Biblia Interlineal |
5119 Τότε ADV Entonces |
3588 ὁ T-NSM el |
2424 Ἰησοῦς N-NSM Jesús |
321 ἀνήχθη V-API-3S fue conducido hacia adelante |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF el |
2048 ἔρημον A-ASF desierto |
5259 ὑπὸ PREP por |
3588 τοῦ T-GSN el |
4151 πνεύματος, N-GSN espíritu |
3985 πειρασθῆναι V-APN ser puesto a prueba |
5259 ὑπὸ PREP por |
3588 τοῦ T-GSM el |
1228 διαβόλου. A-GSM Calumniador |
Y después de haber ayunado cuarenta días y cuarenta noches, tuvo hambre. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3522 νηστεύσας V-AAP-NSM habiendo ayunado |
2250 ἡμέρας N-APF días |
5062 τεσσεράκοντα A-NUI cuarenta |
2532 καὶ CONJ y |
5062 τεσσεράκοντα A-NUI cuarenta |
3571 νύκτας, N-APF noches |
5305 ὕστερον ADV-C posteriormente |
3983 ἐπείνασεν. V-AAI-3S tuvo hambre |
Y vino a él el tentador, y le dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en pan. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
4334 προσελθὼν V-2AAP-NSM habiendo venido hacia |
3588 ὁ T-NSM el |
3985 πειράζων V-PAP-NSM Poniendo a prueba |
3004 εἶπεν V-2AAI-3S dijo |
846 αὐτῷ, P-DSM a él |
1487 εἰ COND Si |
5207 υἱὸς N-NSM Hijo |
1510 εἶ V-PAI-2S estás siendo |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
3004 εἰπὲ V-2AAM-2S di |
2443 ἵνα CONJ para que |
3588 οἱ T-NPM las |
3037 λίθοι N-NPM piedras |
3778 οὗτοι D-NPM estas |
740 ἄρτοι N-NPM panes |
1096 γένωνται. V-2ADS-3P lleguen a ser |
Él respondió y dijo: Escrito está: No solo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios. (RV1960)
3588 ὁ T-NSM El |
1161 δὲ CONJ pero |
611 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM habiendo respondido |
3004 εἶπεν, V-2AAI-3S dijo |
1125 γέγραπται, V-RPI-3S Ha sido escrito |
3756 οὐκ PRT-N No |
1909 ἐπ’ PREP sobre |
740 ἄρτῳ N-DSM pan |
3441 μόνῳ A-DSM solo |
2198 ζήσεται V-FDI-3S vivirá |
3588 ὁ T-NSM el |
444 ἄνθρωπος, N-NSM hombre |
235 ἀλλ’ CONJ sino |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3956 παντὶ A-DSN toda |
4487 ῥήματι N-DSN declaración |
1607 ἐκπορευομένῳ V-PNP-DSN estando saliendo |
1223 διὰ PREP a través |
4750 στόματος N-GSN de boca |
2316 θεοῦ. N-GSM de Dios |
Entonces el diablo le llevó a la santa ciudad, y le puso sobre el pináculo del templo, (RV1960)
5119 τότε ADV Entonces |
3880 παραλαμβάνει V-PAI-3S está tomando consigo |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
3588 ὁ T-NSM el |
1228 διάβολος A-NSM Calumniador |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF la |
40 ἁγίαν A-ASF santa |
4172 πόλιν, N-ASF ciudad |
2532 καὶ CONJ y |
2476 ἔστησεν V-AAI-3S puso de pie |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τὸ T-ASN el |
4419 πτερύγιον N-ASN ala |
3588 τοῦ T-GSN de el |
2411 ἱεροῦ, N-GSN templo |
y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; porque escrito está: A sus ángeles mandará acerca de ti, y, En sus manos te sostendrán, Para que no tropieces con tu pie en piedra. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3004 λέγει V-PAI-3S está diciendo |
846 αὐτῷ, P-DSM a él |
1487 εἰ COND Si |
5207 υἱὸς N-NSM Hijo |
1510 εἶ V-PAI-2S estás siendo |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
906 βάλε V-2AAM-2S arroja |
4572 σεαυτὸν F-2ASM a ti mismo |
2736 κάτω· ADV hacia abajo |
1125 γέγραπται V-RPI-3S ha sido escrito |
1063 γὰρ CONJ porque |
3754 ὅτι CONJ que |
3588 τοῖς T-DPM A los |
32 ἀγγέλοις N-DPM mensajeros |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
1781 ἐντελεῖται V-FNI-3S mandará |
4012 περὶ PREP acerca de |
4771 σοῦ P-2GS ti |
2532 καὶ CONJ y |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
5495 χειρῶν N-GPF manos |
142 ἀροῦσίν V-FAI-3P alzarán |
4771 σε, P-2AS a ti |
3379 μήποτε ADV-N no alguna vez |
4350 προσκόψῃς V-AAS-2S des traspié |
4314 πρὸς PREP hacia |
3037 λίθον N-ASM piedra |
3588 τὸν T-ASM el |
4228 πόδα N-ASM pie |
4771 σου. P-2GS de ti |
Jesús le dijo: Escrito está también: No tentarás al Señor tu Dios. (RV1960)
5346 ἔφη V-IAI-3S Estaba diciendo |
846 αὐτῷ P-DSM a él |
3588 ὁ T-NSM el |
2424 Ἰησοῦς, N-NSM Jesús |
3825 πάλιν ADV Otra vez |
1125 γέγραπται, V-RPI-3S ha sido escrito |
3756 οὐκ PRT-N No |
1598 ἐκπειράσεις V-FAI-2S pondrás a prueba |
2962 κύριον N-ASM a Señor |
3588 τὸν T-ASM el |
2316 θεόν N-ASM Dios |
4771 σου. P-2GS de ti |
Otra vez le llevó el diablo a un monte muy alto, y le mostró todos los reinos del mundo y la gloria de ellos, (RV1960)
3825 πάλιν ADV Otra vez |
3880 παραλαμβάνει V-PAI-3S está tomando consigo |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
3588 ὁ T-NSM el |
1228 διάβολος A-NSM Calumniador |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3735 ὄρος N-ASN montaña |
5308 ὑψηλὸν A-ASN alta |
3029 λίαν, ADV sumamente |
2532 καὶ CONJ y |
1166 δείκνυσιν V-PAI-3S está mostrando |
846 αὐτῷ P-DSM a él |
3956 πάσας A-APF todos |
3588 τὰς T-APF los |
932 βασιλείας N-APF reinos |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2889 κόσμου N-GSM mundo |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὴν T-ASF el |
1391 δόξαν N-ASF esplendor |
846 αὐτῶν, P-GPF de ellos |
y le dijo: Todo esto te daré, si postrado me adorares. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3004 εἶπεν V-2AAI-3S dijo |
846 αὐτῷ, P-DSM a él |
3778 ταῦτά D-APN Estos |
4771 σοι P-2DS a ti |
3956 πάντα A-APN todos |
1325 δώσω V-FAI-1S daré |
1437 ἐὰν COND si alguna vez |
4098 πεσὼν V-2AAP-NSM habiendo caído |
4352 προσκυνήσῃς V-AAS-2S des (un) acto de adoración |
1473 μοι. P-1DS a mí |
Entonces Jesús le dijo: Vete, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a él sólo servirás. (RV1960)
5119 τότε ADV Entonces |
3004 λέγει V-PAI-3S está diciendo |
846 αὐτῷ P-DSM a él |
3588 ὁ T-NSM el |
2424 Ἰησοῦς· N-NSM Jesús |
5217 ὕπαγε, V-PAM-2S Estés yendo |
4567 σατανᾶ· N-VSM Adversario |
1125 γέγραπται V-RPI-3S ha sido escrito |
1063 γάρ, CONJ porque |
2962 κύριον N-ASM A Señor |
3588 τὸν T-ASM el |
2316 θεόν N-ASM Dios |
4771 σου P-2GS de ti |
4352 προσκυνήσεις V-FAI-2S adorarás |
2532 καὶ CONJ y |
846 αὐτῷ P-DSM a él |
3441 μόνῳ A-DSM solo |
3000 λατρεύσεις. V-FAI-2S darás servicio sagrado |
El diablo entonces le dejó; y he aquí vinieron ángeles y le servían. (RV1960)
5119 τότε ADV Entonces |
863 ἀφίησιν V-PAI-3S está dejando completamente |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
3588 ὁ T-NSM el |
1228 διάβολος, A-NSM Calumniador |
2532 καὶ CONJ y |
3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
32 ἄγγελοι N-NPM mensajeros |
4334 προσῆλθον V-2AAI-3P vinieron hacia |
2532 καὶ CONJ y |
1247 διηκόνουν V-IAI-3P estaban sirviendo |
846 αὐτῷ. P-DSM a él |
Cuando Jesús oyó que Juan estaba preso, volvió a Galilea; (RV1960)
191 Ἀκούσας V-AAP-NSM Habiendo oído |
1161 δὲ CONJ pero |
3754 ὅτι CONJ que |
2491 Ἰωάννης N-NSM Juan |
3860 παρεδόθη V-API-3S fue entregado |
402 ἀνεχώρησεν V-AAI-3S se retiró |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF a la |
1056 Γαλιλαίαν. N-ASF Galilea |
y dejando a Nazaret, vino y habitó en Capernaum, ciudad marítima, en la región de Zabulón y de Neftalí, (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
2641 καταλιπὼν V-2AAP-NSM habiendo dejado atrás |
3588 τὴν T-ASF a la |
3478 Ναζαρὰ N-PRI Nazaret |
2064 ἐλθὼν V-2AAP-NSM habiendo venido |
2730 κατῴκησεν V-AAI-3S residió |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2584 Καφαρναοὺμ N-PRI Capernaum |
3588 τὴν T-ASF la |
3864 παραθαλασσίαν A-ASF al lado de mar |
1722 ἐν PREP en |
3725 ὁρίοις N-DPN territorios |
2194 Ζαβουλὼν N-PRI de Zabulón |
2532 καὶ CONJ y |
3508 Νεφθαλείμ, N-PRI Neftalí |
para que se cumpliese lo dicho por el profeta Isaías, cuando dijo: (RV1960)
2443 ἵνα CONJ para que |
4137 πληρωθῇ V-APS-3S sea llenada a plenitud |
3588 τὸ T-NSN la |
2046 ῥηθὲν V-APP-NSN palabra habiendo sido hablada |
1223 διὰ PREP a través |
2268 Ἡσαΐου N-GSM de Isaías |
3588 τοῦ T-GSM el |
4396 προφήτου N-GSM vocero |
3004 λέγοντος· V-PAP-GSM diciendo |
Tierra de Zabulón y tierra de Neftalí, Camino del mar, al otro lado del Jordán, Galilea de los gentiles; (RV1960)
1093 γῆ N-NSF Tierra |
2194 Ζαβουλὼν N-PRI de Zabulón |
2532 καὶ CONJ y |
1093 γῆ N-NSF tierra |
3508 Νεφθαλείμ, N-PRI de Neftalí |
3598 ὁδὸν N-ASF camino |
2281 θαλάσσης, N-GSF de mar |
4008 πέραν ADV al otro lado |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2446 Ἰορδάνου, N-GSM Jordán |
1056 Γαλιλαία N-NSF Galilea |
3588 τῶν T-GPN de las |
1484 ἐθνῶν, N-GPN naciones |
El pueblo asentado en tinieblas vio gran luz; Y a los asentados en región de sombra de muerte, Luz les resplandeció. (RV1960)
3588 ὁ T-NSM El |
2992 λαὸς N-NSM pueblo |
3588 ὁ T-NSM el |
2521 καθήμενος V-PNP-NSM estando sentado |
1722 ἐν PREP en |
4655 σκότει N-DSN oscuridad |
5457 φῶς N-ASN luz |
3708 εἶδεν V-2AAI-3S vio |
3173 μέγα, A-ASN grande |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τοῖς T-DPM a los |
2521 καθημένοις V-PNP-DPM estando sentados |
1722 ἐν PREP en |
5561 χώρᾳ N-DSF región |
2532 καὶ CONJ y |
4639 σκιᾷ N-DSF sombra |
2288 θανάτου N-GSM de muerte |
5457 φῶς N-NSN luz |
393 ἀνέτειλεν V-AAI-3S se levantó |
846 αὐτοῖς. P-DPM a ellos |
Desde entonces comenzó Jesús a predicar, y a decir: Arrepentíos, porque el reino de los cielos se ha acercado. (RV1960)
575 Ἀπὸ PREP Desde |
5119 τότε ADV entonces |
756 ἤρξατο V-ADI-3S comenzó |
3588 ὁ T-NSM el |
2424 Ἰησοῦς N-NSM Jesús |
2784 κηρύσσειν V-PAN estar proclamando |
2532 καὶ CONJ y |
3004 λέγειν, V-PAN estar diciendo |
3340 μετανοεῖτε, V-PAM-2P Estén cambiando de disposición mental |
1448 ἤγγικεν V-RAI-3S se ha acercado |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 ἡ T-NSF el |
932 βασιλεία N-NSF reino |
3588 τῶν T-GPM de los |
3772 οὐρανῶν. N-GPM cielos |
Andando Jesús junto al mar de Galilea, vio a dos hermanos, Simón, llamado Pedro, y Andrés su hermano, que echaban la red en el mar; porque eran pescadores. (RV1960)
4043 Περιπατῶν V-PAP-NSM Estando caminando alrededor |
1161 δὲ CONJ pero |
3844 παρὰ PREP al lado de |
3588 τὴν T-ASF el |
2281 θάλασσαν N-ASF mar |
3588 τῆς T-GSF de la |
1056 Γαλιλαίας N-GSF Galilea |
3708 εἶδεν V-2AAI-3S vio |
1417 δύο A-NUI dos |
80 ἀδελφούς, N-APM hermanos |
4613 Σίμωνα N-ASM a Simón |
3588 τὸν T-ASM el |
3004 λεγόμενον V-PPP-ASM siendo llamado |
4074 Πέτρον N-ASM Pedro |
2532 καὶ CONJ y |
406 Ἀνδρέαν N-ASM a Andrés |
3588 τὸν T-ASM el |
80 ἀδελφὸν N-ASM hermano |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
906 βάλλοντας V-PAP-APM arrojando |
293 ἀμφίβληστρον N-ASN red de pescar |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF el |
2281 θάλασσαν· N-ASF mar |
1510 ἦσαν V-IAI-3P estaban siendo |
1063 γὰρ CONJ porque |
231 ἁλεεῖς. N-NPM pescadores |
Y les dijo: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3004 λέγει V-PAI-3S está diciendo |
846 αὐτοῖς, P-DPM a ellos |
1205 δεῦτε V-PAM-2P Vengan acá |
3694 ὀπίσω ADV detrás de |
1473 μου, P-1GS mí |
2532 καὶ CONJ y |
4160 ποιήσω V-FAI-1S haré |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
231 ἁλεεῖς N-APM pescadores |
444 ἀνθρώπων. N-GPM de hombres |
Ellos entonces, dejando al instante las redes, le siguieron. (RV1960)
3588 οἱ T-NPM Los |
1161 δὲ CONJ pero |
2112 εὐθέως ADV inmediatamente |
863 ἀφέντες V-2AAP-NPM habiendo dejado completamente |
3588 τὰ T-APN las |
1350 δίκτυα N-APN redes |
190 ἠκολούθησαν V-AAI-3P siguieron |
846 αὐτῷ. P-DSM a él |
Pasando de allí, vio a otros dos hermanos, Jacobo hijo de Zebedeo, y Juan su hermano, en la barca con Zebedeo su padre, que remendaban sus redes; y los llamó. (RV1960)
2532 Καὶ CONJ Y |
4260 προβὰς V-2AAP-NSM habiendo ido hacia adelante |
1564 ἐκεῖθεν ADV desde allí |
3708 εἶδεν V-2AAI-3S vio |
243 ἄλλους A-APM a otros |
1417 δύο A-NUI dos |
80 ἀδελφούς, N-APM hermanos |
2385 Ἰάκωβον N-ASM a Jacobo |
3588 τὸν T-ASM el |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2199 Ζεβεδαίου N-GSM Zebedeo |
2532 καὶ CONJ y |
2491 Ἰωάννην N-ASM a Juan |
3588 τὸν T-ASM el |
80 ἀδελφὸν N-ASM hermano |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN la |
4143 πλοίῳ N-DSN barca |
3326 μετὰ PREP con |
2199 Ζεβεδαίου N-GSM Zebedeo |
3588 τοῦ T-GSM el |
3962 πατρὸς N-GSM padre |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
2675 καταρτίζοντας V-PAP-APM ajustando (alineando) hacia abajo |
3588 τὰ T-APN las |
1350 δίκτυα N-APN redes |
846 αὐτῶν· P-GPM de ellos |
2532 καὶ CONJ y |
2564 ἐκάλεσεν V-AAI-3S llamó |
846 αὐτούς. P-APM a ellos |
Y ellos, dejando al instante la barca y a su padre, le siguieron. (RV1960)
3588 οἱ T-NPM Los |
1161 δὲ CONJ pero |
2112 εὐθέως ADV inmediatamente |
863 ἀφέντες V-2AAP-NPM habiendo dejado completamente |
3588 τὸ T-ASN la |
4143 πλοῖον N-ASN barca |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὸν T-ASM a el |
3962 πατέρα N-ASM padre |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
190 ἠκολούθησαν V-AAI-3P siguieron |
846 αὐτῷ. P-DSM a él |
Y recorrió Jesús toda Galilea, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo. (RV1960)
2532 Καὶ CONJ Y |
4013 περιῆγεν V-IAI-3S estaba yendo alrededor |
1722 ἐν PREP en |
3650 ὅλῃ A-DSF entera |
3588 τῇ T-DSF la |
1056 Γαλιλαίᾳ, N-DSF Galilea |
1321 διδάσκων V-PAP-NSM enseñando |
1722 ἐν PREP en |
3588 ταῖς T-DPF las |
4864 συναγωγαῖς N-DPF sinagogas |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
2532 καὶ CONJ y |
2784 κηρύσσων V-PAP-NSM proclamando |
3588 τὸ T-ASN el |
2098 εὐαγγέλιον N-ASN buen mensaje |
3588 τῆς T-GSF de el |
932 βασιλείας N-GSF reino |
2532 καὶ CONJ y |
2323 θεραπεύων V-PAP-NSM curando |
3956 πᾶσαν A-ASF toda |
3554 νόσον N-ASF enfermedad |
2532 καὶ CONJ y |
3956 πᾶσαν A-ASF toda |
3119 μαλακίαν N-ASF suavidad |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
2992 λαῷ. N-DSM pueblo |
Y se difundió su fama por toda Siria; y le trajeron todos los que tenían dolencias, los afligidos por diversas enfermedades y tormentos, los endemoniados, lunáticos y paralíticos; y los sanó. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
565 ἀπῆλθεν V-2AAI-3S vino desde |
3588 ἡ T-NSF el |
189 ἀκοὴ N-NSF oído |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3650 ὅλην A-ASF entera |
3588 τὴν T-ASF la |
4947 Συρίαν· N-ASF Siria |
2532 καὶ CONJ y |
4374 προσήνεγκαν V-AAI-3P llevaron hacia |
846 αὐτῷ P-DSM a él |
3956 πάντας A-APM a todos |
3588 τοὺς T-APM los |
2560 κακῶς ADV malamente |
2192 ἔχοντας V-PAP-APM teniendo |
4164 ποικίλαις A-DPF varias |
3554 νόσοις N-DPF enfermedades |
2532 καὶ CONJ y |
931 βασάνοις N-DPF tormentos |
4912 συνεχομένους V-PPP-APM siendo afligidos |
2532 καὶ CONJ y |
1139 δαιμονιζομένους V-PNP-APM estando poseídos por demonios |
2532 καὶ CONJ y |
4583 σεληνιαζομένους V-PNP-APM estando heridos por luna |
2532 καὶ CONJ y |
3885 παραλυτικούς, A-APM paralíticos |
2532 καὶ CONJ y |
2323 ἐθεράπευσεν V-AAI-3S curó |
846 αὐτούς. P-APM a ellos |
Y le siguió mucha gente de Galilea, de Decápolis, de Jerusalén, de Judea y del otro lado del Jordán. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
190 ἠκολούθησαν V-AAI-3P siguieron |
846 αὐτῷ P-DSM a él |
3793 ὄχλοι N-NPM muchedumbres |
4183 πολλοὶ A-NPM muchas |
575 ἀπὸ PREP desde |
3588 τῆς T-GSF de la |
1056 Γαλιλαίας N-GSF Galilea |
2532 καὶ CONJ y |
1179 Δεκαπόλεως N-GSF de Decápolis |
2532 καὶ CONJ y |
2414 Ἱεροσολύμων N-GPN de Jerusalén |
2532 καὶ CONJ y |
2449 Ἰουδαίας N-GSF de Judea |
2532 καὶ CONJ y |
4008 πέραν ADV de otro lado |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2446 Ἰορδάνου. N-GSM Jordán |