Biblia Interlineal |
1697 דִּ֭בְרֵי subs.m.pl.c palabras |
3927 לְמוּאֵ֣ל nmpr.m.sg.a de Lemuel |
4428 מֶ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
4853 מַ֝שָּׂ֗א subs.m.sg.a carga |
834 אֲֽשֶׁר־ conj la que |
3256 יִסְּרַ֥תּוּ verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg le corrigió |
517 אִמֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos? (RV1960)
4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
1248 בְּ֭רִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío? |
9005 וּ conj ¿y |
4100 מַֽה־ prin.u.u qué |
1248 בַּר־ subs.m.sg.c hijo |
990 בִּטְנִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg de mi vientre? |
9005 וּ֝ conj ¿y |
4100 מֶה prin.u.u qué |
1248 בַּר־ subs.m.sg.c hijo |
5088 נְדָרָֽי׃ subs.m.pl.a de mis votos? |
No des a las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos a lo que destruye a los reyes. (RV1960)
408 אַל־ nega no |
5414 תִּתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p2.m.sg des |
9003 לַ prep a |
802 נָּשִׁ֣ים subs.f.pl.a mujeres |
2428 חֵילֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu vigor |
9005 וּ֝ conj y |
1870 דְרָכֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus caminos |
9003 לַֽ prep - |
4229 מְחֹ֥ות verbo.hif.infc.u.u.u.c a lo que se destruye |
4428 מְלָכִֽין׃ subs.m.pl.a rey |
No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, Ni de los príncipes la sidra; (RV1960)
408 אַ֤ל nega no |
9003 לַֽ prep para |
4428 מְלָכִ֨ים׀ subs.m.pl.a reyes |
3927 לְֽמֹואֵ֗ל nmpr.m.sg.a Lemuel |
408 אַ֣ל nega no |
9003 לַֽ prep para |
4428 מְלָכִ֣ים subs.m.pl.a reyes |
8354 שְׁתֹו־ verbo.qal.infc.u.u.u.c beber |
3196 יָ֑יִן subs.m.sg.a vino |
9005 וּ֝ conj o |
9003 לְ prep para |
7336 רֹוזְנִ֗ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a los gobernantes |
335 אֵ֣י inrg deseo |
7941 שֵׁכָֽר׃ subs.m.sg.a de bebida |
No sea que bebiendo olviden la ley, Y perviertan el derecho de todos los afligidos. (RV1960)
6435 פֶּן־ conj no sea que |
8354 יִ֭שְׁתֶּה verbo.qal.impf.p3.m.sg beba |
9005 וְ conj y |
7911 יִשְׁכַּ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg olvide |
2710 מְחֻקָּ֑ק subs.pual.ptcp.u.m.sg.a decretado |
9005 וִֽ֝ conj y |
8138 ישַׁנֶּה verbo.piel.impf.p3.m.sg pervierta |
1779 דִּ֣ין subs.m.sg.c juicio |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos |
6040 עֹֽנִי׃ subs.m.sg.a de aflicción |
Dad la sidra al desfallecido, Y el vino a los de amargado ánimo. (RV1960)
5414 תְּנוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl dad |
7941 שֵׁכָ֣ר subs.m.sg.a bebida fuerte |
9003 לְ prep al |
6 אֹובֵ֑ד subs.qal.ptca.u.m.sg.a que perece |
9005 וְ֝ conj y |
3196 יַיִן subs.m.sg.a vino |
9003 לְ prep a |
4751 מָ֣רֵי adjv.m.pl.c los amargados |
5315 נָֽפֶשׁ׃ subs.f.sg.a de alma |
Beban, y olvídense de su necesidad, Y de su miseria no se acuerden más. (RV1960)
8354 יִ֭שְׁתֶּה verbo.qal.impf.p3.m.sg que beba |
9005 וְ conj y |
7911 יִשְׁכַּ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg se olvide |
7389 רִישֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su pobreza |
9005 וַ֝ conj y |
5999 עֲמָלֹ֗ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg de su aflicción |
3808 לֹ֣א nega no |
2142 יִזְכָּר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg se acuerde |
5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a más |
Abre tu boca por el mudo En el juicio de todos los desvalidos. (RV1960)
6605 פְּתַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg abre |
6310 פִּ֥יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
9003 לְ prep por |
483 אִלֵּ֑ם subs.m.sg.a los mudos |
413 אֶל־ prep en |
1779 דִּ֝֗ין subs.m.sg.c causa |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c de todos |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos |
2475 חֲלֹֽוף׃ subs.m.sg.a del fenecer |
Abre tu boca, juzga con justicia, Y defiende la causa del pobre y del menesteroso. (RV1960)
6605 פְּתַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg abre |
6310 פִּ֥יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
8199 שְׁפָט־ verbo.qal.impv.p2.m.sg juzga |
6664 צֶ֑דֶק subs.m.sg.a justicia |
9005 וְ֝ conj y |
1777 דִ֗ין verbo.qal.impv.p2.m.sg juzga |
6041 עָנִ֥י subs.m.sg.a al pobre |
9005 וְ conj y |
34 אֶבְיֹֽון׃ פ subs.m.sg.a al necesitado |
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas. (RV1960)
802 אֵֽשֶׁת־ subs.f.sg.c mujer |
2428 חַ֭יִל subs.m.sg.a esforzado |
4310 מִ֣י prin.u.u ¿quién |
4672 יִמְצָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg hallará? |
9005 וְ conj pues |
7350 רָחֹ֖ק adjv.m.sg.a mucho |
4480 מִ prep más |
6443 פְּנִינִ֣ים subs.m.pl.a que las perlas |
4377 מִכְרָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su valor |
El corazón de su marido está en ella confiado, Y no carecerá de ganancias. (RV1960)
982 בָּ֣טַח verbo.qal.perf.p3.m.sg confía |
9001 בָּ֭הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c corazón |
1167 בַּעְלָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de su marido |
9005 וְ֝ conj y |
7998 שָׁלָ֗ל subs.m.sg.a de ganancias |
3808 לֹ֣א nega no |
2637 יֶחְסָֽר׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg carecerá |
Le da ella bien y no mal Todos los días de su vida. (RV1960)
1580 גְּמָלַ֣תְהוּ verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg le proporciona |
2896 טֹ֣וב subs.m.sg.a bien |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
7451 רָ֑ע subs.m.sg.a mal |
3605 כֹּ֝֗ל subs.m.sg.c todos |
3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c días |
2416 חַיֶּֽיה׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg de su vida |
Busca lana y lino, Y con voluntad trabaja con sus manos. (RV1960)
1875 דָּ֭רְשָׁה verbo.qal.perf.p3.f.sg busca |
6785 צֶ֣מֶר subs.m.sg.a lana |
9005 וּ conj y |
6593 פִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a lino |
9005 וַ֝ conj y |
6213 תַּ֗עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.f.sg trabajo |
9001 בְּ prep con |
2656 חֵ֣פֶץ subs.m.sg.c agrado |
3709 כַּפֶּֽיהָ׃ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg sus palmas |
Es como nave de mercader; Trae su pan de lejos. (RV1960)
1961 הָ֭יְתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg es |
9002 כָּ prep como |
591 אֳנִיֹּ֣ות subs.f.pl.c las naves |
5503 סֹוחֵ֑ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a de mercader |
4480 מִ֝ prep de |
4801 מֶּרְחָ֗ק subs.m.sg.a lejos |
935 תָּבִ֥יא verbo.hif.impf.p3.f.sg trae |
3899 לַחְמָֽהּ׃ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg su pan |
Se levanta aun de noche Y da comida a su familia Y ración a sus criadas. (RV1960)
9005 וַ conj también |
6965 תָּ֤קָם׀ verbo.qal.wayq.p3.f.sg se levanta |
9001 בְּ prep cuando |
5750 עֹ֬וד subs.m.sg.a aún |
3915 לַ֗יְלָה subs.m.sg.a noche |
9005 וַ conj y |
5414 תִּתֵּ֣ן verbo.qal.wayq.p3.f.sg da |
2964 טֶ֣רֶף subs.m.sg.a alimento |
9003 לְ prep a |
1004 בֵיתָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su casa |
9005 וְ֝ conj y |
2706 חֹ֗ק subs.m.sg.a tarea |
9003 לְ prep a |
5291 נַעֲרֹתֶֽיהָ׃ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus criadas |
Considera la heredad, y la compra, Y planta viña del fruto de sus manos. (RV1960)
2161 זָמְמָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg considera |
7704 שָׂ֭דֶה subs.m.sg.a un campo |
9005 וַ conj y |
3947 תִּקָּחֵ֑הוּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo compra |
4480 מִ prep de |
6529 פְּרִ֥י subs.m.sg.c fruto |
3709 כַ֝פֶּ֗יהָ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg de sus palmas |
5193 נָ֣טְעָה verbo.qal.perf.p3.f.sg planta |
3754 כָּֽרֶם׃ subs.u.sg.a una viña |
Ciñe de fuerza sus lomos, Y esfuerza sus brazos. (RV1960)
2296 חָֽגְרָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ciñe |
9001 בְ prep con |
5797 עֹ֣וז subs.m.sg.a fuerza |
4975 מָתְנֶ֑יהָ subs.m.du.a.prs.p3.f.sg sus lomos |
9005 וַ֝ conj y |
553 תְּאַמֵּ֗ץ verbo.piel.wayq.p3.f.sg fortalece |
2220 זְרֹעֹותֶֽיהָ׃ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus brazos |
Ve que van bien sus negocios; Su lámpara no se apaga de noche. (RV1960)
2938 טָ֭עֲמָה verbo.qal.perf.p3.f.sg percibe |
3588 כִּי־ conj que |
2896 טֹ֣וב adjv.m.sg.a bueno |
5504 סַחְרָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su negocio |
3808 לֹֽא־ nega no |
3518 יִכְבֶּ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg se apaga |
9001 בַ prep de |
3915 לַּ֣יְלָה subs.m.sg.a noche |
5216 נֵרָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su lámpara |
Aplica su mano al huso, Y sus manos a la rueca. (RV1960)
3027 יָ֭דֶיהָ subs.u.du.a.prs.p3.f.sg sus manos |
7971 שִׁלְּחָ֣ה verbo.piel.perf.p3.f.sg aplica |
9001 בַ prep a |
3601 כִּישֹׁ֑ור subs.m.sg.a rueca |
9005 וְ֝ conj y |
3709 כַפֶּ֗יהָ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg sus palmas |
8551 תָּ֣מְכוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl agarran |
6418 פָֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a huso |
Alarga su mano al pobre, Y extiende sus manos al menesteroso. (RV1960)
3709 כַּ֭פָּהּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su palma |
6566 פָּרְשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg extiende |
9003 לֶ prep a |
6041 עָנִ֑י subs.m.sg.a pobre |
9005 וְ֝ conj y |
3027 יָדֶ֗יהָ subs.u.du.a.prs.p3.f.sg sus manos |
7971 שִׁלְּחָ֥ה verbo.piel.perf.p3.f.sg alarga |
9003 לָֽ prep a |
34 אֶבְיֹֽון׃ subs.m.sg.a necesitado |
No tiene temor de la nieve por su familia, Porque toda su familia está vestida de ropas dobles. (RV1960)
3808 לֹא־ nega no |
3372 תִירָ֣א verbo.qal.impf.p3.f.sg teme |
9003 לְ prep para |
1004 בֵיתָ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su casa |
4480 מִ prep por |
7950 שָּׁ֑לֶג subs.m.sg.a nieve |
3588 כִּ֥י conj pues |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
1004 בֵּ֝יתָ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su casa |
3847 לָבֻ֥שׁ adjv.m.sg.a está vestida |
8144 שָׁנִֽים׃ subs.m.pl.a de escarlata |
Ella se hace tapices; De lino fino y púrpura es su vestido. (RV1960)
4765 מַרְבַדִּ֥ים subs.m.pl.a colchas |
6213 עָֽשְׂתָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg hace |
9003 לָּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg para sí |
8336 שֵׁ֖שׁ subs.m.sg.a de lino fino |
9005 וְ conj y |
713 אַרְגָּמָ֣ן subs.m.sg.a púrpura |
3830 לְבוּשָֽׁהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su ropa |
Su marido es conocido en las puertas, Cuando se sienta con los ancianos de la tierra. (RV1960)
3045 נֹודָ֣ע verbo.nif.ptca.u.m.sg.a conocido |
9001 בַּ prep en |
8179 שְּׁעָרִ֣ים subs.m.pl.a puertas |
1167 בַּעְלָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su marido |
9001 בְּ֝ prep cuando |
3427 שִׁבְתֹּ֗ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg se sientan |
5973 עִם־ prep con |
2205 זִקְנֵי־ subs.m.pl.c ancianos |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a de tierra |
Hace telas, y vende, Y da cintas al mercader. (RV1960)
5466 סָדִ֣ין subs.m.sg.a ropa de lino |
6213 עָ֭שְׂתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg hace |
9005 וַ conj y |
4376 תִּמְכֹּ֑ר verbo.qal.wayq.p3.f.sg vende |
9005 וַ֝ conj y |
2290 חֲגֹ֗ור subs.m.sg.a ceñidores |
5414 נָתְנָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg provee |
9003 לַֽ prep a |
3669 כְּנַעֲנִֽי׃ subs.m.sg.a mercader |
Fuerza y honor son su vestidura; Y se ríe de lo por venir. (RV1960)
5797 עֹז־ subs.m.sg.a fuerza |
9005 וְ conj y |
1926 הָדָ֥ר subs.m.sg.a dignidad |
3830 לְבוּשָׁ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su vestidura |
9005 וַ֝ conj y |
7832 תִּשְׂחַ֗ק verbo.qal.wayq.p3.f.sg se ríe |
9003 לְ prep de |
3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a día |
314 אַחֲרֹֽון׃ adjv.m.sg.a por venir |
Abre su boca con sabiduría, Y la ley de clemencia está en su lengua. (RV1960)
6310 פִּ֭יהָ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su boca |
6605 פָּתְחָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg abre |
9001 בְ prep con |
2451 חָכְמָ֑ה subs.f.sg.a sabiduría |
9005 וְ conj y |
8451 תֹֽורַת־ subs.f.sg.c dirección |
2617 חֶ֝֗סֶד subs.m.sg.a de misericordia |
5921 עַל־ prep en |
3956 לְשֹׁונָֽהּ׃ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg su lengua |
Considera los caminos de su casa, Y no come el pan de balde. (RV1960)
6822 צֹ֭ופִיָּה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a vigila |
1979 הֲלִיכֹ֣ות subs.f.pl.c marchas |
1004 בֵּיתָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de su casa |
9005 וְ conj y |
3899 לֶ֥חֶם subs.u.sg.c pan |
6104 עַ֝צְל֗וּת subs.f.sg.a de ociosidad |
3808 לֹ֣א nega no |
398 תֹאכֵֽל׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg come |
Se levantan sus hijos y la llaman bienaventurada; Y su marido también la alaba: (RV1960)
6965 קָ֣מוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se levantan |
1121 בָ֭נֶיהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus hijos |
9005 וַֽ conj y |
833 יְאַשְּׁר֑וּהָ verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg la felicitan |
1167 בַּ֝עְלָ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su marido |
9005 וַֽ conj y |
1984 יְהַֽלְלָֽהּ׃ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la alaba diciendo |
Muchas mujeres hicieron el bien; Mas tú sobrepasas a todas. (RV1960)
7227 רַבֹּ֣ות adjv.f.pl.a muchas |
1323 בָּ֭נֹות subs.f.pl.a hijas |
6213 עָ֣שׂוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han obrado |
2428 חָ֑יִל subs.m.sg.a esforzadamente |
9005 וְ֝ conj pero |
859 אַ֗תְּ prps.p2.f.sg tú |
5927 עָלִ֥ית verbo.qal.perf.p2.f.sg superas |
5921 עַל־ prep sobre |
3605 כֻּלָּֽנָה׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl todas ellas |
Engañosa es la gracia, y vana la hermosura; La mujer que teme a Jehová, esa será alabada. (RV1960)
8267 שֶׁ֣קֶר subs.m.sg.a engañosa |
9006 הַ֭ art la |
2580 חֵן subs.m.sg.a gracia |
9005 וְ conj y |
1892 הֶ֣בֶל subs.m.sg.a vana |
9006 הַ art la |
3308 יֹּ֑פִי subs.m.sg.a belleza |
802 אִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a mujer |
3373 יִרְאַת־ adjv.f.sg.c que teme |
3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1931 הִ֣יא prps.p3.f.sg ella |
1984 תִתְהַלָּֽל׃ verbo.hit.impf.p3.f.sg será alabada |
Dadle del fruto de sus manos, Y alábenla en las puertas sus hechos. (RV1960)
5414 תְּנוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl dad |
9003 לָ֭הּ prep.prs.p3.f.sg le |
4480 מִ prep de |
6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c fruto |
3027 יָדֶ֑יהָ subs.u.du.a.prs.p3.f.sg de sus manos |
9005 וִֽ conj y |
1984 יהַלְל֖וּהָ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg alábenla |
9001 בַ prep en |
8179 שְּׁעָרִ֣ים subs.m.pl.a puertas |
4639 מַעֲשֶֽׂיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus obras |