588
τῆς
T-GSF
de la
773
Ἀσίας
N-GSF
Asia
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5547
Χριστόν.
N-ASM
Ungido


Saludad a María, la cual ha trabajado mucho entre vosotros. (RV1960)

782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
3137
Μαρίαμ,
N-ASF
a María
3748
ἥτις
R-NSF
quien
4183
πολλὰ
A-APN
muchas (cosas)
2872
ἐκοπίασεν
V-AAI-3S
trabajó afanosamente
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5210
ὑμᾶς.
P-2AP
a ustedes


Saludad a Andrónico y a Junias, mis parientes y mis compañeros de prisiones, los cuales son muy estimados entre los apóstoles, y que también fueron antes de mí en Cristo. (RV1960)

782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
408
Ἀνδρόνικον
N-ASM
a Andrónico
2532
καὶ
CONJ
y
2458
Ἰουνιᾶν
N-ASF
a Junias
3588
τοὺς
T-APM
a los
4773
συγγενεῖς
A-APM
parientes
1473
μου
P-1GS
de mí
2532
καὶ
CONJ
y
4869
συναιχμαλώτους
A-APM
compañeros de cárcel
1473
μου,
P-1GS
de mí
3748
οἵτινές
R-NPM
quienes
1510
εἰσιν
V-PAI-3P
están siendo
1978
ἐπίσημοι
A-NPM
prominentes
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPM
los
652
ἀποστόλοις,
N-DPM
emisarios
3739
οἳ
R-NPM
quienes
2532
καὶ
CONJ
también
4253
πρὸ
PREP
antes
1473
ἐμοῦ
P-1GS
de mí
1096
γέγοναν
V-2RAI-3P
han llegado a ser
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ.
N-DSM
Ungido


Saludad a Amplias, amado mío en el Señor. (RV1960)

782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
291
Ἀμπλιᾶτον
N-ASM
a Ampliato
3588
τὸν
T-ASM
a el
27
ἀγαπητόν
A-ASM
amado
1473
μου
P-1GS
de mí
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ.
N-DSM
Señor


Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo Jesús, y a Estaquis, amado mío. (RV1960)

782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
3773
Οὐρβανὸν
N-ASM
a Urbano
3588
τὸν
T-ASM
a el
4904
συνεργὸν
A-ASM
colaborador
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
2532
καὶ
CONJ
y
4720
Στάχυν
N-ASM
a Estaquis
3588
τὸν
T-ASM
a el
27
ἀγαπητόν
A-ASM
amado
1473
μου.
P-1GS
de mí


Saludad a Apeles, aprobado en Cristo. Saludad a los de la casa de Aristóbulo. (RV1960)

782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
559
Ἀπελλῆν
N-ASM
a Apeles
3588
τὸν
T-ASM
a el
1384
δόκιμον
A-ASM
aprobado
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ.
N-DSM
Ungido
782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
saluden
3588
τοὺς
T-APM
a los
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τῶν
T-GPM
los
711
Ἀριστοβούλου.
N-GSM
de Aristóbulo


Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de la casa de Narciso, los cuales están en el Señor. (RV1960)

782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
2267
Ἡρῳδίωνα
N-ASM
a Herodión
3588
τὸν
T-ASM
a el
4773
συγγενῆ
A-ASM
pariente
1473
μου.
P-1GS
de mí
782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
3588
τοὺς
T-APM
a los
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τῶν
T-GPM
los
3488
Ναρκίσσου
N-GSM
de Narciso
3588
τοὺς
T-APM
a los
1510
ὄντας
V-PAP-APM
siendo
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ.
N-DSM
Señor


Saludad a Trifena y a Trifosa, las cuales trabajan en el Señor. Saludad a la amada Pérsida, la cual ha trabajado mucho en el Señor. (RV1960)

782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
5170
Τρύφαιναν
N-ASF
a Trifena
2532
καὶ
CONJ
y
5173
Τρυφῶσαν
N-ASF
a Trifosa
3588
τὰς
T-APF
a las
2872
κοπιώσας
V-PAP-APF
trabajando afanosamente
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ.
N-DSM
Señor
782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
4069
Περσίδα
N-ASF
a Pérsida
3588
τὴν
T-ASF
la
27
ἀγαπητήν,
A-ASF
amada
3748
ἥτις
R-NSF
quien
4183
πολλὰ
A-APN
muchas (cosas)
2872
ἐκοπίασεν
V-AAI-3S
trabajó afanosamente
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ.
N-DSM
Señor


Saludad a Rufo, escogido en el Señor, y a su madre y mía. (RV1960)

782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
4504
Ῥοῦφον
N-ASM
a Rufo
3588
τὸν
T-ASM
el
1588
ἐκλεκτὸν
A-ASM
seleccionado
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ
N-DSM
Señor
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὴν
T-ASF
a la
3384
μητέρα
N-ASF
madre
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
1473
ἐμοῦ.
P-1GS
de mí


Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Patrobas, a Hermes y a los hermanos que están con ellos. (RV1960)

782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
799
Ἀσύνκριτον,
N-ASM
a Asíncrito
5393
Φλέγοντα,
N-ASM
a Flegonte
2060
Ἑρμῆν,
N-ASM
a Hermes
3969
Πατροβᾶν,
N-ASM
a Patrobas
2057
Ἑρμᾶν,
N-ASM
a Hermas
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοὺς
T-APM
a los
4862
σὺν
PREP
junto con
846
αὐτοῖς
P-DPM
ellos
80
ἀδελφούς.
N-APM
hermanos


Saludad a Filólogo, a Julia, a Nereo y a su hermana, a Olimpas y a todos los santos que están con ellos. (RV1960)

782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
5378
Φιλόλογον
N-ASM
a Filólogo
2532
καὶ
CONJ
y
2456
Ἰουλίαν,
N-ASF
a Julia
3517
Νηρέα
N-ASM
a Nereo
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὴν
T-ASF
a la
79
ἀδελφὴν
N-ASF
hermana
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
3652
Ὀλυμπᾶν,
N-ASM
a Olimpas
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοὺς
T-APM
a los
4862
σὺν
PREP
junto con
846
αὐτοῖς
P-DPM
ellos
3956
πάντας
A-APM
a todos
40
ἁγίους.
A-APM
santos


Saludaos los unos a los otros con ósculo santo. Os saludan todas las iglesias de Cristo. (RV1960)

782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
240
ἀλλήλους
C-APM
unos a otros
1722
ἐν
PREP
en
5370
φιλήματι
N-DSN
beso
40
ἁγίῳ.
A-DSN
santo
782
ἀσπάζονται
V-PNI-3P
Están saludando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3588
αἱ
T-NPF
las
1577
ἐκκλησίαι
N-NPF
asambleas
3956
πᾶσαι
A-NPF
todas
3588
τοῦ
T-GSM
de el
5547
Χριστοῦ.
N-GSM
Ungido


Mas os ruego, hermanos, que os fijéis en los que causan divisiones y tropiezos en contra de la doctrina que vosotros habéis aprendido, y que os apartéis de ellos. (RV1960)

3870
Παρακαλῶ
V-PAI-1S
Estoy exhortando
1161
δὲ
CONJ
pero
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
80
ἀδελφοί,
N-VPM
hermanos
4648
σκοπεῖν
V-PAN
estar poniendo atención
3588
τοὺς
T-APM
a los
3588
τὰς
T-APF
las
1370
διχοστασίας
N-APF
divisiones (haciendo)
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὰ
T-APN
a los
4625
σκάνδαλα
N-APN
causando tropiezo
3844
παρὰ
PREP
al lado de
3588
τὴν
T-ASF
la
1322
διδαχὴν
N-ASF
enseñanza
3739
ἣν
R-ASF
cual
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
3129
ἐμάθετε
V-2AAI-2P
aprendieron
4160
ποιοῦντας,
V-PAP-APM
haciendo
2532
καὶ
CONJ
y
1578
ἐκκλίνετε
V-PAM-2P
estén doblando hacia afuera
575
ἀπ’
PREP
desde
846
αὐτῶν·
P-GPM
de ellos


Porque tales personas no sirven a nuestro Señor Jesucristo, sino a sus propios vientres, y con suaves palabras y lisonjas engañan los corazones de los ingenuos. (RV1960)

3588
οἱ
T-NPM
Los
1063
γὰρ
CONJ
porque
5108
τοιοῦτοι
D-NPM
tales
3588
τῷ
T-DSM
a el
2962
κυρίῳ
N-DSM
Señor
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
3756
οὐ
PRT-N
no
1398
δουλεύουσιν
V-PAI-3P
están sirviendo esclavizados
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
3588
τῇ
T-DSF
a la
1438
ἑαυτῶν
F-3GPM
de ellos mismos
2836
κοιλίᾳ,
N-DSF
cavidad
2532
καὶ
CONJ
y
1223
διὰ
PREP
a través
3588
τῆς
T-GSF
de la
5542
χρηστολογίας
N-GSF
palabra bien agradable
2532
καὶ
CONJ
y
2129
εὐλογίας
N-GSF
de habla bien (fingida)
1818
ἐξαπατῶσιν
V-PAI-3P
están seduciendo
3588
τὰς
T-APF
a los
2588
καρδίας
N-APF
corazones
3588
τῶν
T-GPM
de los
172
ἀκάκων.
A-GPM
sin malicia


Porque vuestra obediencia ha venido a ser notoria a todos, así que me gozo de vosotros; pero quiero que seáis sabios para el bien, e ingenuos para el mal. (RV1960)

3588

T-NSF
La
1063
γὰρ
CONJ
porque
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
5218
ὑπακοὴ
N-NSF
obediencia
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3956
πάντας
A-APM
a todos
864
ἀφίκετο·
V-2ADI-3S
vino desde
1909
ἐφ’
PREP
sobre
5210
ὑμῖν
P-2DP
ustedes
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
5463
χαίρω,
V-PAI-1S
estoy regocijando
2309
θέλω
V-PAI-1S
estoy queriendo
1161
δὲ
CONJ
pero
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
4680
σοφοὺς
A-APM
sabios
1510
εἶναι
V-PAN
ser
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
lo
18
ἀγαθόν,
A-ASN
bueno
185
ἀκεραίους
A-APM
inocentes
1161
δὲ
CONJ
pero
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
lo
2556
κακόν.
A-ASN
malo


Y el Dios de paz aplastará en breve a Satanás bajo vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
3588
τῆς
T-GSF
de la
1515
εἰρήνης
N-GSF
paz
4937
συντρίψει
V-FAI-3S
quebrará
3588
τὸν
T-ASM
a el
4567
σατανᾶν
N-ASM
Adversario
5259
ὑπὸ
PREP
debajo
3588
τοὺς
T-APM
los
4228
πόδας
N-APM
pies
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1722
ἐν
PREP
en
5034
τάχει.
N-DSN
rapidez
3588

T-NSF
la
5485
χάρις
N-NSF
bondad inmerecida
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2962
κυρίου
N-GSM
Señor
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesús
3326
μεθ’
PREP
con
5210
ὑμῶν.
P-2GP
ustedes


Os saludan Timoteo mi colaborador, y Lucio, Jasón y Sosípater, mis parientes. (RV1960)

782
Ἀσπάζεται
V-PNI-3S
Está saludando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
5095
Τιμόθεος
N-NSM
Timoteo
3588

T-NSM
el
4904
συνεργός
A-NSM
colaborador
1473
μου,
P-1GS
de mí
2532
καὶ
CONJ
y
3066
Λούκιος
N-NSM
Lucio
2532
καὶ
CONJ
y
2394
Ἰάσων
N-NSM
Jasón
2532
καὶ
CONJ
y
4989
Σωσίπατρος
N-NSM
Sosípater
3588
οἱ
T-NPM
los
4773
συγγενεῖς
A-NPM
parientes
1473
μου.
P-1GS
de mí


Yo Tercio, que escribí la epístola, os saludo en el Señor. (RV1960)

782
ἀσπάζομαι
V-PNI-1S
Estoy saludando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
1473
ἐγὼ
P-1NS
yo
5060
Τέρτιος
N-NSM
Tercio
3588

T-NSM
el
1125
γράψας
V-AAP-NSM
habiendo escrito
3588
τὴν
T-ASF
a la
1992
ἐπιστολὴν
N-ASF
carta
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ.
N-DSM
Señor


Os saluda Gayo, hospedador mío y de toda la iglesia. Os saluda Erasto, tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto. (RV1960)

782
ἀσπάζεται
V-PNI-3S
Está saludando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
1050
Γάϊος
N-NSM
Gayo
3588

T-NSM
el
3581
ξένος
A-NSM
extranjero
1473
μου
P-1GS
de mí
2532
καὶ
CONJ
y
3650
ὅλης
A-GSF
entera
3588
τῆς
T-GSF
la
1577
ἐκκλησίας.
N-GSF
asamblea
782
ἀσπάζεται
V-PNI-3S
Está saludando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
2037
Ἔραστος
N-NSM
Erasto
3588

T-NSM
el
3623
οἰκονόμος
N-NSM
mayordomo
3588
τῆς
T-GSF
de la
4172
πόλεως
N-GSF
ciudad
2532
καὶ
CONJ
y
2890
Κούαρτος
N-NSM
Cuarto
3588

T-NSM
el
80
ἀδελφός.
N-NSM
hermano


La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. (RV1960)

3588
‹Ἡ
El
Art-NFS
5485
χάρις
gracia
N-NFS
3588
τοῦ
del
Art-GMS
2962
κυρίου
Señor
N-GMS
1473
ἡμῶν ,
de nosotros
PPro-G1P
2424
Ἰησοῦ
Jesús
N-GMS
5547
Χριστοῦ ,
Cristo
N-GMS
3326
μετὰ
[ser] con
Prep
3956
πάντων
todos
Adj-GMP
4771
ὑμῶν .
usted
PPro-G2P
281
Ἀμήν› .
Amén
Heb


Y al que puede confirmaros según mi evangelio y la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio que se ha mantenido oculto desde tiempos eternos, (RV1960)

3588
Τῷ
T-DSM
El
1161
δὲ
CONJ
Pero
1410
δυναμένῳ
V-PNP-DSM
siendo capaz
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
4741
στηρίξαι
V-AAN
hacer fijos firmemente
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὸ
T-ASN
el
2098
εὐαγγέλιόν
N-ASN
buen mensaje
1473
μου
P-1GS
de mí
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὸ
T-ASN
la
2782
κήρυγμα
N-ASN
proclamación
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
de Jesús
5547
Χριστοῦ,
N-GSM
Ungido
2596
κατὰ
PREP
según
602
ἀποκάλυψιν
N-ASF
quitar cubierta
3466
μυστηρίου
N-GSN
de misterio
5550
χρόνοις
N-DPM
a tiempos
166
αἰωνίοις
A-DPM
larguísima duración
4601
σεσιγημένου
V-RPP-GSN
ha sido guardado en silencio


pero que ha sido manifestado ahora, y que por las Escrituras de los profetas, según el mandamiento del Dios eterno, se ha dado a conocer a todas las gentes para que obedezcan a la fe, (RV1960)

5319
φανερωθέντος
V-APP-GSM
De habiendo sido manifiesto
1161
δὲ
CONJ
pero
3568
νῦν
ADV
ahora
1223
διά
PREP
a través
5037
τε
PRT
y
1124
γραφῶν
N-GPF
escritos
4397
προφητικῶν
A-GPF
proféticos
2596
κατ’
PREP
según
2003
ἐπιταγὴν
N-ASF
mandato
3588
τοῦ
T-GSM
de el
166
αἰωνίου
A-GSM
eterno
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5218
ὑπακοὴν
N-ASF
obediencia
4102
πίστεως
N-GSF
de confianza
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3956
πάντα
A-APN
todas
3588
τὰ
T-APN
las
1484
ἔθνη
N-APN
naciones
1107
γνωρισθέντος,
V-APP-GSN
habiendo sido conocida


al único y sabio Dios, sea gloria mediante Jesucristo para siempre. Amén. (RV1960)

3441
μόνῳ
A-DSM
A solo
4680
σοφῷ
A-DSM
sabio
2316
θεῷ,
N-DSM
Dios
1223
διὰ
PREP
a través
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
de Jesús
5547
Χριστοῦ,
N-GSM
Ungido
3739

R-DSM
a quien
3588

T-NSF
el
1391
δόξα
N-NSF
esplendor
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τοὺς
T-APM
a las
165
αἰῶνας
N-APM
edades
3588
τῶν
T-GPM
de las
165
αἰώνων·
N-GPM
edades
281
ἀμήν.
HEB
amén



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos