Biblia Interlineal |
4912 מִ֭שְׁלֵי subs.m.pl.c proverbos |
8010 שְׁלֹמֹ֣ה nmpr.m.sg.a Salomón |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
1732 דָּוִ֑ד nmpr.m.sg.a David |
4428 מֶ֝֗לֶךְ subs.m.sg.c rey |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a de Israel |
Para entender sabiduría y doctrina, Para conocer razones prudentes, (RV1960)
9003 לָ prep para |
3045 דַ֣עַת verbo.qal.infc.u.u.u.c conocer |
2451 חָכְמָ֣ה subs.f.sg.a sabiduría |
9005 וּ conj y |
4148 מוּסָ֑ר subs.m.sg.a corrección |
9003 לְ֝ prep para |
995 הָבִ֗ין verbo.hif.infc.u.u.u.c entender |
561 אִמְרֵ֥י subs.m.pl.c dichos |
998 בִינָֽה׃ subs.f.sg.a de entendimiento |
Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, juicio y equidad; (RV1960)
9003 לָ֭ prep para |
3947 קַחַת verbo.qal.infc.u.u.u.c recibir |
4148 מוּסַ֣ר subs.m.sg.c corrección |
7919 הַשְׂכֵּ֑ל subs.hif.infa.u.u.u.a de prudencia |
6664 צֶ֥דֶק subs.m.sg.a justicia |
9005 וּ֝ conj y |
4941 מִשְׁפָּ֗ט subs.m.sg.a derecho |
9005 וּ conj y |
4339 מֵישָׁרִֽים׃ subs.m.pl.a equidad |
Para dar sagacidad a los simples, Y a los jóvenes inteligencia y cordura. (RV1960)
9003 לָ prep para |
5414 תֵ֣ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
9003 לִ prep a |
6612 פְתָאיִ֣ם subs.m.pl.a los jóvenes |
6195 עָרְמָ֑ה subs.f.sg.a astucia |
9003 לְ֝ prep a |
5288 נַ֗עַר subs.m.sg.a joven |
1847 דַּ֣עַת subs.f.sg.a conocimiento |
9005 וּ conj y |
4209 מְזִמָּֽה׃ subs.f.sg.a discreción |
Oirá el sabio, y aumentará el saber, Y el entendido adquirirá consejo, (RV1960)
8085 יִשְׁמַ֣ע verbo.qal.impf.p3.m.sg oirá |
2450 חָ֭כָם subs.m.sg.a sabio |
9005 וְ conj y |
3254 יֹ֣וסֶף verbo.hif.impf.p3.m.sg ampliará |
3948 לֶ֑קַח subs.m.sg.a doctrina |
9005 וְ֝ conj y |
995 נָבֹ֗ון subs.nif.ptca.u.m.sg.a inteligente |
8458 תַּחְבֻּלֹ֥ות subs.f.pl.a habilidad |
7069 יִקְנֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg adquirirá |
Para entender proverbio y declaración, Palabras de sabios, y sus dichos profundos. (RV1960)
9003 לְ prep para |
995 הָבִ֣ין verbo.hif.infc.u.u.u.c entender |
4912 מָ֭שָׁל subs.m.sg.a proverbo |
9005 וּ conj y |
4426 מְלִיצָ֑ה subs.f.sg.a declaración |
1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c palabras |
2450 חֲ֝כָמִ֗ים subs.m.pl.a de sabios |
9005 וְ conj y |
2420 חִידֹתָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus enimgas |
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová; Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza. (RV1960)
3374 יִרְאַ֣ת subs.f.sg.c temor de |
3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7225 רֵאשִׁ֣ית subs.f.sg.c principio del |
1847 דָּ֑עַת subs.f.sg.a conocimiento |
2451 חָכְמָ֥ה subs.f.sg.a sabiduría |
9005 וּ֝ conj y |
4148 מוּסָ֗ר subs.m.sg.a corrección |
191 אֱוִילִ֥ים subs.m.pl.a necios |
936 בָּֽזוּ׃ פ verbo.qal.perf.p3.u.pl desprecian |
Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre; (RV1960)
8085 שְׁמַ֣ע verbo.qal.impv.p2.m.sg oye |
1121 בְּ֭נִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
4148 מוּסַ֣ר subs.m.sg.c corrección de |
1 אָבִ֑יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
9005 וְ conj y |
408 אַל־ nega no |
5203 תִּ֝טֹּ֗שׁ verbo.qal.impf.p2.m.sg abandones |
8451 תֹּורַ֥ת subs.f.sg.c instrucción de |
517 אִמֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu madre |
Porque adorno de gracia serán a tu cabeza, Y collares a tu cuello. (RV1960)
3588 כִּ֤י׀ conj porque |
3880 לִוְיַ֤ת subs.f.sg.c guirnalda de |
2580 חֵ֓ן subs.m.sg.a gracia |
1992 הֵ֬ם prps.p3.m.pl ellas |
9003 לְ prep para |
7218 רֹאשֶׁ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cabeza |
9005 וַ֝ conj y |
6060 עֲנָקִ֗ים subs.m.pl.a collares |
9003 לְ prep para |
1621 גַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tu cuello |
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas. (RV1960)
1121 בְּנִ֡י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
518 אִם־ conj si |
6601 יְפַתּ֥וּךָ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg te seducen |
2400 חַ֝טָּאִ֗ים subs.m.pl.a pecadores |
408 אַל־ nega no |
14 תֹּבֵֽא׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg consientas |
Si dijeren: Ven con nosotros; Pongamos asechanzas para derramar sangre, Acechemos sin motivo al inocente; (RV1960)
518 אִם־ conj si |
559 יֹאמְרוּ֮ verbo.qal.impf.p3.m.pl dicen |
1980 לְכָ֪ה verbo.qal.impv.p2.m.sg anda |
854 אִ֫תָּ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
693 נֶאֶרְבָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.pl pongámonos al acecho |
9003 לְ prep para |
1818 דָ֑ם subs.m.sg.a sangre |
6845 נִצְפְּנָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl acechemos |
9003 לְ prep a |
5355 נָקִ֣י subs.m.sg.a inocente |
2600 חִנָּֽם׃ advb sin causa |
Los tragaremos vivos como el Seol, Y enteros, como los que caen en un abismo; (RV1960)
1104 נִ֭בְלָעֵם verbo.qal.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.pl devorémoslo |
9002 כִּ prep como |
7585 שְׁאֹ֣ול subs.u.sg.a Seol |
2416 חַיִּ֑ים adjv.m.pl.a vivos |
9005 וּ֝ conj y |
8549 תְמִימִ֗ים adjv.m.pl.a enteros |
9002 כְּ prep como |
3381 יֹ֣ורְדֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que bajan |
953 בֹֽור׃ subs.m.sg.a fosa |
Hallaremos riquezas de toda clase, Llenaremos nuestras casas de despojos; (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
1952 הֹ֣ון subs.m.sg.a riqueza |
3368 יָקָ֣ר adjv.m.sg.a preciosa |
4672 נִמְצָ֑א verbo.qal.impf.p1.u.pl hallaremos |
4390 נְמַלֵּ֖א verbo.piel.impf.p1.u.pl llenaremos |
1004 בָתֵּ֣ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestras casas |
7998 שָׁלָֽל׃ subs.m.sg.a de botín |
Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa. (RV1960)
1486 גֹּ֭ורָ֣לְךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu suerte |
5307 תַּפִּ֣יל verbo.hif.impf.p2.m.sg echa |
9001 בְּ prep entre |
8432 תֹוכֵ֑נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nosotros |
3599 כִּ֥יס subs.m.sg.a bolsa |
259 אֶ֝חָ֗ד subs.u.sg.a una |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg haya |
9003 לְ prep para |
3605 כֻלָּֽנוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl todos nosotros |
Hijo mío, no andes en camino con ellos. Aparta tu pie de sus veredas, (RV1960)
1121 בְּנִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
408 אַל־ nega no |
1980 תֵּלֵ֣ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg andes |
9001 בְּ prep en |
1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.a camino |
854 אִתָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
4513 מְנַ֥ע verbo.qal.impv.p2.m.sg aparta |
7272 רַ֝גְלְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu pie |
4480 מִ prep de |
5410 נְּתִיבָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su senda |
Porque sus pies corren hacia el mal, Y van presurosos a derramar sangre. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj porque |
7272 רַ֭גְלֵיהֶם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus pies |
9003 לָ prep a |
7451 רַ֣ע subs.m.sg.a mal |
7323 יָר֑וּצוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl corren |
9005 וִֽ֝ conj y |
4116 ימַהֲר֗וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl se apresuran |
9003 לִ prep a |
8210 שְׁפָּךְ־ verbo.qal.infc.u.u.u.c derramar |
1818 דָּֽם׃ subs.m.sg.a sangre |
Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos de toda ave; (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj porque |
2600 חִ֭נָּם advb en vano |
2219 מְזֹרָ֣ה verbo.pual.ptcp.u.f.sg.a tender |
9006 הָ art la |
7568 רָ֑שֶׁת subs.f.sg.a red |
9001 בְּ֝ prep ante |
5869 עֵינֵ֗י subs.f.du.c ojos |
3605 כָל־ subs.m.sg.c de todo |
1167 בַּ֥עַל subs.m.sg.c dueño |
3671 כָּנָֽף׃ subs.f.sg.a de ala |
Pero ellos a su propia sangre ponen asechanzas, Y a sus almas tienden lazo. (RV1960)
9005 וְ֭ conj mas |
1992 הֵם prps.p3.m.pl ellos |
9003 לְ prep a |
1818 דָמָ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su sangre |
693 יֶאֱרֹ֑בוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ponen asechanzas |
6845 יִ֝צְפְּנ֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl tienden lazo |
9003 לְ prep a |
5315 נַפְשֹׁתָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus almas |
Tales son las sendas de todo el que es dado a la codicia, La cual quita la vida de sus poseedores. (RV1960)
3651 כֵּ֗ן advb así |
734 אָ֭רְחֹות subs.m.pl.c sendas |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a de todo |
1214 בֹּ֣צֵֽעַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que codiciando |
1215 בָּ֑צַע subs.u.sg.a codicia |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5315 נֶ֖פֶשׁ subs.f.sg.c alma |
1167 בְּעָלָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de sus dueños |
3947 יִקָּֽח׃ פ verbo.qal.impf.p3.m.sg quita |
La sabiduría clama en las calles, Alza su voz en las plazas; (RV1960)
2454 חָ֭כְמֹות subs.f.pl.a sabiduría |
9001 בַּ prep en |
2351 ח֣וּץ subs.m.sg.a calle |
7442 תָּרֹ֑נָּה verbo.qal.impf.p3.f.pl clama |
9001 בָּ֝ prep en |
7339 רְחֹבֹ֗ות subs.f.pl.a plazas |
5414 תִּתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p3.f.sg da |
6963 קֹולָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su voz |
Clama en los principales lugares de reunión; En las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones. (RV1960)
9001 בְּ prep en |
7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c la esquina |
1993 הֹמִיֹּ֗ות subs.qal.ptca.u.f.pl.a del bullicio |
7121 תִּ֫קְרָ֥א verbo.qal.impf.p3.f.sg grita |
9001 בְּ prep a |
6607 פִתְחֵ֖י subs.m.pl.c la entrada |
8179 שְׁעָרִ֥ים subs.m.pl.a de puertas |
9001 בָּ prep en |
5892 עִ֗יר subs.f.sg.a ciudad |
561 אֲמָרֶ֥יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus dichos |
559 תֹאמֵֽר׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg dice |
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los burladores desearán el burlar, Y los insensatos aborrecerán la ciencia? (RV1960)
5704 עַד־ prep ¿hasta |
4970 מָתַ֣י׀ inrg cuándo |
6612 פְּתָיִם֮ subs.m.pl.a oh jóvenes |
157 תְּֽאֵהֲב֫וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl amaréis |
6612 פֶ֥תִי subs.m.sg.a simpleza |
9005 וְ conj y |
3887 לֵצִ֗ים subs.m.pl.a burladores |
3944 לָ֭צֹון subs.m.sg.a en la burla |
2530 חָמְד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se deleitarán |
9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl ellos |
9005 וּ֝ conj y |
3684 כְסִילִ֗ים subs.m.pl.a necios |
8130 יִשְׂנְאוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl odiarán |
1847 דָֽעַת׃ subs.f.sg.a conocimiento? |
Volveos a mi reprensión; He aquí yo derramaré mi espíritu sobre vosotros, Y os haré saber mis palabras. (RV1960)
7725 תָּשׁ֗וּבוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl volveos |
9003 לְֽ prep a |
8433 תֹ֫וכַחְתִּ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi reprensión |
2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí |
5042 אַבִּ֣יעָה verbo.hif.impf.p1.u.sg derramaré |
9003 לָכֶ֣ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
7307 רוּחִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi espíritu |
3045 אֹודִ֖יעָה verbo.hif.impf.p1.u.sg daré a conocer |
1697 דְבָרַ֣י subs.m.pl.a mis palabras |
853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Por cuanto llamé, y no quisisteis oír, Extendí mi mano, y no hubo quien atendiese, (RV1960)
3282 יַ֣עַן conj.u.sg.c ya que |
7121 קָ֭רָאתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he llamado |
9005 וַ conj y |
3985 תְּמָאֵ֑נוּ verbo.piel.wayq.p2.m.pl habéis rehusado |
5186 נָטִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he extendido |
3027 יָ֝דִ֗י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c nadie |
7181 מַקְשִֽׁיב׃ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a atendió |
Sino que desechasteis todo consejo mío Y mi reprensión no quisisteis, (RV1960)
9005 וַ conj y |
6544 תִּפְרְע֥וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl habéis desatendido |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
6098 עֲצָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi consejo |
9005 וְ֝ conj y |
8433 תֹוכַחְתִּ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi reprensión |
3808 לֹ֣א nega no |
14 אֲבִיתֶֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis deseado |
También yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis; (RV1960)
1571 גַּם־ advb también |
589 אֲ֭נִי prps.p1.u.sg yo |
9001 בְּ prep en |
343 אֵידְכֶ֣ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra calamidad |
7832 אֶשְׂחָ֑ק verbo.qal.impf.p1.u.sg me reiré |
3932 אֶ֝לְעַ֗ג verbo.qal.impf.p1.u.sg me burlaré |
9001 בְּ prep cuando |
935 בֹ֣א verbo.qal.infc.u.u.u.c venga |
6343 פַחְדְּכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro miedo |
Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia. (RV1960)
9001 בְּ prep cuando |
935 בֹ֤א verbo.qal.infc.u.u.u.a venga |
9002 כְ prep como |
7584 שֹׁואָ֨ה ׀ subs.f.sg.a tormenta |
6343 פַּחְדְּכֶ֗ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro miedo |
9005 וְֽ֭ conj y |
343 אֵידְכֶם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra calamidad |
9002 כְּ prep como |
5492 סוּפָ֣ה subs.f.sg.a torbellino |
857 יֶאֱתֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg llegue |
9001 בְּ prep cuando |
935 בֹ֥א verbo.qal.infc.u.u.u.a venga |
5921 עֲ֝לֵיכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
6869 צָרָ֥ה subs.f.sg.a angustia |
9005 וְ conj y |
6695 צוּקָֽה׃ subs.f.sg.a aflicción |
Entonces me llamarán, y no responderé; Me buscarán de mañana, y no me hallarán. (RV1960)
227 אָ֣ז advb entonces |
7121 יִ֭קְרָאֻנְנִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me invocarán |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹ֣א nega no |
6030 אֶֽעֱנֶ֑ה verbo.qal.impf.p1.u.sg responderé |
7836 יְ֝שַׁחֲרֻ֗נְנִי verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me buscarán con ansia |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹ֣א nega no |
4672 יִמְצָאֻֽנְנִי׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me hallarán |
Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová, (RV1960)
8478 תַּ֭חַת prep.m.sg.c puesto |
3588 כִּי־ conj que |
8130 שָׂ֣נְאוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl odiaron |
1847 דָ֑עַת subs.f.sg.a conocimiento |
9005 וְ conj y |
3374 יִרְאַ֥ת subs.f.sg.c temor de |
3068 יְ֝הֹוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3808 לֹ֣א nega no |
977 בָחָֽרוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl escogieron |
Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía, (RV1960)
3808 לֹא־ nega no |
14 אָב֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl desearon |
9003 לַ prep - |
6098 עֲצָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi consejo |
5006 נָ֝אֲצ֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl despreciaron |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
8433 תֹּוכַחְתִּֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi reprensión |
Comerán del fruto de su camino, Y serán hastiados de sus propios consejos. (RV1960)
9005 וְֽ֭ conj y |
398 יֹאכְלוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán pues |
4480 מִ prep de |
6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c fruto |
1870 דַרְכָּ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl de su camino |
9005 וּֽ conj y |
4480 מִ prep de |
4156 מֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus consejos |
7646 יִשְׂבָּֽעוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl se saciarán |
Porque el desvío de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará a perder; (RV1960)
3588 כִּ֤י conj porque |
4878 מְשׁוּבַ֣ת subs.f.sg.c desvío |
6612 פְּתָיִ֣ם subs.m.pl.a de jóvenes |
2026 תַּֽהַרְגֵ֑ם verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl los matará |
9005 וְ conj y |
7962 שַׁלְוַ֖ת subs.f.sg.c bienestar de |
3684 כְּסִילִ֣ים subs.m.pl.a necios |
6 תְּאַבְּדֵֽם׃ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl los destruirá |
Mas el que me oyere, habitará confiadamente Y vivirá tranquilo, sin temor del mal. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
8085 שֹׁמֵ֣עַֽ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que escucha |
9003 לִ֭י prep.prs.p1.u.sg me |
7931 יִשְׁכָּן־ verbo.qal.impf.p3.m.sg habitará |
983 בֶּ֑טַח advb.m.sg.a seguro |
9005 וְ֝ conj y |
7599 שַׁאֲנַ֗ן verbo.piel.perf.p3.m.sg estará tranquilo |
4480 מִ prep - |
6343 פַּ֥חַד subs.m.sg.c sin miedo |
7451 רָעָֽה׃ פ subs.f.sg.a mal |