x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Romanos 12

×

el haRomim

Así que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro culto racional.

3870
Παρακαλῶ
V-PAI-1S
Estoy suplicando
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
80
ἀδελφοί,
N-VPM
hermanos
1223
διὰ
PREP
por
3588
τῶν
T-GPM
las
3628
οἰκτιρμῶν
N-GPM
misericordias
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ,
N-GSM
Dios
3936
παραστῆσαι
V-AAN
presentar
3588
τὰ
T-APN
los
4983
σώματα
N-APN
cuerpos
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
2378
θυσίαν
N-ASF
a sacrificio
2198
ζῶσαν
V-PAP-ASF
viviendo
40
ἁγίαν
A-ASF
santo
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ
N-DSM
Dios
2101
εὐάρεστον,
A-ASF
bien agradable
3588
τὴν
T-ASF
a la
3050
λογικὴν
A-ASF
facultad de raciocinio
2999
λατρείαν
N-ASF
servicio sagrado
5210
ὑμῶν·
P-2GP
de ustedes


No os conforméis a este siglo, sino transformaos por medio de la renovación de vuestro entendimiento, para que comprobéis cuál sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
y
3361
μὴ
PRT-N
no
4964
συνσχηματίζεσθε
V-PEM-2P
estén siendo amoldados juntamente con
3588
τῷ
T-DSM
a la
165
αἰῶνι
N-DSM
edad
3778
τούτῳ,
D-DSM
esta
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
3339
μεταμορφοῦσθε
V-PPM-2P
estén siendo transformados
3588
τῇ
T-DSF
a la
342
ἀνακαινώσει
N-DSF
renovación
3588
τοῦ
T-GSM
de la
3563
νοός,
N-GSM
mente
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
el
1381
δοκιμάζειν
V-PAN
estar probando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
5101
τί
I-NSN
qué
3588
τὸ
T-NSN
la
2307
θέλημα
N-NSN
cosa deseada
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ,
N-GSM
Dios
3588
τὸ
T-NSN
la
18
ἀγαθὸν
A-NSN
buena
2532
καὶ
CONJ
y
2101
εὐάρεστον
A-NSN
bien agradable
2532
καὶ
CONJ
y
5046
τέλειον.
A-NSN
completa


Digo, pues, por la gracia que me es dada, a cada cual que está entre vosotros, que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con cordura, conforme a la medida de fe que Dios repartió a cada uno. (RV1960)

3004
λέγω
V-PAI-1S
Estoy diciendo
1063
γὰρ
CONJ
porque
1223
διὰ
PREP
por
3588
τῆς
T-GSF
la
5485
χάριτος
N-GSF
bondad inmerecida
3588
τῆς
T-GSF
la
1325
δοθείσης
V-APP-GSF
habiendo sido dada
1473
μοι
P-1DS
a mí
3956
παντὶ
A-DSM
a todo
3588
τῷ
T-DSM
a el
1510
ὄντι
V-PAP-DSM
estando
1722
ἐν
PREP
en
5210
ὑμῖν
P-2DP
ustedes
3361
μὴ
PRT-N
no
5252
ὑπερφρονεῖν
V-PAN
estar pensando más (de sí)
3844
παρ’
PREP
al lado de
3739

R-ASN
cual
1163
δεῖ
V-PAI-3S
está siendo necesario
5426
φρονεῖν,
V-PAN
estar pensando
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
5426
φρονεῖν
V-PAN
estar pensando
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
lo
4993
σωφρονεῖν,
V-PAN
estar siendo de mente sobria
1538
ἑκάστῳ
A-DSM
a cada uno
5613
ὡς
ADV
tal como
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
3307
ἐμέρισεν
V-AAI-3S
proporcionó
3358
μέτρον
N-ASN
medida
4102
πίστεως.
N-GSF
de confianza


Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, pero no todos los miembros tienen la misma función, (RV1960)

2509
καθάπερ
ADV
Según como
1063
γὰρ
CONJ
porque
1722
ἐν
PREP
en
1520
ἑνὶ
A-DSN
uno
4983
σώματι
N-DSN
cuerpo
4183
πολλὰ
A-APN
muchos
3196
μέλη
N-APN
miembros
2192
ἔχομεν,
V-PAI-1P
estamos teniendo
3588
τὰ
T-NPN
los
1161
δὲ
CONJ
pero
3196
μέλη
N-NPN
miembros
3956
πάντα
A-NPN
todos
3756
οὐ
PRT-N
no
3588
τὴν
T-ASF
a el
846
αὐτὴν
P-ASF
mismo
2192
ἔχει
V-PAI-3S
está teniendo
4234
πρᾶξιν,
N-ASF
desempeño


así nosotros, siendo muchos, somos un cuerpo en Cristo, y todos miembros los unos de los otros. (RV1960)

3779
οὕτως
ADV
Así
3588
οἱ
T-NPM
los
4183
πολλοὶ
A-NPM
muchos
1520
ἓν
A-NSN
uno
4983
σῶμά
N-NSN
cuerpo
1510
ἐσμεν
V-PAI-1P
estamos siendo
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ,
N-DSM
Ungido
3588
τὸ
T-NSN
el
1161
δὲ
CONJ
pero
2596
καθ’
PREP
hacia abajo
1520
εἷς
A-NSM
uno
240
ἀλλήλων
C-GPM
unos a otros
3196
μέλη,
N-NPN
miembros


De manera que, teniendo diferentes dones, según la gracia que nos es dada, si el de profecía, úsese conforme a la medida de la fe; (RV1960)

2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
Teniendo
1161
δὲ
CONJ
pero
5486
χαρίσματα
N-APN
dones
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὴν
T-ASF
a la
5485
χάριν
N-ASF
bondad inmerecida
3588
τὴν
T-ASF
a la
1325
δοθεῖσαν
V-APP-ASF
habiendo sido dada
2249
ἡμῖν
P-1DP
a nosotros
1313
διάφορα·
A-APN
diversos (dones)
1535
εἴτε
CONJ
sea
4394
προφητείαν,
N-ASF
profecía
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὴν
T-ASF
a la
356
ἀναλογίαν
N-ASF
proporción
3588
τῆς
T-GSF
de la
4102
πίστεως,
N-GSF
confianza


o si de servicio, en servir; o el que enseña, en la enseñanza; (RV1960)

1535
εἴτε
CONJ
sea
1248
διακονίαν,
N-ASF
servicio
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
1248
διακονίᾳ,
N-DSF
servicio
1535
εἴτε
CONJ
sea
3588

T-NSM
el
1321
διδάσκων
V-PAP-NSM
enseñando
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
1319
διδασκαλίᾳ·
N-DSF
enseñanza


el que exhorta, en la exhortación; el que reparte, con liberalidad; el que preside, con solicitud; el que hace misericordia, con alegría. (RV1960)

1535
εἴτε
CONJ
sea
3588

T-NSM
el
3870
παρακαλῶν,
V-PAP-NSM
exhortando
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
3874
παρακλήσει·
N-DSF
exhortación
3588

T-NSM
el
3330
μεταδιδοὺς
V-PAP-NSM
compartiendo
1722
ἐν
PREP
en
572
ἁπλότητι,
N-DSF
sinceridad
3588

T-NSM
el
4291
προϊστάμενος
V-PMP-NSM
poniéndose de pie ante
1722
ἐν
PREP
en
4710
σπουδῇ,
N-DSF
diligencia
3588

T-NSM
el
1653
ἐλεῶν
V-PAP-NSM
mostrando misericordia
1722
ἐν
PREP
en
2432
ἱλαρότητι.
N-DSF
alegría


El amor sea sin fingimiento. Aborreced lo malo, seguid lo bueno. (RV1960)

3588

T-NSF
El
26
ἀγάπη
N-NSF
amor
505
ἀνυπόκριτος.
A-NSF
sin hipocresía
655
ἀποστυγοῦντες
V-PAP-NPM
Aborreciendo
3588
τὸ
T-ASN
lo
4190
πονηρόν,
A-ASN
malo
2853
κολλώμενοι
V-PPP-NPM
siendo adheridos
3588
τῷ
T-DSN
a lo
18
ἀγαθῷ,
A-DSN
bueno


Amaos los unos a los otros con amor fraternal; en cuanto a honra, prefiriéndoos los unos a los otros. (RV1960)

3588
τῇ
T-DSF
A el
5360
φιλαδελφίᾳ
N-DSF
cariño fraternal
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
240
ἀλλήλους
C-APM
unos a otros
5387
φιλόστοργοι,
A-NPM
tiernamente cariñosos
3588
τῇ
T-DSF
a la
5092
τιμῇ
N-DSF
honra
240
ἀλλήλους
C-APM
unos a otros
4285
προηγούμενοι,
V-PNP-NPM
siendo hacia adelante como líderes


En lo que requiere diligencia, no perezosos; fervientes en espíritu, sirviendo al Señor; (RV1960)

3588
τῇ
T-DSF
A la
4710
σπουδῇ
N-DSF
diligencia
3361
μὴ
PRT-N
no
3636
ὀκνηροί,
A-NPM
perezosos
3588
τῷ
T-DSN
a el
4151
πνεύματι
N-DSN
espíritu
2204
ζέοντες,
V-PAP-NPM
hirviendo
3588
τῷ
T-DSM
a el
2962
κυρίῳ
N-DSM
Señor
1398
δουλεύοντες,
V-PAP-NPM
sirviendo como esclavo


gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración; (RV1960)

3588
τῇ
T-DSF
A la
1680
ἐλπίδι
N-DSF
esperanza
5463
χαίροντες,
V-PAP-NPM
regocijando
3588
τῇ
T-DSF
a la
2347
θλίψει
N-DSF
aflicción
5278
ὑπομένοντες,
V-PAP-NPM
aguantando
3588
τῇ
T-DSF
a la
4335
προσευχῇ
N-DSF
oración
4342
προσκαρτεροῦντες,
V-PAP-NPM
permaneciendo


compartiendo para las necesidades de los santos; practicando la hospitalidad. (RV1960)

3588
ταῖς
T-DPF
A las
5532
χρείαις
N-DPF
necesidades
3588
τῶν
T-GPM
de los
40
ἁγίων
A-GPM
de santos
2841
κοινωνοῦντες,
V-PAP-NPM
teniendo en común
3588
τὴν
T-ASF
a la
5381
φιλοξενίαν
N-ASF
hospitalidad
1377
διώκοντες.
V-PAP-NPM
siguiendo detrás


Bendecid a los que os persiguen; bendecid, y no maldigáis. (RV1960)

2127
εὐλογεῖτε
V-PAM-2P
Estén bendiciendo
3588
τοὺς
T-APM
a los
1377
διώκοντας
V-PAP-APM
persiguiendo
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
2127
εὐλογεῖτε
V-PAM-2P
estén bendiciendo
2532
καὶ
CONJ
y
3361
μὴ
PRT-N
no
2672
καταρᾶσθε.
V-PNM-2P
estén maldiciendo


Gozaos con los que se gozan; llorad con los que lloran. (RV1960)

5463
χαίρειν
V-PAN
Estar regocijando
3326
μετὰ
PREP
con
5463
χαιρόντων,
V-PAP-GPM
(los) regocijando
2799
κλαίειν
V-PAN
estar llorando
3326
μετὰ
PREP
con
2799
κλαιόντων.
V-PAP-GPM
(los) llorando


Unánimes entre vosotros; no altivos, sino asociándoos con los humildes. No seáis sabios en vuestra propia opinión. (RV1960)

3588
τὸ
T-ASN
A la
846
αὐτὸ
P-ASN
misma (cosa)
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
240
ἀλλήλους
C-APM
unos a otros
5426
φρονοῦντες,
V-PAP-NPM
pensando
3361
μὴ
PRT-N
no
3588
τὰ
T-APN
a las
5308
ὑψηλὰ
A-APN
altas (cosas)
5426
φρονοῦντες
V-PAP-NPM
pensando
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
3588
τοῖς
T-DPN
a las
5011
ταπεινοῖς
A-DPN
humildes (cosas)
4879
συναπαγόμενοι.
V-PMP-NPM
estén conduciéndose desde juntamente
3361
μὴ
PRT-N
no
1096
γίνεσθε
V-PNM-2P
estén llegando a ser
5429
φρόνιμοι
A-NPM
pensadores juiciosos
3844
παρ’
PREP
al lado de
1438
ἑαυτοῖς.
F-2DPM
ustedes mismos


No paguéis a nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres. (RV1960)

3367
μηδενὶ
A-DSM-N
A nadie
2556
κακὸν
A-ASN
mal
473
ἀντὶ
PREP
en lugar de
2556
κακοῦ
A-GSN
mal
591
ἀποδιδόντες·
V-PAP-NPM
dando de regreso
4306
προνοούμενοι
V-PMP-NPM
pensando de antemano
2570
καλὰ
A-APN
excelentes (cosas)
1799
ἐνώπιον
ADV
a vista de
3956
πάντων
A-GPM
todos
444
ἀνθρώπων·
N-GPM
hombres


Si es posible, en cuanto dependa de vosotros, estad en paz con todos los hombres. (RV1960)

1487
εἰ
COND
Si
1415
δυνατόν,
A-NSN
posible
3588
τὸ
T-NSN
el
1537
ἐξ
PREP
procedente de
5210
ὑμῶν
P-2GP
ustedes
3326
μετὰ
PREP
con
3956
πάντων
A-GPM
todos
444
ἀνθρώπων
N-GPM
hombres
1514
εἰρηνεύοντες·
V-PAP-NPM
siendo pacíficos


No os venguéis vosotros mismos, amados míos, sino dejad lugar a la ira de Dios; porque escrito está: Mía es la venganza, yo pagaré, dice el Señor. (RV1960)

3361
μὴ
PRT-N
No
1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
a ustedes mismos
1556
ἐκδικοῦντες,
V-PAP-NPM
haciendo venganza
27
ἀγαπητοί,
A-VPM
amados
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
1325
δότε
V-2AAM-2P
den
5117
τόπον
N-ASM
lugar
3588
τῇ
T-DSF
a la
3709
ὀργῇ,
N-DSF
ira
1125
γέγραπται
V-RPI-3S
ha sido escrito
1063
γάρ,
CONJ
porque
1473
ἐμοὶ
P-1DS
Mía
1557
ἐκδίκησις,
N-NSF
venganza
1473
ἐγὼ
P-1NS
yo
467
ἀνταποδώσω,
V-FAI-1S
entregaré en cambio equivalente
3004
λέγει
V-PAI-3S
está diciendo
2962
κύριος.
N-NSM
Señor


Así que, si tu enemigo tuviere hambre, dale de comer; si tuviere sed, dale de beber; pues haciendo esto, ascuas de fuego amontonarás sobre su cabeza. (RV1960)

235
ἀλλὰ
CONJ
Pero
1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
3983
πεινᾷ
V-PAS-3S
esté teniendo hambre
3588

T-NSM
el
2190
ἐχθρός
A-NSM
enemigo
4771
σου,
P-2GS
de ti
5595
ψώμιζε
V-PAM-2S
estés alimentando
846
αὐτόν·
P-ASM
a él
1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
1372
διψᾷ,
V-PAS-3S
esté teniendo sed
4222
πότιζε
V-PAM-2S
estés dando de beber
846
αὐτόν·
P-ASM
a él
3778
τοῦτο
D-ASN
a esto
1063
γὰρ
CONJ
porque
4160
ποιῶν
V-PAP-NSM
haciendo
440
ἄνθρακας
N-APM
brasas
4442
πυρὸς
N-GSN
de fuego
4987
σωρεύσεις
V-FAI-2S
amontanarás
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὴν
T-ASF
la
2776
κεφαλὴν
N-ASF
cabeza
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


No seas vencido de lo malo, sino vence con el bien el mal. (RV1960)

3361
μὴ
PRT-N
No
3528
νικῶ
V-PPM-2S
estés siendo subyugado
5259
ὑπὸ
PREP
por
3588
τοῦ
T-GSN
el
2556
κακοῦ,
A-GSN
mal
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
3528
νίκα
V-PAM-2S
estés subyugando
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
lo
18
ἀγαθῷ
A-DSN
bueno
3588
τὸ
T-ASN
a lo
2556
κακόν.
A-ASN
malo



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos