x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Proverbios 31

×

Mishlei

Palabras del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.

1697
דִּ֭בְרֵי
subs.m.pl.c
palabras
3927
לְמוּאֵ֣ל
nmpr.m.sg.a
de Lemuel
4428
מֶ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
4853
מַ֝שָּׂ֗א
subs.m.sg.a
carga
834
אֲֽשֶׁר־
conj
la que
3256
יִסְּרַ֥תּוּ
verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
le corrigió
517
אִמֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre


¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos? (RV1960)

4100
מַה־
prin.u.u
¿qué
1248
בְּ֭רִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hijo mío?
9005
וּ
conj
¿y
4100
מַֽה־
prin.u.u
qué
1248
בַּר־
subs.m.sg.c
hijo
990
בִּטְנִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de mi vientre?
9005
וּ֝
conj
¿y
4100
מֶה
prin.u.u
qué
1248
בַּר־
subs.m.sg.c
hijo
5088
נְדָרָֽי׃
subs.m.pl.a
de mis votos?


No des a las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos a lo que destruye a los reyes. (RV1960)

408
אַל־
nega
no
5414
תִּתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
des
9003
לַ
prep
a
802
נָּשִׁ֣ים
subs.f.pl.a
mujeres
2428
חֵילֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu vigor
9005
וּ֝
conj
y
1870
דְרָכֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus caminos
9003
לַֽ
prep
-
4229
מְחֹ֥ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
a lo que se destruye
4428
מְלָכִֽין׃
subs.m.pl.a
rey


No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, Ni de los príncipes la sidra; (RV1960)

408
אַ֤ל
nega
no
9003
לַֽ
prep
para
4428
מְלָכִ֨ים׀
subs.m.pl.a
reyes
3927
לְֽמֹואֵ֗ל
nmpr.m.sg.a
Lemuel
408
אַ֣ל
nega
no
9003
לַֽ
prep
para
4428
מְלָכִ֣ים
subs.m.pl.a
reyes
8354
שְׁתֹו־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
beber
3196
יָ֑יִן
subs.m.sg.a
vino
9005
וּ֝
conj
o
9003
לְ
prep
para
7336
רֹוזְנִ֗ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
los gobernantes
335
אֵ֣י
inrg
deseo
7941
שֵׁכָֽר׃
subs.m.sg.a
de bebida


No sea que bebiendo olviden la ley, Y perviertan el derecho de todos los afligidos. (RV1960)

6435
פֶּן־
conj
no sea que
8354
יִ֭שְׁתֶּה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
beba
9005
וְ
conj
y
7911
יִשְׁכַּ֣ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
olvide
2710
מְחֻקָּ֑ק
subs.pual.ptcp.u.m.sg.a
decretado
9005
וִֽ֝
conj
y
8138
ישַׁנֶּה
verbo.piel.impf.p3.m.sg
pervierta
1779
דִּ֣ין
subs.m.sg.c
juicio
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
hijos
6040
עֹֽנִי׃
subs.m.sg.a
de aflicción


Dad la sidra al desfallecido, Y el vino a los de amargado ánimo. (RV1960)

5414
תְּנוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
dad
7941
שֵׁכָ֣ר
subs.m.sg.a
bebida fuerte
9003
לְ
prep
al
6
אֹובֵ֑ד
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
que perece
9005
וְ֝
conj
y
3196
יַיִן
subs.m.sg.a
vino
9003
לְ
prep
a
4751
מָ֣רֵי
adjv.m.pl.c
los amargados
5315
נָֽפֶשׁ׃
subs.f.sg.a
de alma


Beban, y olvídense de su necesidad, Y de su miseria no se acuerden más. (RV1960)

8354
יִ֭שְׁתֶּה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
que beba
9005
וְ
conj
y
7911
יִשְׁכַּ֣ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se olvide
7389
רִישֹׁ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de su pobreza
9005
וַ֝
conj
y
5999
עֲמָלֹ֗ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
de su aflicción
3808
לֹ֣א
nega
no
2142
יִזְכָּר־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se acuerde
5750
עֹֽוד׃
advb.m.sg.a
más


Abre tu boca por el mudo En el juicio de todos los desvalidos. (RV1960)

6605
פְּתַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
abre
6310
פִּ֥יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu boca
9003
לְ
prep
por
483
אִלֵּ֑ם
subs.m.sg.a
los mudos
413
אֶל־
prep
en
1779
דִּ֝֗ין
subs.m.sg.c
causa
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
de todos
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos
2475
חֲלֹֽוף׃
subs.m.sg.a
del fenecer


Abre tu boca, juzga con justicia, Y defiende la causa del pobre y del menesteroso. (RV1960)

6605
פְּתַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
abre
6310
פִּ֥יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu boca
8199
שְׁפָט־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
juzga
6664
צֶ֑דֶק
subs.m.sg.a
justicia
9005
וְ֝
conj
y
1777
דִ֗ין
verbo.qal.impv.p2.m.sg
juzga
6041
עָנִ֥י
subs.m.sg.a
al pobre
9005
וְ
conj
y
34
אֶבְיֹֽון׃ פ
subs.m.sg.a
al necesitado


Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas. (RV1960)

802
אֵֽשֶׁת־
subs.f.sg.c
mujer
2428
חַ֭יִל
subs.m.sg.a
esforzado
4310
מִ֣י
prin.u.u
¿quién
4672
יִמְצָ֑א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hallará?
9005
וְ
conj
pues
7350
רָחֹ֖ק
adjv.m.sg.a
mucho
4480
מִ
prep
más
6443
פְּנִינִ֣ים
subs.m.pl.a
que las perlas
4377
מִכְרָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su valor


El corazón de su marido está en ella confiado, Y no carecerá de ganancias. (RV1960)

982
בָּ֣טַח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
confía
9001
בָּ֭הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
corazón
1167
בַּעְלָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
de su marido
9005
וְ֝
conj
y
7998
שָׁלָ֗ל
subs.m.sg.a
de ganancias
3808
לֹ֣א
nega
no
2637
יֶחְסָֽר׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
carecerá


Le da ella bien y no mal Todos los días de su vida. (RV1960)

1580
גְּמָלַ֣תְהוּ
verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
le proporciona
2896
טֹ֣וב
subs.m.sg.a
bien
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
7451
רָ֑ע
subs.m.sg.a
mal
3605
כֹּ֝֗ל
subs.m.sg.c
todos
3117
יְמֵ֣י
subs.m.pl.c
días
2416
חַיֶּֽיה׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
de su vida


Busca lana y lino, Y con voluntad trabaja con sus manos. (RV1960)

1875
דָּ֭רְשָׁה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
busca
6785
צֶ֣מֶר
subs.m.sg.a
lana
9005
וּ
conj
y
6593
פִשְׁתִּ֑ים
subs.m.pl.a
lino
9005
וַ֝
conj
y
6213
תַּ֗עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
trabajo
9001
בְּ
prep
con
2656
חֵ֣פֶץ
subs.m.sg.c
agrado
3709
כַּפֶּֽיהָ׃
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
sus palmas


Es como nave de mercader; Trae su pan de lejos. (RV1960)

1961
הָ֭יְתָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
es
9002
כָּ
prep
como
591
אֳנִיֹּ֣ות
subs.f.pl.c
las naves
5503
סֹוחֵ֑ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
de mercader
4480
מִ֝
prep
de
4801
מֶּרְחָ֗ק
subs.m.sg.a
lejos
935
תָּבִ֥יא
verbo.hif.impf.p3.f.sg
trae
3899
לַחְמָֽהּ׃
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
su pan


Se levanta aun de noche Y da comida a su familia Y ración a sus criadas. (RV1960)

9005
וַ
conj
también
6965
תָּ֤קָם׀
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se levanta
9001
בְּ
prep
cuando
5750
עֹ֬וד
subs.m.sg.a
aún
3915
לַ֗יְלָה
subs.m.sg.a
noche
9005
וַ
conj
y
5414
תִּתֵּ֣ן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
da
2964
טֶ֣רֶף
subs.m.sg.a
alimento
9003
לְ
prep
a
1004
בֵיתָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su casa
9005
וְ֝
conj
y
2706
חֹ֗ק
subs.m.sg.a
tarea
9003
לְ
prep
a
5291
נַעֲרֹתֶֽיהָ׃
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus criadas


Considera la heredad, y la compra, Y planta viña del fruto de sus manos. (RV1960)

2161
זָמְמָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
considera
7704
שָׂ֭דֶה
subs.m.sg.a
un campo
9005
וַ
conj
y
3947
תִּקָּחֵ֑הוּ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
lo compra
4480
מִ
prep
de
6529
פְּרִ֥י
subs.m.sg.c
fruto
3709
כַ֝פֶּ֗יהָ
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
de sus palmas
5193
נָ֣טְעָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
planta
3754
כָּֽרֶם׃
subs.u.sg.a
una viña


Ciñe de fuerza sus lomos, Y esfuerza sus brazos. (RV1960)

2296
חָֽגְרָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ciñe
9001
בְ
prep
con
5797
עֹ֣וז
subs.m.sg.a
fuerza
4975
מָתְנֶ֑יהָ
subs.m.du.a.prs.p3.f.sg
sus lomos
9005
וַ֝
conj
y
553
תְּאַמֵּ֗ץ
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
fortalece
2220
זְרֹעֹותֶֽיהָ׃
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus brazos


Ve que van bien sus negocios; Su lámpara no se apaga de noche. (RV1960)

2938
טָ֭עֲמָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
percibe
3588
כִּי־
conj
que
2896
טֹ֣וב
adjv.m.sg.a
bueno
5504
סַחְרָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su negocio
3808
לֹֽא־
nega
no
3518
יִכְבֶּ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se apaga
9001
בַ
prep
de
3915
לַּ֣יְלָה
subs.m.sg.a
noche
5216
נֵרָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su lámpara


Aplica su mano al huso, Y sus manos a la rueca. (RV1960)

3027
יָ֭דֶיהָ
subs.u.du.a.prs.p3.f.sg
sus manos
7971
שִׁלְּחָ֣ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
aplica
9001
בַ
prep
a
3601
כִּישֹׁ֑ור
subs.m.sg.a
rueca
9005
וְ֝
conj
y
3709
כַפֶּ֗יהָ
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
sus palmas
8551
תָּ֣מְכוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
agarran
6418
פָֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
huso


Alarga su mano al pobre, Y extiende sus manos al menesteroso. (RV1960)

3709
כַּ֭פָּהּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su palma
6566
פָּרְשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
extiende
9003
לֶ
prep
a
6041
עָנִ֑י
subs.m.sg.a
pobre
9005
וְ֝
conj
y
3027
יָדֶ֗יהָ
subs.u.du.a.prs.p3.f.sg
sus manos
7971
שִׁלְּחָ֥ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
alarga
9003
לָֽ
prep
a
34
אֶבְיֹֽון׃
subs.m.sg.a
necesitado


No tiene temor de la nieve por su familia, Porque toda su familia está vestida de ropas dobles. (RV1960)

3808
לֹא־
nega
no
3372
תִירָ֣א
verbo.qal.impf.p3.f.sg
teme
9003
לְ
prep
para
1004
בֵיתָ֣הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su casa
4480
מִ
prep
por
7950
שָּׁ֑לֶג
subs.m.sg.a
nieve
3588
כִּ֥י
conj
pues
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
1004
בֵּ֝יתָ֗הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su casa
3847
לָבֻ֥שׁ
adjv.m.sg.a
está vestida
8144
שָׁנִֽים׃
subs.m.pl.a
de escarlata


Ella se hace tapices; De lino fino y púrpura es su vestido. (RV1960)

4765
מַרְבַדִּ֥ים
subs.m.pl.a
colchas
6213
עָֽשְׂתָה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
hace
9003
לָּ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
para sí
8336
שֵׁ֖שׁ
subs.m.sg.a
de lino fino
9005
וְ
conj
y
713
אַרְגָּמָ֣ן
subs.m.sg.a
púrpura
3830
לְבוּשָֽׁהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su ropa


Su marido es conocido en las puertas, Cuando se sienta con los ancianos de la tierra. (RV1960)

3045
נֹודָ֣ע
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
conocido
9001
בַּ
prep
en
8179
שְּׁעָרִ֣ים
subs.m.pl.a
puertas
1167
בַּעְלָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su marido
9001
בְּ֝
prep
cuando
3427
שִׁבְתֹּ֗ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
se sientan
5973
עִם־
prep
con
2205
זִקְנֵי־
subs.m.pl.c
ancianos
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
de tierra


Hace telas, y vende, Y da cintas al mercader. (RV1960)

5466
סָדִ֣ין
subs.m.sg.a
ropa de lino
6213
עָ֭שְׂתָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
hace
9005
וַ
conj
y
4376
תִּמְכֹּ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vende
9005
וַ֝
conj
y
2290
חֲגֹ֗ור
subs.m.sg.a
ceñidores
5414
נָתְנָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
provee
9003
לַֽ
prep
a
3669
כְּנַעֲנִֽי׃
subs.m.sg.a
mercader


Fuerza y honor son su vestidura; Y se ríe de lo por venir. (RV1960)

5797
עֹז־
subs.m.sg.a
fuerza
9005
וְ
conj
y
1926
הָדָ֥ר
subs.m.sg.a
dignidad
3830
לְבוּשָׁ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su vestidura
9005
וַ֝
conj
y
7832
תִּשְׂחַ֗ק
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se ríe
9003
לְ
prep
de
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.a
día
314
אַחֲרֹֽון׃
adjv.m.sg.a
por venir


Abre su boca con sabiduría, Y la ley de clemencia está en su lengua. (RV1960)

6310
פִּ֭יהָ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su boca
6605
פָּתְחָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
abre
9001
בְ
prep
con
2451
חָכְמָ֑ה
subs.f.sg.a
sabiduría
9005
וְ
conj
y
8451
תֹֽורַת־
subs.f.sg.c
dirección
2617
חֶ֝֗סֶד
subs.m.sg.a
de misericordia
5921
עַל־
prep
en
3956
לְשֹׁונָֽהּ׃
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
su lengua


Considera los caminos de su casa, Y no come el pan de balde. (RV1960)

6822
צֹ֭ופִיָּה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
vigila
1979
הֲלִיכֹ֣ות
subs.f.pl.c
marchas
1004
בֵּיתָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
de su casa
9005
וְ
conj
y
3899
לֶ֥חֶם
subs.u.sg.c
pan
6104
עַ֝צְל֗וּת
subs.f.sg.a
de ociosidad
3808
לֹ֣א
nega
no
398
תֹאכֵֽל׃
verbo.qal.impf.p3.f.sg
come


Se levantan sus hijos y la llaman bienaventurada; Y su marido también la alaba: (RV1960)

6965
קָ֣מוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se levantan
1121
בָ֭נֶיהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus hijos
9005
וַֽ
conj
y
833
יְאַשְּׁר֑וּהָ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
la felicitan
1167
בַּ֝עְלָ֗הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su marido
9005
וַֽ
conj
y
1984
יְהַֽלְלָֽהּ׃
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la alaba diciendo


Muchas mujeres hicieron el bien; Mas tú sobrepasas a todas. (RV1960)

7227
רַבֹּ֣ות
adjv.f.pl.a
muchas
1323
בָּ֭נֹות
subs.f.pl.a
hijas
6213
עָ֣שׂוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
han obrado
2428
חָ֑יִל
subs.m.sg.a
esforzadamente
9005
וְ֝
conj
pero
859
אַ֗תְּ
prps.p2.f.sg
5927
עָלִ֥ית
verbo.qal.perf.p2.f.sg
superas
5921
עַל־
prep
sobre
3605
כֻּלָּֽנָה׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
todas ellas


Engañosa es la gracia, y vana la hermosura; La mujer que teme a Jehová, esa será alabada. (RV1960)

8267
שֶׁ֣קֶר
subs.m.sg.a
engañosa
9006
הַ֭
art
la
2580
חֵן
subs.m.sg.a
gracia
9005
וְ
conj
y
1892
הֶ֣בֶל
subs.m.sg.a
vana
9006
הַ
art
la
3308
יֹּ֑פִי
subs.m.sg.a
belleza
802
אִשָּׁ֥ה
subs.f.sg.a
mujer
3373
יִרְאַת־
adjv.f.sg.c
que teme
3068
יְ֝הוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1931
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
ella
1984
תִתְהַלָּֽל׃
verbo.hit.impf.p3.f.sg
será alabada


Dadle del fruto de sus manos, Y alábenla en las puertas sus hechos. (RV1960)

5414
תְּנוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
dad
9003
לָ֭הּ
prep.prs.p3.f.sg
le
4480
מִ
prep
de
6529
פְּרִ֣י
subs.m.sg.c
fruto
3027
יָדֶ֑יהָ
subs.u.du.a.prs.p3.f.sg
de sus manos
9005
וִֽ
conj
y
1984
יהַלְל֖וּהָ
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
alábenla
9001
בַ
prep
en
8179
שְּׁעָרִ֣ים
subs.m.pl.a
puertas
4639
מַעֲשֶֽׂיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus obras



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos