Biblia Interlineal |
1121 בְּ֭נִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
518 אִם־ conj si |
3947 תִּקַּ֣ח verbo.qal.impf.p2.m.sg recibes |
561 אֲמָרָ֑י subs.m.pl.a mis dichos |
9005 וּ֝ conj y |
4687 מִצְוֹתַ֗י subs.f.pl.a mis mandamientos |
6845 תִּצְפֹּ֥ן verbo.qal.impf.p2.m.sg atesoras |
854 אִתָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contigo |
Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; Si inclinares tu corazón a la prudencia, (RV1960)
9003 לְ prep para |
7181 הַקְשִׁ֣יב verbo.hif.infc.u.u.u.a tener atento |
9003 לַֽ prep a |
2451 חָכְמָ֣ה subs.f.sg.a sabiduría |
241 אָזְנֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu oído |
5186 תַּטֶּ֥ה verbo.hif.impf.p2.m.sg inclinar |
3820 לִ֝בְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
9003 לַ prep a |
8394 תְּבוּנָֽה׃ subs.f.sg.a discernimiento |
Si clamares a la inteligencia, Y a la prudencia dieres tu voz; (RV1960)
3588 כִּ֤י conj que |
518 אִ֣ם conj si |
9003 לַ prep a |
998 בִּינָ֣ה subs.f.sg.a entendimiento |
7121 תִקְרָ֑א verbo.qal.impf.p2.m.sg clamas |
9003 לַ֝ prep a |
8394 תְּבוּנָ֗ה subs.f.sg.a discernimiento |
5414 תִּתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p2.m.sg alzas |
6963 קֹולֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu voz |
Si como a la plata la buscares, Y la escudriñares como a tesoros, (RV1960)
518 אִם־ conj si |
1245 תְּבַקְשֶׁ֥נָּה verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg la buscas |
9002 כַ prep como |
3701 כָּ֑סֶף subs.m.sg.a plata |
9005 וְֽ conj y |
9002 כַ prep como |
4301 מַּטְמֹונִ֥ים subs.m.pl.a tesoros escondidos |
2664 תַּחְפְּשֶֽׂנָּה׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg la escudriñas |
Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios. (RV1960)
227 אָ֗ז advb entonces |
995 תָּ֭בִין verbo.qal.impf.p2.m.sg entenderás |
3374 יִרְאַ֣ת subs.f.sg.c temor de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
1847 דַ֖עַת subs.f.sg.c conocimiento de |
430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a Dios |
4672 תִּמְצָֽא׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg hallarás |
Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj porque |
3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg da |
2451 חָכְמָ֑ה subs.f.sg.a sabiduría |
4480 מִ֝ prep de |
6310 פִּ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su boca |
1847 דַּ֣עַת subs.f.sg.a conocimiento |
9005 וּ conj y |
8394 תְבוּנָֽה׃ subs.f.sg.a discernimiento |
Él provee de sana sabiduría a los rectos; Es escudo a los que caminan rectamente. (RV1960)
6845 יִצְפֹּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg él reserva |
9003 לַ֭ prep para |
3477 יְשָׁרִים subs.m.pl.a rectos |
8454 תּוּשִׁיָּ֑ה subs.f.sg.a sustancial |
4043 מָ֝גֵ֗ן subs.u.sg.a escudo |
9003 לְ prep para |
1980 הֹ֣לְכֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que andan |
8537 תֹֽם׃ subs.m.sg.a integridad |
Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos. (RV1960)
9003 לִ֭ prep para |
5341 נְצֹר verbo.qal.infc.u.u.u.c guardar |
734 אָרְחֹ֣ות subs.m.pl.c sendas del |
4941 מִשְׁפָּ֑ט subs.m.sg.a juicio |
9005 וְ conj y |
1870 דֶ֖רֶךְ subs.u.sg.c camino |
2623 חֲסִידָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de sus piadosos |
8104 יִשְׁמֹֽר׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg preserva |
Entonces entenderás justicia, juicio Y equidad, y todo buen camino. (RV1960)
227 אָ֗ז advb entonces |
995 תָּ֭בִין verbo.qal.impf.p2.m.sg entenderás |
6664 צֶ֣דֶק subs.m.sg.a justicia |
9005 וּ conj y |
4941 מִשְׁפָּ֑ט subs.m.sg.a juicio |
9005 וּ֝ conj y |
4339 מֵישָׁרִ֗ים subs.m.pl.a equidad |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
4570 מַעְגַּל־ subs.m.sg.c sendero |
2896 טֹֽוב׃ subs.m.sg.a bueno |
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere grata a tu alma, (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj porque |
935 תָבֹ֣וא verbo.qal.impf.p3.f.sg entrará |
2451 חָכְמָ֣ה subs.f.sg.a sabiduría |
9001 בְ prep en |
3820 לִבֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
9005 וְ֝ conj y |
1847 דַ֗עַת subs.f.sg.a conocimiento |
9003 לְֽ prep a |
5315 נַפְשְׁךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
5276 יִנְעָֽם׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será grato |
La discreción te guardará; Te preservará la inteligencia, (RV1960)
4209 מְ֭זִמָּה subs.f.sg.a discreción |
8104 תִּשְׁמֹ֥ר verbo.qal.impf.p3.f.sg velará |
5921 עָלֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
8394 תְּבוּנָ֥ה subs.f.sg.a discernimiento |
5341 תִנְצְרֶֽכָּה׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg te protegerá |
Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades, (RV1960)
9003 לְ֭ prep para |
5337 הַצִּ֣ילְךָ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg librarte |
4480 מִ prep de |
1870 דֶּ֣רֶךְ subs.u.sg.a camino de |
7451 רָ֑ע adjv.m.sg.a mal |
4480 מֵ֝ prep de |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
1696 מְדַבֵּ֥ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a que habla |
8419 תַּהְפֻּכֹֽות׃ subs.f.pl.a cosas perversas |
Que dejan los caminos derechos, Para andar por sendas tenebrosas; (RV1960)
9006 הַ֭ conj los |
5800 עֹ֣זְבִים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que dejan |
734 אָרְחֹ֣ות subs.m.pl.c sendas de |
3476 יֹ֑שֶׁר subs.m.sg.a rectitud |
9003 לָ֝ prep para |
1980 לֶ֗כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a andar |
9001 בְּ prep en |
1870 דַרְכֵי־ subs.m.pl.c caminos de |
2822 חֹֽשֶׁךְ׃ subs.m.sg.a tinieblas |
Que se alegran haciendo el mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio; (RV1960)
9006 הַ֭ conj los |
8056 שְּׂמֵחִים adjv.m.pl.a que se alegran |
9003 לַ prep en |
6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c hacer |
7451 רָ֑ע subs.m.sg.a mal |
1523 יָ֝גִ֗ילוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se deleitan |
9001 בְּֽ prep en |
8419 תַהְפֻּכֹ֥ות subs.f.pl.c perversidades de |
7451 רָֽע׃ subs.m.sg.a mal |
Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos. (RV1960)
834 אֲשֶׁ֣ר conj cuyas |
734 אָרְחֹתֵיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sendas |
6141 עִקְּשִׁ֑ים adjv.m.pl.a torcidas |
9005 וּ֝ conj y |
3868 נְלֹוזִ֗ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a se extravían |
9001 בְּ prep en |
4570 מַעְגְּלֹותָֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus rodeos |
Serás librado de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras, (RV1960)
9003 לְ֭ prep para |
5337 הַצִּ֣ילְךָ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg librarte |
4480 מֵ prep de |
802 אִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a mujer |
2214 זָרָ֑ה adjv.f.sg.a extraña |
4480 מִ֝ prep de |
5237 נָּכְרִיָּ֗ה subs.f.sg.a extranjera |
561 אֲמָרֶ֥יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus dichos |
2505 הֶחֱלִֽיקָה׃ verbo.hif.perf.p3.f.sg que lisonjea |
La cual abandona al compañero de su juventud, Y se olvida del pacto de su Dios. (RV1960)
9006 הַ֭ conj la |
5800 עֹזֶבֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que abandona |
441 אַלּ֣וּף subs.m.sg.c compañero |
5271 נְעוּרֶ֑יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg de su juventud |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep el |
1285 בְּרִ֖ית subs.f.sg.c pacto |
430 אֱלֹהֶ֣יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg de su Dios |
7911 שָׁכֵֽחָה׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg olvida |
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, Y sus veredas hacia los muertos; (RV1960)
3588 כִּ֤י conj porque |
7743 שָׁ֣חָה verbo.qal.perf.p3.f.sg se hunde |
413 אֶל־ prep en |
4194 מָ֣וֶת subs.m.sg.a muerte |
1004 בֵּיתָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su casa |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
7496 רְ֝פָאִ֗ים subs.m.pl.a sombras |
4570 מַעְגְּלֹתֶֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus rodeos |
Todos los que a ella se lleguen, no volverán, Ni seguirán otra vez los senderos de la vida. (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
935 בָּ֭אֶיהָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg que van a ella |
3808 לֹ֣א nega no |
7725 יְשׁוּב֑וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl vuelven |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
5381 יַ֝שִּׂ֗יגוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl alcanzan |
734 אָרְחֹ֥ות subs.m.pl.c sendas de |
2416 חַיִּֽים׃ subs.m.pl.a vida |
Así andarás por el camino de los buenos, Y seguirás las veredas de los justos; (RV1960)
4616 לְמַ֗עַן conj por tanto |
1980 תֵּ֭לֵךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg andarás |
9001 בְּ prep en |
1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino de |
2896 טֹובִ֑ים subs.m.pl.a buenos |
9005 וְ conj y |
734 אָרְחֹ֖ות subs.m.pl.c sendas de |
6662 צַדִּיקִ֣ים subs.m.pl.a justos |
8104 תִּשְׁמֹֽר׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg guardarás |
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella, (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj porque |
3477 יְשָׁרִ֥ים subs.m.pl.a rectos |
7931 יִשְׁכְּנוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl morarán |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וּ֝ conj y |
8549 תְמִימִ֗ים subs.m.pl.a íntegros |
3498 יִוָּ֥תְרוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl permanecerán |
9001 בָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en ella |
Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados. (RV1960)
9005 וּ֭ conj mas |
7563 רְשָׁעִים subs.m.pl.a los impíos |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
3772 יִכָּרֵ֑תוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl serán cortados |
9005 וּ֝ conj y |
898 בֹוגְדִ֗ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a pérfidos |
5255 יִסְּח֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán desarraigados |
4480 מִמֶּֽנָּה׃ פ prep.prs.p3.f.sg de ella |