Biblia Interlineal |
1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c Palabras de |
5166 נְחֶמְיָ֖ה nmpr.m.sg.a Nehemías |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
2446 חֲכַלְיָ֑ה nmpr.m.sg.a Hacalías |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg aconteció |
9001 בְ prep en |
2320 חֹֽדֶשׁ־ subs.m.sg.c el mes de |
3691 כִּסְלֵיו֙ nmpr.u.sg.a Quisleu |
8141 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c en el año |
6242 עֶשְׂרִ֔ים subs.m.pl.a veinte |
9005 וַ conj cuando |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
1961 הָיִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg estaba |
9001 בְּ prep en |
7800 שׁוּשַׁ֥ן nmpr.u.sg.a Susa |
9006 הַ art la |
1002 בִּירָֽה׃ subs.f.sg.a ciudadela |
que vino Hanani, uno de mis hermanos, con algunos varones de Judá, y les pregunté por los judíos que habían escapado, que habían quedado de la cautividad, y por Jerusalén. (RV1960)
9005 וַ conj Entonces |
935 יָּבֹ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
2607 חֲנָ֜נִי nmpr.m.sg.a Hanani |
259 אֶחָ֧ד subs.u.sg.a uno |
4480 מֵ prep de |
251 אַחַ֛י subs.m.pl.a mis hermanos |
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וַ conj y |
376 אֲנָשִׁ֖ים subs.m.pl.a hombres |
4480 מִֽ prep de |
3063 יהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וָ conj y |
7592 אֶשְׁאָלֵ֞ם verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl les pregunté |
5921 עַל־ prep por |
9006 הַ art los |
3064 יְּהוּדִ֧ים subs.m.pl.a judíos |
9006 הַ art los |
6413 פְּלֵיטָ֛ה subs.f.sg.a escapados |
834 אֲשֶֽׁר־ conj [relativo] |
7604 נִשְׁאֲר֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl habían quedado |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art la |
7628 שֶּׁ֖בִי subs.m.sg.a cautividad |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep por |
3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Y me dijeron: El remanente, los que quedaron de la cautividad, allí en la provincia, están en gran mal y afrenta, y el muro de Jerusalén derribado, y sus puertas quemadas a fuego. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּאמְרוּ֮ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
9003 לִי֒ prep.prs.p1.u.sg a mi |
9006 הַֽ art los que |
7604 נִּשְׁאָרִ֞ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a sobrevivieron |
834 אֲשֶֽׁר־ conj [relativo] |
7604 נִשְׁאֲר֤וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl quedaron |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art la |
7628 שְּׁבִי֙ subs.m.sg.a cautividad |
8033 שָׁ֣ם advb allí |
9001 בַּ prep en |
4082 מְּדִינָ֔ה subs.f.sg.a la provincia |
9001 בְּ prep en |
7451 רָעָ֥ה subs.f.sg.a mal |
1419 גְדֹלָ֖ה adjv.f.sg.a grande |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
2781 חֶרְפָּ֑ה subs.f.sg.a afrenta |
9005 וְ conj y |
2346 חֹומַ֤ת subs.f.sg.c el muro de |
3389 יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
6555 מְפֹרָ֔צֶת verbo.pual.ptcp.u.f.sg.a derribado |
9005 וּ conj y |
8179 שְׁעָרֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus puertas |
3341 נִצְּת֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl quemadas |
9001 בָ prep con |
784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Cuando oí estas palabras me senté y lloré, e hice duelo por algunos días, y ayuné y oré delante del Dios de los cielos. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כְּ prep que cuando |
8085 שָׁמְעִ֣י׀ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg oí |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֗לֶּה prde.u.pl éstas |
3427 יָשַׁ֨בְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg me senté |
9005 וָֽ conj y |
1058 אֶבְכֶּ֔ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg lloré |
9005 וָ conj e |
56 אֶתְאַבְּלָ֖ה verbo.hit.wayq.p1.u.sg hice duelo |
3117 יָמִ֑ים subs.m.pl.a días |
9005 וָֽ conj y |
1961 אֱהִ֥י verbo.qal.wayq.p1.u.sg fue que |
6684 צָם֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ayuné |
9005 וּ conj y |
6419 מִתְפַּלֵּ֔ל verbo.hit.ptca.u.m.sg.a oré |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c delante de |
430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c el Dios de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a cielos |
Y dije: Te ruego, oh Jehová, Dios de los cielos, fuerte, grande y temible, que guarda el pacto y la misericordia a los que le aman y guardan sus mandamientos; (RV1960)
9005 וָ conj Y |
559 אֹמַ֗ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
577 אָֽנָּ֤א intj te ruego |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
9006 הָ art el |
410 אֵ֥ל subs.m.sg.a Dios |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a grande |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
3372 נֹּורָ֑א adjv.nif.ptca.u.m.sg.a terrible |
8104 שֹׁמֵ֤ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que guarda |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִית֙ subs.f.sg.a pacto |
9005 וָ conj y |
2617 חֶ֔סֶד subs.m.sg.a la misericordia |
9003 לְ prep a |
157 אֹהֲבָ֖יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg los que le aman |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
8104 שֹׁמְרֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c guardan |
4687 מִצְוֹתָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus mandamientos |
esté ahora atento tu oído y abiertos tus ojos para oír la oración de tu siervo, que hago ahora delante de ti día y noche, por los hijos de Israel tus siervos; y confieso los pecados de los hijos de Israel que hemos cometido contra ti; sí, yo y la casa de mi padre hemos pecado. (RV1960)
1961 תְּהִ֣י verbo.qal.impf.p3.f.sg Esté |
4994 נָ֣א intj ahora |
241 אָזְנְךָֽ־ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu oído |
7183 קַשֶּׁ֣בֶת adjv.f.sg.a atento |
9005 וְֽ conj y |
5869 עֵינֶ֪יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
6605 פְתֻוּחֹ֟ות adjv.qal.ptcp.u.f.pl.a abiertos |
9003 לִ prep para |
8085 שְׁמֹ֣עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a oír |
413 אֶל־ prep a |
8605 תְּפִלַּ֣ת subs.f.sg.c la oración de |
5650 עַבְדְּךָ֡ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
595 אָנֹכִי֩ prps.p1.u.sg yo |
6419 מִתְפַּלֵּ֨ל verbo.hit.ptca.u.m.sg.a oro |
9003 לְ prep a |
6440 פָנֶ֤יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
9006 הַ art el |
3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a día (hoy) |
3119 יֹומָ֣ם advb día |
9005 וָ conj y |
3915 לַ֔יְלָה advb.m.sg.a noche |
5921 עַל־ prep por |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c los hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
5650 עֲבָדֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
9005 וּ conj y |
3034 מִתְוַדֶּ֗ה verbo.hit.ptca.u.m.sg.a mientras confieso |
5921 עַל־ prep sobre |
2403 חַטֹּ֤אות subs.f.pl.c los pecados de |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c los hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
2398 חָטָ֣אנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hemos pecado |
9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
9005 וַ conj y |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
9005 וּ conj y |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c la casa de |
1 אָבִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
2398 חָטָֽאנוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl hemos pecado |
En extremo nos hemos corrompido contra ti, y no hemos guardado los mandamientos, estatutos y preceptos que diste a Moisés tu siervo. (RV1960)
2254 חֲבֹ֖ל advb.qal.infc.u.u.u.a Nos hemos corrompido |
2254 חָבַ֣לְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl en extremo |
9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
8104 שָׁמַ֣רְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hemos guardado |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
4687 מִּצְוֹ֗ת subs.f.pl.a mandamientos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַֽ art los |
2706 חֻקִּים֙ subs.m.pl.a estatutos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
4941 מִּשְׁפָּטִ֔ים subs.m.pl.a ordenanzas |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
6680 צִוִּ֖יתָ verbo.piel.perf.p2.m.sg mandaste |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
5650 עַבְדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
Acuérdate ahora de la palabra que diste a Moisés tu siervo, diciendo: Si vosotros pecareis, yo os dispersaré por los pueblos; (RV1960)
2142 זְכָר־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Recuerda |
4994 נָא֙ intj ahora |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a palabra |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
6680 צִוִּ֛יתָ verbo.piel.perf.p2.m.sg ordenaste |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
5650 עַבְדְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
4603 תִּמְעָ֔לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl (si) seréis infieles |
589 אֲנִ֕י prps.p1.u.sg yo |
6327 אָפִ֥יץ verbo.hif.impf.p1.u.sg esparciré |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9001 בָּ prep entre |
5971 עַמִּֽים׃ subs.m.pl.a los pueblos |
pero si os volviereis a mí, y guardareis mis mandamientos, y los pusiereis por obra, aunque vuestra dispersión fuere hasta el extremo de los cielos, de allí os recogeré, y os traeré al lugar que escogí para hacer habitar allí mi nombre. (RV1960)
9005 וְ conj Pero |
7725 שַׁבְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl si os volvéis |
413 אֵלַ֔י prep a mi |
9005 וּ conj y |
8104 שְׁמַרְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl guardáis |
4687 מִצְוֹתַ֔י subs.f.pl.a mis mandamientos |
9005 וַ conj y |
6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl ponéis por obra |
853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
518 אִם־ conj si |
1961 יִהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg estuvieren |
5080 נִֽדַּחֲכֶ֜ם subs.nif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestros expulsados |
9001 בִּ prep en |
7097 קְצֵ֤ה subs.m.sg.c los confines de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a cielos |
4480 מִ prep de |
8033 שָּׁ֣ם advb allí |
6908 אֲקַבְּצֵ֔ם verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los juntaré |
9005 וַ conj y |
935 הֲבִֽיאֹותִים֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los traré |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹ֔ום subs.m.sg.a lugar |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
977 בָּחַ֔רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg escogí |
9003 לְ prep para |
7931 שַׁכֵּ֥ן verbo.piel.infc.u.u.u.a hacer morar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שְׁמִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
8033 שָֽׁם׃ advb allí |
Ellos, pues, son tus siervos y tu pueblo, los cuales redimiste con tu gran poder, y con tu mano poderosa. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1992 הֵ֥ם prps.p3.m.pl ellos |
5650 עֲבָדֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
9005 וְ conj y |
5971 עַמֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
834 אֲשֶׁ֤ר conj los cuales |
6299 פָּדִ֨יתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg redimiste |
9001 בְּ prep con |
3581 כֹחֲךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu poder |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
3027 יָדְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
9006 הַ art la |
2389 חֲזָקָֽה׃ adjv.f.sg.a fuerte |
Te ruego, oh Jehová, esté ahora atento tu oído a la oración de tu siervo, y a la oración de tus siervos, quienes desean reverenciar tu nombre; concede ahora buen éxito a tu siervo, y dale gracia delante de aquel varón. Porque yo servía de copero al rey. (RV1960)
577 אָנָּ֣א intj Te ruego |
136 אֲדֹנָ֗י nmpr.m.sg.a oh Señor |
1961 תְּהִ֣י verbo.qal.impf.p3.f.sg esté |
4994 נָ֣א intj ahora |
241 אָזְנְךָֽ־ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu oído |
7183 קַ֠שֶּׁבֶת adjv.f.sg.a atento |
413 אֶל־ prep a |
8605 תְּפִלַּ֨ת subs.f.sg.c la oración de |
5650 עַבְדְּךָ֜ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
8605 תְּפִלַּ֣ת subs.f.sg.c la oración de |
5650 עֲבָדֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
9006 הַֽ conj los |
2655 חֲפֵצִים֙ adjv.m.pl.a quienes se deleitan en |
9003 לְ prep a |
3372 יִרְאָ֣ה verbo.qal.infc.u.u.u.a reverenciar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שְׁמֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
9005 וְ conj y |
6743 הַצְלִֽיחָה־ verbo.hif.impv.p2.m.sg haz prosperar |
4994 נָּ֤א intj te ruego |
9003 לְ prep a |
5650 עַבְדְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a día (hoy) |
9005 וּ conj y |
5414 תְנֵ֣הוּ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg dale |
9003 לְ prep a |
7356 רַחֲמִ֔ים subs.m.pl.a (obtener) clemencia |
9003 לִ prep en |
6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c presencia de |
9006 הָ art el |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a varón |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
9005 וַ conj entonces |
589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg yo |
1961 הָיִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg era |
4945 מַשְׁקֶ֖ה subs.m.sg.a copero |
9003 לַ prep del |
4428 מֶּֽלֶךְ׃ פ subs.m.sg.a rey |