Biblia Interlineal |
3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
1401 δοῦλος N-NSM esclavo |
5547 Χριστοῦ N-GSM de Ungido |
2424 Ἰησοῦ, N-GSM Jesús |
2822 κλητὸς A-NSM llamado |
652 ἀπόστολος N-NSM emisario |
873 ἀφωρισμένος V-RPP-NSM habiendo sido delimitado |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2098 εὐαγγέλιον N-ASN buen mensaje |
2316 θεοῦ, N-GSM de Dios |
que él había prometido antes por sus profetas en las santas Escrituras, (RV1960)
3739 ὃ R-ASN cual |
4279 προεπηγγείλατο V-ADI-3S antes prometió |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τῶν T-GPM de los |
4396 προφητῶν N-GPM voceros |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
1722 ἐν PREP en |
1124 γραφαῖς N-DPF escritos |
40 ἁγίαις, A-DPF santos |
acerca de su Hijo, nuestro Señor Jesucristo, que era del linaje de David según la carne, (RV1960)
4012 περὶ PREP acerca de |
3588 τοῦ T-GSM el |
5207 υἱοῦ N-GSM Hijo |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
3588 τοῦ T-GSM el |
1096 γενομένου V-2ADP-GSM habiendo llegado a ser |
1537 ἐκ PREP procedente de |
4690 σπέρματος N-GSN semilla |
1138 Δαυεὶδ N-PRI de David |
2596 κατὰ PREP según |
4561 σάρκα, N-ASF carne |
que fue declarado Hijo de Dios con poder, según el Espíritu de santidad, por la resurrección de entre los muertos, (RV1960)
3588 τοῦ T-GSM de el |
3724 ὁρισθέντος V-APP-GSM habiendo sido determinado |
5207 υἱοῦ N-GSM Hijo |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
1722 ἐν PREP en |
1411 δυνάμει N-DSF poder |
2596 κατὰ PREP según |
4151 πνεῦμα N-ASN espíritu |
42 ἁγιωσύνης N-GSF de santidad |
1537 ἐξ PREP procedente de |
386 ἀναστάσεως N-GSF levantamiento |
3498 νεκρῶν, A-GPM de muertos |
2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
3588 τοῦ T-GSM el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
2249 ἡμῶν, P-1GP de nosotros |
y por quien recibimos la gracia y el apostolado, para la obediencia a la fe en todas las naciones por amor de su nombre; (RV1960)
1223 δι’ PREP a través |
3739 οὗ R-GSM de quien |
2983 ἐλάβομεν V-2AAI-1P recibimos |
5485 χάριν N-ASF bondad inmerecida |
2532 καὶ CONJ y |
651 ἀποστολὴν N-ASF oficio de emisario |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
5218 ὑπακοὴν N-ASF obediencia |
4102 πίστεως N-GSF de confianza |
1722 ἐν PREP en |
3956 πᾶσιν A-DPN todas |
3588 τοῖς T-DPN las |
1484 ἔθνεσιν N-DPN naciones |
5228 ὑπὲρ PREP por |
3588 τοῦ T-GSN el |
3686 ὀνόματος N-GSN nombre |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
entre las cuales estáis también vosotros, llamados a ser de Jesucristo; (RV1960)
1722 ἐν PREP en |
3739 οἷς R-DPN cuales |
1510 ἐστε V-PAI-2P están siendo |
2532 καὶ CONJ y |
5210 ὑμεῖς P-2NP ustedes |
2822 κλητοὶ A-NPM llamados |
2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
a todos los que estáis en Roma, amados de Dios, llamados a ser santos: Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. (RV1960)
3956 πᾶσιν A-DPM A todos |
3588 τοῖς T-DPM los |
1510 οὖσιν V-PAP-DPM estando |
1722 ἐν PREP en |
4516 Ῥώμῃ N-DSF Roma |
27 ἀγαπητοῖς A-DPM amados |
2316 θεοῦ, N-GSM de Dios |
2822 κλητοῖς A-DPM llamados |
40 ἁγίοις· A-DPM santos |
5485 χάρις N-NSF bondad inmerecida |
5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
2532 καὶ CONJ y |
1515 εἰρήνη N-NSF paz |
575 ἀπὸ PREP desde |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
3962 πατρὸς N-GSM Padre |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2532 καὶ CONJ y |
2962 κυρίου N-GSM de Señor |
2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Primeramente doy gracias a mi Dios mediante Jesucristo con respecto a todos vosotros, de que vuestra fe se divulga por todo el mundo. (RV1960)
4412 Πρῶτον ADV-S Primero |
3303 μὲν PRT de hecho |
2168 εὐχαριστῶ V-PAI-1S estoy dando gracias |
3588 τῷ T-DSM a el |
2316 θεῶ N-DSM Dios |
1473 μου P-1GS de mí |
1223 διὰ PREP a través |
2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
4012 περὶ PREP acerca de |
3956 πάντων A-GPM todos |
5210 ὑμῶν, P-2GP ustedes |
3754 ὅτι CONJ porque |
3588 ἡ T-NSF la |
4102 πίστις N-NSF confianza |
5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
2605 καταγγέλλεται V-PPI-3S está siendo proclamado cabalmente |
1722 ἐν PREP en |
3650 ὅλῳ A-DSM entero |
3588 τῷ T-DSM el |
2889 κόσμῳ. N-DSM mundo |
Porque testigo me es Dios, a quien sirvo en mi espíritu en el evangelio de su Hijo, de que sin cesar hago mención de vosotros siempre en mis oraciones, (RV1960)
3144 μάρτυς N-NSM Testigo |
1063 γάρ CONJ porque |
1473 μού P-1GS de mí |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεός, N-NSM Dios |
3739 ᾧ R-DSM a quien |
3000 λατρεύω V-PAI-1S estoy dando servicio sagrado |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN el |
4151 πνεύματί N-DSN espíritu |
1473 μου P-1GS de mí |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN el |
2098 εὐαγγελίῳ N-DSN buen mensaje |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5207 υἱοῦ N-GSM Hijo |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
5613 ὡς ADV como |
89 ἀδιαλείπτως ADV incesantemente |
3417 μνείαν N-ASF recuerdo |
5210 ὑμῶν P-2GP ustedes |
4160 ποιοῦμαι V-PMI-1S estoy haciendo |
rogando que de alguna manera tenga al fin, por la voluntad de Dios, un próspero viaje para ir a vosotros. (RV1960)
3842 πάντοτε ADV siempre |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τῶν T-GPF las |
4335 προσευχῶν N-GPF oraciones |
1473 μου, P-1GS de mí |
1189 δεόμενος V-PNP-NSM rogando |
1513 εἴπως COND si de algún modo |
2235 ἤδη ADV ya |
4218 ποτὲ PRT en algún momento |
2137 εὐοδωθήσομαι V-FPI-1S me será dado buen camino |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN la |
2307 θελήματι N-DSN cosa deseada |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
2064 ἐλθεῖν V-2AAN venir |
4314 πρὸς PREP hacia |
5210 ὑμᾶς. P-2AP a ustedes |
Porque deseo veros, para comunicaros algún don espiritual, a fin de que seáis confirmados; (RV1960)
1971 ἐπιποθῶ V-PAI-1S Estoy anhelando |
1063 γὰρ CONJ porque |
3708 ἰδεῖν V-2AAN ver |
5210 ὑμᾶς, P-2AP a ustedes |
2443 ἵνα CONJ para que |
5100 τι X-ASN algo |
3330 μεταδῶ V-2AAS-1S comparta con |
5486 χάρισμα N-ASN don |
5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
4152 πνευματικὸν A-ASN espiritual |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN el |
4741 στηριχθῆναι V-APN ser hecho firme |
5210 ὑμᾶς, P-2AP a ustedes |
esto es, para ser mutuamente confortados por la fe que nos es común a vosotros y a mí. (RV1960)
3778 τοῦτο D-NSN esto |
1161 δέ CONJ pero |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
4837 συνπαρακληθῆναι V-APN ser confortado juntamente |
1722 ἐν PREP en |
5210 ὑμῖν P-2DP ustedes |
1223 διὰ PREP por |
3588 τῆς T-GSF la |
1722 ἐν PREP en |
240 ἀλλήλοις C-DPM unos a otros |
4102 πίστεως N-GSF confianza |
5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
5037 τε PRT y |
2532 καὶ CONJ también |
1473 ἐμοῦ. P-1GS de mí |
Pero no quiero, hermanos, que ignoréis que muchas veces me he propuesto ir a vosotros (pero hasta ahora he sido estorbado), para tener también entre vosotros algún fruto, como entre los demás gentiles. (RV1960)
3756 οὐ PRT-N No |
2309 θέλω V-PAI-1S estoy queriendo |
1161 δὲ CONJ pero |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
50 ἀγνοεῖν, V-PAN estar no conociendo |
80 ἀδελφοί, N-VPM hermanos |
3754 ὅτι CONJ que |
4178 πολλάκις ADV muchas veces |
4388 προεθέμην V-2AMI-1S me propuse |
2064 ἐλθεῖν V-2AAN venir |
4314 πρὸς PREP hacia |
5210 ὑμᾶς, P-2AP a ustedes |
2532 καὶ CONJ y |
2967 ἐκωλύθην V-API-1S fui impedido |
891 ἄχρι ADV hasta |
3588 τοῦ T-GSM de el |
1204 δεῦρο, ADV hasta ahora |
2443 ἵνα CONJ para que |
5100 τινὰ X-ASM algún |
2590 καρπὸν N-ASM fruto |
2192 σχῶ V-2AAS-1S tenga |
2532 καὶ CONJ también |
1722 ἐν PREP en |
5210 ὑμῖν P-2DP ustedes |
2531 καθὼς ADV según como |
2532 καὶ CONJ también |
1722 ἐν PREP en |
3588 τοῖς T-DPN las |
3062 λοιποῖς A-DPN sobrantes |
1484 ἔθνεσιν. N-DPN naciones |
A griegos y a no griegos, a sabios y a no sabios soy deudor. (RV1960)
1672 Ἕλλησίν N-DPM A griegos |
5037 τε PRT y |
2532 καὶ CONJ y |
915 βαρβάροις, A-DPM a bárbaros |
4680 σοφοῖς A-DPM a sabios |
5037 τε PRT y |
2532 καὶ CONJ también |
453 ἀνοήτοις A-DPM a insensatos |
3781 ὀφειλέτης N-NSM deudor |
1510 εἰμί· V-PAI-1S estoy siendo |
Así que, en cuanto a mí, pronto estoy a anunciaros el evangelio también a vosotros que estáis en Roma. (RV1960)
3779 οὕτως ADV así |
3588 τὸ T-NSN lo |
2596 κατ’ PREP según |
1473 ἐμὲ P-1AS a mí |
4289 πρόθυμον A-NSN dispuesto |
2532 καὶ CONJ también |
5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
3588 τοῖς T-DPM a los |
1722 ἐν PREP en |
4516 Ῥώμῃ N-DSF Roma |
2097 εὐαγγελίσασθαι. V-AMN proclamar buen mensaje |
Porque no me avergüenzo del evangelio, porque es poder de Dios para salvación a todo aquel que cree; al judío primeramente, y también al griego. (RV1960)
3756 οὐ PRT-N No |
1063 γὰρ CONJ porque |
1870 ἐπαισχύνομαι V-PNI-1S estoy siendo avergonzado |
3588 τὸ T-ASN a el |
2098 εὐαγγέλιον, N-ASN buen mensaje |
1411 δύναμις N-NSF poder |
1063 γὰρ CONJ porque |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
4991 σωτηρίαν N-ASF liberación |
3956 παντὶ A-DSM a todo |
3588 τῷ T-DSM el |
4100 πιστεύοντι, V-PAP-DSM confiando |
2453 Ἰουδαίῳ A-DSM a judío |
5037 τε PRT y |
4412 πρῶτον ADV-S primero |
2532 καὶ CONJ y |
1672 Ἕλληνι. N-DSM a griego |
Porque en el evangelio la justicia de Dios se revela por fe y para fe, como está escrito: Mas el justo por la fe vivirá. (RV1960)
1343 δικαιοσύνη N-NSF rectitud |
1063 γὰρ CONJ porque |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐτῷ P-DSN a ello |
601 ἀποκαλύπτεται V-PPI-3S está siendo quitada cubierta |
1537 ἐκ PREP procedente de |
4102 πίστεως N-GSF confianza |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
4102 πίστιν, N-ASF a confianza |
2531 καθὼς ADV según como |
1125 γέγραπται, V-RPI-3S ha sido escrito |
3588 ὁ T-NSM El |
1161 δὲ CONJ pero |
1342 δίκαιος A-NSM recto |
1537 ἐκ PREP procedente de |
4102 πίστεως N-GSF confianza |
2198 ζήσεται. V-FDI-3S vivirá |
Porque la ira de Dios se revela desde el cielo contra toda impiedad e injusticia de los hombres que detienen con injusticia la verdad; (RV1960)
601 Ἀποκαλύπτεται V-PPI-3S Está siendo quitada cubierta |
1063 γὰρ CONJ porque |
3709 ὀργὴ N-NSF ira |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
575 ἀπ’ PREP desde |
3772 οὐρανοῦ N-GSM cielo |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3956 πᾶσαν A-ASF toda |
763 ἀσέβειαν N-ASF falta de reverencia |
2532 καὶ CONJ y |
93 ἀδικίαν N-ASF inrectitud |
444 ἀνθρώπων N-GPM de hombres |
3588 τῶν T-GPM los |
3588 τὴν T-ASF a la |
225 ἀλήθειαν N-ASF verdad |
1722 ἐν PREP en |
93 ἀδικίᾳ N-DSF inrectitud |
2722 κατεχόντων, V-PAP-GPM teniendo hacia abajo |
porque lo que de Dios se conoce les es manifiesto, pues Dios se lo manifestó. (RV1960)
1360 διότι CONJ porque |
3588 τὸ T-NSN lo |
1110 γνωστὸν A-NSN conocido |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
5318 φανερόν A-NSN manifiesto |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐτοῖς· P-DPM ellos |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
1063 γὰρ CONJ porque |
846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
5319 ἐφανέρωσεν. V-AAI-3S manifestó |
Porque las cosas invisibles de él, su eterno poder y deidad, se hacen claramente visibles desde la creación del mundo, siendo entendidas por medio de las cosas hechas, de modo que no tienen excusa. (RV1960)
3588 τὰ T-NPN las |
1063 γὰρ CONJ porque |
517 ἀόρατα A-NPN invisibles (cualidades) |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
575 ἀπὸ PREP desde |
2937 κτίσεως N-GSF de creación |
2889 κόσμου N-GSM de mundo |
3588 τοῖς T-DPN a las |
4161 ποιήμασιν N-DPN cosas hechas |
3539 νοούμενα V-PPP-NPN siendo percibidas |
2529 καθορᾶται, V-PPI-3S está siendo vista claramente |
3588 ἥ T-NSF el |
5037 τε PRT y |
126 ἀΐδιος A-NSF eterno |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
1411 δύναμις N-NSF poder |
2532 καὶ CONJ y |
2305 θειότης, N-NSF divinidad |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN el |
1510 εἶναι V-PAN ser |
846 αὐτοὺς P-APM ellos |
379 ἀναπολογήτους· A-APM inexcusables |
Pues habiendo conocido a Dios, no le glorificaron como a Dios, ni le dieron gracias, sino que se envanecieron en sus razonamientos, y su necio corazón fue entenebrecido. (RV1960)
1360 διότι CONJ porque |
1097 γνόντες V-2AAP-NPM habiendo llegado a conocer |
3588 τὸν T-ASM a el |
2316 θεὸν N-ASM Dios |
3756 οὐχ PRT-N no |
5613 ὡς ADV como |
2316 θεὸν N-ASM a Dios |
1392 ἐδόξασαν V-AAI-3P dieron esplendor |
2228 ἢ PRT o |
2168 ηὐχαρίστησαν, V-AAI-3P dieron gracias |
235 ἀλλ’ CONJ sino |
3154 ἐματαιώθησαν V-API-3P fueron envanecidos |
1722 ἐν PREP en |
3588 τοῖς T-DPM los |
1261 διαλογισμοῖς N-DPM razonamientos |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
2532 καὶ CONJ y |
4654 ἐσκοτίσθη V-API-3S fue oscurecido |
3588 ἡ T-NSF el |
801 ἀσύνετος A-NSF sin comprensión |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
2588 καρδία. N-NSF corazón |
Profesando ser sabios, se hicieron necios, (RV1960)
5335 φάσκοντες V-PAP-NPM alegando |
1510 εἶναι V-PAN ser |
4680 σοφοὶ A-NPM sabios |
3471 ἐμωράνθησαν, V-API-3P fueron hechos necios |
y cambiaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imagen de hombre corruptible, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles. (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
236 ἤλλαξαν V-AAI-3P cambiaron |
3588 τὴν T-ASF a el |
1391 δόξαν N-ASF esplendor |
3588 τοῦ T-GSM de el |
862 ἀφθάρτου A-GSM incorruptible |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
1722 ἐν PREP en |
3667 ὁμοιώματι N-DSN semejanza |
1504 εἰκόνος N-GSF de imagen |
5349 φθαρτοῦ A-GSM corruptible |
444 ἀνθρώπου N-GSM de hombre |
2532 καὶ CONJ y |
4071 πετεινῶν N-GPN de aves |
2532 καὶ CONJ y |
5074 τετραπόδων A-GPN de cuadrúpedos |
2532 καὶ CONJ y |
2062 ἑρπετῶν. N-GPN de reptantes |
Por lo cual también Dios los entregó a la inmundicia, en las concupiscencias de sus corazones, de modo que deshonraron entre sí sus propios cuerpos, (RV1960)
1352 διὸ CONJ A través cual |
3860 παρέδωκεν V-AAI-3S entregó |
846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
1722 ἐν PREP en |
3588 ταῖς T-DPF a los |
1939 ἐπιθυμίαις N-DPF deseos |
3588 τῶν T-GPF de los |
2588 καρδιῶν N-GPF corazones |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
167 ἀκαθαρσίαν N-ASF inmundicia |
3588 τοῦ T-GSN de el |
818 ἀτιμάζεσθαι V-PEN estar siendo deshonrados |
3588 τὰ T-APN a los |
4983 σώματα N-APN cuerpos |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐτοῖς, P-DPM ellos mismos |
ya que cambiaron la verdad de Dios por la mentira, honrando y dando culto a las criaturas antes que al Creador, el cual es bendito por los siglos. Amén. (RV1960)
3748 οἵτινες R-NPM quienes |
3337 μετήλλαξαν V-AAI-3P cambiaron |
3588 τὴν T-ASF a la |
225 ἀλήθειαν N-ASF verdad |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN la |
5579 ψεύδει, N-DSN mentira |
2532 καὶ CONJ y |
4573 ἐσεβάσθησαν V-ADI-3P veneraron |
2532 καὶ CONJ y |
3000 ἐλάτρευσαν V-AAI-3P dieron servicio sagrado |
3588 τῇ T-DSF a la |
2937 κτίσει N-DSF creación |
3844 παρὰ PREP al lado de |
3588 τὸν T-ASM a el |
2936 κτίσαντα, V-AAP-ASM habiendo creado |
3739 ὅς R-NSM quien |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
2128 εὐλογητὸς A-NSM bendito |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τοὺς T-APM a las |
165 αἰῶνας· N-APM edades |
281 ἀμήν. HEB amén |
Por esto Dios los entregó a pasiones vergonzosas; pues aun sus mujeres cambiaron el uso natural por el que es contra naturaleza, (RV1960)
1223 διὰ PREP A través |
3778 τοῦτο D-ASN esto |
3860 παρέδωκεν V-AAI-3S entregó |
846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3806 πάθη N-APN a pasiones |
819 ἀτιμίας· N-GSF de deshonra |
3588 αἵ T-NPF las |
5037 τε PRT y |
1063 γὰρ CONJ porque |
2338 θήλειαι A-NPF hembras |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
3337 μετήλλαξαν V-AAI-3P cambiaron |
3588 τὴν T-ASF a el |
5446 φυσικὴν A-ASF natural |
5540 χρῆσιν N-ASF uso |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF a el |
3844 παρὰ PREP al lado de |
5449 φύσιν, N-ASF naturaleza |
y de igual modo también los hombres, dejando el uso natural de la mujer, se encendieron en su lascivia unos con otros, cometiendo hechos vergonzosos hombres con hombres, y recibiendo en sí mismos la retribución debida a su extravío. (RV1960)
3668 ὁμοίως ADV igualmente |
5037 τε PRT y |
2532 καὶ CONJ también |
3588 οἱ T-NPM los |
730 ἄρρενες A-NPM machos |
863 ἀφέντες V-2AAP-NPM habiendo dejado completamente |
3588 τὴν T-ASF a el |
5446 φυσικὴν A-ASF natural |
5540 χρῆσιν N-ASF uso |
3588 τῆς T-GSF de la |
2338 θηλείας A-GSF hembra |
1572 ἐξεκαύθησαν V-API-3P fueron encendidos ardientemente |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῇ T-DSF la |
3715 ὀρέξει N-DSF lascivia |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
240 ἀλλήλους, C-APM unos a otros |
730 ἄρρενες A-NPM machos |
1722 ἐν PREP en |
730 ἄρρεσιν A-DPM machos |
3588 τὴν T-ASF a la |
808 ἀσχημοσύνην N-ASF indecencia vergonzosa |
2716 κατεργαζόμενοι V-PNP-NPM obrando completamente |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὴν T-ASF a la |
489 ἀντιμισθίαν N-ASF recompensa correspondiente |
3739 ἣν R-ASF cual |
1163 ἔδει V-IAI-3S estaba siendo necesario |
3588 τῆς T-GSF de el |
4106 πλάνης N-GSF error |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
1722 ἐν PREP en |
1438 ἑαυτοῖς F-3DPM sí mismos |
618 ἀπολαμβάνοντες. V-PAP-NPM recibiendo de regreso |
Y como ellos no aprobaron tener en cuenta a Dios, Dios los entregó a una mente reprobada, para hacer cosas que no convienen; (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
2531 καθὼς ADV según como |
3756 οὐκ PRT-N no |
1381 ἐδοκίμασαν V-AAI-3P aprobaron |
3588 τὸν T-ASM a el |
2316 θεὸν N-ASM Dios |
2192 ἔχειν V-PAN estar teniendo |
1722 ἐν PREP en |
1922 ἐπιγνώσει, N-DSF conocimiento preciso |
3860 παρέδωκεν V-AAI-3S entregó |
846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
96 ἀδόκιμον A-ASM reprobada |
3563 νοῦν, N-ASM mente |
4160 ποιεῖν V-PAN estar haciendo |
3588 τὰ T-APN las (cosas) |
3361 μὴ PRT-N no |
2520 καθήκοντα, V-PAP-APN siendo apropiadas |
estando atestados de toda injusticia, fornicación, perversidad, avaricia, maldad; llenos de envidia, homicidios, contiendas, engaños y malignidades; (RV1960)
4137 πεπληρωμένους V-RPP-APM habiendo sido llenados a plenitud |
3956 πάσῃ A-DSF a toda |
93 ἀδικίᾳ N-DSF inrectitud |
4189 πονηρίᾳ N-DSF iniquidad |
2549 κακίᾳ N-DSF maldad |
4124 πλεονεξίᾳ, N-DSF codicia |
3324 μεστοὺς A-APM llenos |
5355 φθόνου N-GSM de envidia |
5408 φόνου N-GSM de asesinato |
2054 ἔριδος N-GSF de contienda |
1388 δόλου N-GSM de engaño |
2550 κακοηθείας, N-GSF de caracter malicioso |
murmuradores, detractores, aborrecedores de Dios, injuriosos, soberbios, altivos, inventores de males, desobedientes a los padres, (RV1960)
5588 ψιθυριστάς, N-APM murmuradores solapados |
2637 καταλάλους, A-APM habladores hacia abajo |
2319 θεοστυγεῖς, A-APM odiadores de Dios |
5197 ὑβριστάς, N-APM insolentes |
5244 ὑπερηφάνους, A-APM altaneros |
213 ἀλαζόνας, N-APM fanfarrones |
2182 ἐφευρετὰς N-APM inventores |
2556 κακῶν, A-GPN de malas (cosas) |
1118 γονεῦσιν N-DPM a padres |
545 ἀπειθεῖς, A-APM desobedientes |
necios, desleales, sin afecto natural, implacables, sin misericordia; (RV1960)
801 ἀσυνέτους, A-APM sin comprensión |
802 ἀσυνθέτους, A-APM quebrantadores de pactos |
794 ἀστόργους, A-APM sin cariño natural |
415 ἀνελεήμονας· A-APM sin misericordia |
quienes habiendo entendido el juicio de Dios, que los que practican tales cosas son dignos de muerte, no solo las hacen, sino que también se complacen con los que las practican. (RV1960)
3748 οἵτινες R-NPM quienes |
3588 τὸ T-ASN a el |
1345 δικαίωμα N-ASN recto decreto |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
1921 ἐπιγνόντες, V-2AAP-NPM habiendo conocido plenamente |
3754 ὅτι CONJ que |
3588 οἱ T-NPM los |
3588 τὰ T-APN a las |
5108 τοιαῦτα D-APN tales (cosas) |
4238 πράσσοντες V-PAP-NPM haciendo |
514 ἄξιοι A-NPM dignos |
2288 θανάτου N-GSM de muerte |
1510 εἰσίν, V-PAI-3P están siendo |
3756 οὐ PRT-N no |
3440 μόνον ADV solamente |
846 αὐτὰ P-APN a ellas |
4160 ποιοῦσιν V-PAI-3P están haciendo |
235 ἀλλὰ CONJ sino |
2532 καὶ CONJ también |
4909 συνευδοκοῦσιν V-PAI-3P están aprobando |
3588 τοῖς T-DPM a los |
4238 πράσσουσιν. V-PAP-DPM haciendo |