x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Miqueas 1

×

Mijah

Palabra de Jehová que vino a Miqueas de Moreset en días de Jotam, Acaz y Ezequías, reyes de Judá; lo que vio sobre Samaria y Jerusalén.

1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
Palabra de
3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
Yahweh
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
413
אֶל־
prep
a
4318
מִיכָה֙
nmpr.m.sg.a
Miqueas
9006
הַ
art
el
4183
מֹּ֣רַשְׁתִּ֔י
subs.m.sg.a
de Moréset
9001
בִּ
prep
en
3117
ימֵ֥י
subs.m.pl.c
días de
3147
יֹותָ֛ם
nmpr.m.sg.a
Jotam
271
אָחָ֥ז
nmpr.m.sg.a
Acaz
3169
יְחִזְקִיָּ֖ה
nmpr.m.sg.a
Ezequías
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
reyes de
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
;Judá
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
2372
חָזָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vio
5921
עַל־
prep
sobre
8111
שֹׁמְרֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
Samaria
9005
וִ
conj
y
3389
ירֽוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalén


Oíd, pueblos todos; está atenta, tierra, y cuanto hay en ti; y Jehová el Señor, el Señor desde su santo templo, sea testigo contra vosotros. (RV1960)

8085
שִׁמְעוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Oigan
5971
עַמִּ֣ים
subs.m.pl.a
pueblos
3605
כֻּלָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
todos ellos
7181
הַקְשִׁ֖יבִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg
escucha
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וּ
conj
y
4393
מְלֹאָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su plenitud
9005
וִ
conj
y
1961
יהִי֩
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sea
136
אֲדֹנָ֨י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בָּכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
contra vosotros
9003
לְ
prep
por
5707
עֵ֔ד
subs.m.sg.a
testigo
136
אֲדֹנָ֖י
nmpr.m.sg.a
Señor
4480
מֵ
prep
de
1964
הֵיכַ֥ל
subs.m.sg.c
templo de
6944
קָדְשֹֽׁו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su santidad


Porque he aquí, Jehová sale de su lugar, y descenderá y hollará las alturas de la tierra. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
Ciertamente
2009
הִנֵּ֥ה
intj
he aquí
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3318
יֹצֵ֣א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sale
4480
מִ
prep
de
4725
מְּקֹומֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su lugar
9005
וְ
conj
y
3381
יָרַ֥ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
descenderá
9005
וְ
conj
y
1869
דָרַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pisoteará
5921
עַל־
prep
sobre
1116
בָּ֥מֳתֵי
subs.f.pl.c
en alturas de
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


Y se derretirán los montes debajo de él, y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren por un precipicio. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
4549
נָמַ֤סּוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se derretirán
9006
הֶֽ
art
los
2022
הָרִים֙
subs.m.pl.a
montes
8478
תַּחְתָּ֔יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
debajo de Él
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
los
6010
עֲמָקִ֖ים
subs.m.pl.a
valles
1234
יִתְבַּקָּ֑עוּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
se partirán
9002
כַּ
prep
como
1749
דֹּונַג֙
subs.m.sg.a
la cera
4480
מִ
prep
en
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
presencia de
9006
הָ
art
el
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
fuego
9002
כְּ
prep
como
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
aguas
5064
מֻגָּרִ֥ים
verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a
que se precipitan
9001
בְּ
prep
por
4174
מֹורָֽד׃
subs.m.sg.a
ladera


Todo esto por la rebelión de Jacob, y por los pecados de la casa de Israel. ¿Cuál es la rebelión de Jacob? ¿No es Samaria? ¿Y cuáles son los lugares altos de Judá? ¿No es Jerusalén? (RV1960)

9001
בְּ
prep
Por
6588
פֶ֤שַׁע
subs.m.sg.c
transgresión de
3290
יַֽעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
Jacob
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
2063
זֹ֔את
prde.f.sg
esto
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
por los
2403
חַטֹּ֖אות
subs.f.pl.c
pecados de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
;Israel
4310
מִֽי־
prin.u.u
cuál¿
6588
פֶ֣שַׁע
subs.m.sg.c
transgresión de
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
?Jacob
9004
הֲ
inrg
Acaso¿
3808
לֹוא֙
nega
no
8111
שֹֽׁמְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
?Samaria
9005
וּ
conj
y¿
4310
מִי֙
prin.u.u
cuáles
1116
בָּמֹ֣ות
subs.f.pl.c
lugares altos de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9004
הֲ
inrg
acaso
3808
לֹ֖וא
nega
no
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
?Jerusalén


Haré, pues, de Samaria montones de ruinas, y tierra para plantar viñas; y derramaré sus piedras por el valle, y descubriré sus cimientos. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
7760
שַׂמְתִּ֥י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
pondré
8111
שֹׁמְרֹ֛ון
nmpr.u.sg.a
Samaria
9003
לְ
prep
por
5856
עִ֥י
subs.m.sg.c
monton de escombros de
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
campo
9003
לְ
prep
en
4302
מַטָּ֣עֵי
subs.m.pl.c
plantíos de
3754
כָ֑רֶם
subs.u.sg.a
viña
9005
וְ
conj
y
5064
הִגַּרְתִּ֤י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
tiraré
9003
לַ
prep
en
1516
גַּי֙
subs.u.sg.a
el valle
68
אֲבָנֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus piedras
9005
וִ
conj
y
3247
יסֹדֶ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus fundamentos
1540
אֲגַלֶּֽה׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg
pondré al descubierto.


Y todas sus estatuas serán despedazadas, y todos sus dones serán quemados en fuego, y asolaré todos sus ídolos; porque de dones de rameras los juntó, y a dones de rameras volverán. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
6456
פְּסִילֶ֣יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus ídolos
3807
יֻכַּ֗תּוּ
verbo.hof.impf.p3.m.pl
hechos pedazos
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
868
אֶתְנַנֶּ֨יהָ֙
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
regalos sagrados
8313
יִשָּׂרְפ֣וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
serán quemados
9001
בָ
prep
con
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
fuego
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
6091
עֲצַבֶּ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus imagenes
7760
אָשִׂ֣ים
verbo.qal.impf.p1.u.sg
pondré
8077
שְׁמָמָ֑ה
subs.f.sg.a
destrucción
3588
כִּ֠י
conj
pues
4480
מֵ
prep
de
868
אֶתְנַ֤ן
subs.m.sg.c
la paga de
2181
זֹונָה֙
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
prostitutas
6908
קִבָּ֔צָה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
reunió
9005
וְ
conj
y
5704
עַד־
prep
como
868
אֶתְנַ֥ן
subs.m.sg.c
paga de
2181
זֹונָ֖ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
prostituta
7725
יָשֽׁוּבוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
volverán


Por esto lamentaré y aullaré, y andaré despojado y desnudo; haré aullido como de chacales, y lamento como de avestruces. (RV1960)

5921
עַל־
prep
Por
2063
זֹאת֙
prde.f.sg
esto
5594
אֶסְפְּדָ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
lloraré
9005
וְ
conj
y
3213
אֵילִ֔ילָה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
lamentaré
1980
אֵילְכָ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
caminaré
7758
שֹׁולָ֖ל
advb.m.sg.a
descalzo
9005
וְ
conj
y
6174
עָרֹ֑ום
advb.m.sg.a
desnudo
6213
אֶעֱשֶׂ֤ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
haré
4553
מִסְפֵּד֙
subs.m.sg.a
aullido
9002
כַּ
prep
como
8565
תַּנִּ֔ים
subs.m.pl.a
chacales
9005
וְ
conj
y
60
אֵ֖בֶל
subs.m.sg.a
quejido
9002
כִּ
prep
como
1323
בְנֹ֥ות
subs.f.pl.c
crías de
3284
יַעֲנָֽה׃
subs.f.sg.a
lechuza


Porque su llaga es dolorosa, y llegó hasta Judá; llegó hasta la puerta de mi pueblo, hasta Jerusalén. (RV1960)

3588
כִּ֥י
conj
Porque
605
אֲנוּשָׁ֖ה
adjv.f.sg.a
incurable
4347
מַכֹּותֶ֑יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus heridas
3588
כִּי־
conj
ciertamente
935
בָ֨אָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
llegó
5704
עַד־
prep
hasta
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
5060
נָגַ֛ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
alcanzó
5704
עַד־
prep
hasta
8179
שַׁ֥עַר
subs.m.sg.c
puerta de
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
5704
עַד־
prep
hasta
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalén


No lo digáis en Gat, ni lloréis mucho; revuélcate en el polvo de Bet-le-afra. (RV1960)

9001
בְּ
prep
En
1661
גַת֙
nmpr.u.sg.a
Gat
408
אַל־
nega
no
5046
תַּגִּ֔ידוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
contéis
1058
בָּכֹ֖ו
advb.qal.infa.u.u.u.a
llorar
408
אַל־
nega
no
1058
תִּבְכּ֑וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
lloréis
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
Bet
9003
לְ
prep
Le
1036
עַפְרָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Afrá
6083
עָפָ֖ר
subs.m.sg.a
polvo
6428
הִתְפַּלָּֽשִׁי׃
verbo.hit.impv.p2.f.sg
revuélcate


Pásate, oh morador de Safir, desnudo y con vergüenza; el morador de Zaanán no sale; el llanto de Betesel os quitará su apoyo. (RV1960)

5674
עִבְרִ֥י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Pase
9003
לָכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
3427
יֹושֶׁ֥בֶת
subs.qal.ptca.u.f.sg.c
habitante de
8208
שָׁפִ֖יר
nmpr.u.sg.a
Safir
6181
עֶרְיָה־
subs.f.sg.a
desnudez de
1322
בֹ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
vergüenza
3808
לֹ֤א
nega
no
3318
יָֽצְאָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
saldrá
3427
יֹושֶׁ֣בֶת
subs.qal.ptca.u.f.sg.c
habitante de
6630
צַֽאֲנָ֔ן
nmpr.u.sg.a
Zaanán
4553
מִסְפַּד֙
subs.m.sg.c
llanto de
1018
בֵּ֣ית הָאֵ֔צֶל
nmpr.u.sg.a
Bet Ezel
3947
יִקַּ֥ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
retiró
4480
מִכֶּ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
de vosotros
5979
עֶמְדָּתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su protección


Porque los moradores de Marot anhelaron ansiosamente el bien; pues de parte de Jehová el mal había descendido hasta la puerta de Jerusalén. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
Ciertamente
3176
חָ֥לָֽה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
anhela
9003
לְ
prep
a
2896
טֹ֖וב
subs.m.sg.a
alivio
3427
יֹושֶׁ֣בֶת
subs.qal.ptca.u.f.sg.c
habitante de
4796
מָרֹ֑ות
nmpr.u.sg.a
Marot
3588
כִּֽי־
conj
porque
3381
יָ֤רַד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
bajó
7451
רָע֙
subs.m.sg.a
desastre
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֣ת
prep
con
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
a
8179
שַׁ֖עַר
subs.m.sg.c
puerta de
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalén


Uncid al carro bestias veloces, oh moradores de Laquis, que fuisteis principio de pecado a la hija de Sion; porque en vosotros se hallaron las rebeliones de Israel. (RV1960)

7573
רְתֹ֧ם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Unce
9006
הַ
art
el
4818
מֶּרְכָּבָ֛ה
subs.f.sg.a
carro
9003
לָ
prep
al
7409
רֶ֖כֶשׁ
subs.m.sg.a
tiro de caballos
3427
יֹושֶׁ֣בֶת
subs.qal.ptca.u.f.sg.c
habitante de
3923
לָכִ֑ישׁ
nmpr.u.sg.a
Laquis
7225
רֵאשִׁ֨ית
subs.f.sg.c
primera de
2403
חַטָּ֥את
subs.f.sg.a
pecado
1931
הִיא֙
prps.p3.f.sg
ella
9003
לְ
prep
a
1323
בַת־
subs.f.sg.c
hia de
6726
צִיֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
Sión
3588
כִּי־
conj
pues
9001
בָ֥ךְ
prep.prs.p2.f.sg
en ti
4672
נִמְצְא֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se hallaron
6588
פִּשְׁעֵ֥י
subs.m.pl.c
transgresiones de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Por tanto, vosotros daréis dones a Moreset-gat; las casas de Aczib serán para engaño a los reyes de Israel. (RV1960)

3651
לָכֵן֙
advb
Por tanto
5414
תִּתְּנִ֣י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
darás
7964
שִׁלּוּחִ֔ים
subs.m.pl.a
obsequio de despedida
5921
עַ֖ל
prep
sobre
4182
מֹורֶ֣שֶׁת גַּ֑ת
nmpr.u.sg.a
Moréset Gat
1004
בָּתֵּ֤י
subs.m.pl.c
casas de
392
אַכְזִיב֙
nmpr.u.sg.a
Aczib
9003
לְ
prep
para
391
אַכְזָ֔ב
subs.m.sg.a
engaño
9003
לְ
prep
a
4428
מַלְכֵ֖י
subs.m.pl.c
reyes de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Aun os traeré nuevo poseedor, oh moradores de Maresa; la flor de Israel huirá hasta Adulam. (RV1960)

5750
עֹ֗ד
advb.m.sg.a
Pero
9006
הַ
art
el
3423
יֹּרֵשׁ֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
conquistador
935
אָ֣בִי
verbo.hif.impf.p1.u.sg
traeré
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
contra ti
3427
יֹושֶׁ֖בֶת
subs.qal.ptca.u.f.sg.c
habitante de
4762
מָֽרֵשָׁ֑ה
nmpr.u.sg.a
Maresa
5704
עַד־
prep
hasta
5725
עֲדֻלָּ֥ם
nmpr.u.sg.a
Adulam
935
יָבֹ֖וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vendrá
3519
כְּבֹ֥וד
subs.u.sg.c
gloria de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Ráete y trasquílate por los hijos de tus delicias; hazte calvo como águila, porque en cautiverio se fueron de ti. (RV1960)

7139
קָרְחִ֣י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Aféitate
9005
וָ
conj
y
1494
גֹ֔זִּי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
trasquilate
5921
עַל־
prep
por
1121
בְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
hijos de
8588
תַּעֲנוּגָ֑יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus deleites
7337
הַרְחִ֤בִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg
ensancha
7144
קָרְחָתֵךְ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
tu calvicie
9002
כַּ
prep
como
5404
נֶּ֔שֶׁר
subs.m.sg.a
buitre
3588
כִּ֥י
conj
porque
1540
גָל֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
irán al exilio
4480
מִמֵּֽךְ׃ ס
prep.prs.p2.f.sg
desde ti



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos