x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Marcos 16

×

Marqos

Cuando pasó el día de reposo, María Magdalena, María la madre de Jacobo, y Salomé, compraron especias aromáticas para ir a ungirle.

2532
Καὶ
CONJ
Y
1230
διαγενομένου
V-2ADP-GSN
habiendo llegado a ser ya
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4521
σαββάτου
N-GSN
sábado
3137
Μαρία
N-NSF
María
3588

T-NSF
la
3094
Μαγδαληνὴ
N-NSF
Magdalena
2532
καὶ
CONJ
y
3137
Μαρία
N-NSF
María
3588

T-NSF
la
2385
Ἰακώβου
N-GSM
de Jacobo
2532
καὶ
CONJ
y
4539
Σαλώμη
N-NSF
Salomé
59
ἠγόρασαν
V-AAI-3P
compraron
759
ἀρώματα,
N-APN
especias
2443
ἵνα
CONJ
para que
2064
ἐλθοῦσαι
V-2AAP-NPF
habiendo venido
218
ἀλείψωσιν
V-AAS-3P
unten
846
αὐτόν.
P-ASM
a él


Y muy de mañana, el primer día de la semana, vinieron al sepulcro, ya salido el sol. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3029
λίαν
ADV
sumamente
4404
πρωῒ
ADV
temprano en la mañana
3588
τῇ
T-DSF
a el
1520
μιᾷ
A-DSF
uno (día)
3588
τῶν
T-GPN
de los
4521
σαββάτων
N-GPN
sábados
2064
ἔρχονται
V-PNI-3P
están viniendo
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὸ
T-ASN
la
3418
μνῆμα,
N-ASN
tumba conmemorativa
393
ἀνατείλαντος
V-AAP-GSM
habiendo salido
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2246
ἡλίου.
N-GSM
sol


Pero decían entre sí: ¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro? (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
estaban diciendo
4314
πρὸς
PREP
hacia
1438
ἑαυτάς·
F-3APF
ellas mismas
5101
τίς
I-NSM
¿Quién
617
ἀποκυλίσει
V-FAI-3S
rodará desde
2249
ἡμῖν
P-1DP
a nosotros
3588
τὸν
T-ASM
la
3037
λίθον
N-ASM
piedra
1537
ἐκ
PREP
fuera de
3588
τῆς
T-GSF
la
2374
θύρας
N-GSF
puerta
3588
τοῦ
T-GSN
de la
3419
μνημείου;
N-GSN
tumba conmemorativa?


Pero cuando miraron, vieron removida la piedra, que era muy grande. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
308
ἀναβλέψασαι
V-AAP-NPF
habiendo visto otra vez
2334
θεωροῦσιν
V-PAI-3P
están contemplando
3754
ὅτι
CONJ
que
617
ἀνακεκύλισται
V-RPI-3S
ha sido rodada desde
3588

T-NSM
la
3037
λίθος·
N-NSM
piedra
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
1063
γὰρ
CONJ
porque
3173
μέγας
A-NSM
grande
4970
σφόδρα.
ADV
excesivamente


Y cuando entraron en el sepulcro, vieron a un joven sentado al lado derecho, cubierto de una larga ropa blanca; y se espantaron. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1525
εἰσελθοῦσαι
V-2AAP-NPF
habiendo entrado
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
la
3419
μνημεῖον
N-ASN
tumba conmemorativa
3708
εἶδον
V-2AAI-3P
vieron
3495
νεανίσκον
N-ASM
a hombre joven
2521
καθήμενον
V-PNP-ASM
sentado
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPN
las
1188
δεξιοῖς
A-DPN
derechas
4016
περιβεβλημένον
V-RPP-ASM
ha puesto alrededor de sí
4749
στολὴν
N-ASF
prenda de vestir
3022
λευκήν,
A-ASF
blanca
2532
καὶ
CONJ
y
1568
ἐξεθαμβήθησαν.
V-API-3P
fueron aturdidas


Mas él les dijo: No os asustéis; buscáis a Jesús nazareno, el que fue crucificado; ha resucitado, no está aquí; mirad el lugar en donde le pusieron. (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
3004
λέγει
V-PAI-3S
está diciendo
846
αὐταῖς·
P-DPF
a ellas
3361
μὴ
PRT-N
No
1568
ἐκθαμβεῖσθε.
V-PPM-2P
estén siendo aturdidas
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
a Jesús
2212
ζητεῖτε
V-PAI-2P
están buscando
3588
τὸν
T-ASM
el
3479
Ναζαρηνὸν
A-ASM
Nazareno
3588
τὸν
T-ASM
a el
4717
ἐσταυρωμένον·
V-RPP-ASM
ha sido empalado en cruz
1453
ἠγέρθη,
V-API-3S
fue levantado
3756
οὐκ
PRT-N
no
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
está siendo
5602
ὧδε·
ADV
aquí
3708
ἴδε
V-2AAM-2S
mira
3588

T-NSM
el
5117
τόπος
N-NSM
lugar
3699
ὅπου
ADV
donde
5087
ἔθηκαν
V-AAI-3P
pusieron
846
αὐτόν.
P-ASM
a él


Pero id, decid a sus discípulos, y a Pedro, que él va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis, como os dijo. (RV1960)

235
ἀλλὰ
CONJ
pero
5217
ὑπάγετε
V-PAM-2P
estén yendo
3004
εἴπατε
V-2AAM-2P
digan
3588
τοῖς
T-DPM
a los
3101
μαθηταῖς
N-DPM
aprendedores
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῷ
T-DSM
a el
4074
Πέτρῳ
N-DSM
Pedro
3754
ὅτι
CONJ
que
4254
προάγει
V-PAI-3S
Está yendo adelante
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
1056
Γαλιλαίαν·
N-ASF
Galilea
1563
ἐκεῖ
ADV
allí
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
3708
ὄψεσθε,
V-FDI-2P
verán
2531
καθὼς
ADV
según como
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
5210
ὑμῖν.
P-2DP
a ustedes


Y ellas se fueron huyendo del sepulcro, porque les había tomado temblor y espanto; ni decían nada a nadie, porque tenían miedo. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1831
ἐξελθοῦσαι
V-2AAP-NPF
habiendo salido
5343
ἔφυγον
V-2AAI-3P
huyeron
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τοῦ
T-GSN
la
3419
μνημείου·
N-GSN
tumba conmemorativa
2192
εἶχεν
V-IAI-3S
estaba teniendo
1063
γὰρ
CONJ
porque
846
αὐτὰς
P-APF
ellas
5156
τρόμος
N-NSM
temblor
2532
καὶ
CONJ
y
1611
ἔκστασις,
N-NSF
éxtasis
2532
καὶ
CONJ
y
3762
οὐδενὶ
A-DSM-N
a nadie
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
nada
3004
εἶπον·
V-2AAI-3P
dijeron
5399
ἐφοβοῦντο
V-INI-3P
estaban temiendo
1063
γάρ.
CONJ
porque


Habiendo, pues, resucitado Jesús por la mañana, el primer día de la semana, apareció primeramente a María Magdalena, de quien había echado siete demonios. (RV1960)

450
Ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
[[Habiendo levantado
1161
δὲ
CONJ
pero
4404
πρωῒ
ADV
temprano en la mañana
4413
πρώτῃ
A-DSF-S
primer (día)
4521
σαββάτου
N-GSN
sábado
5316
ἐφάνη
V-2API-3S
fue aparecido
4412
πρῶτον
ADV-S
primero
3137
Μαρίᾳ
N-DSF
a María
3588
τῇ
T-DSF
la
3094
Μαγδαληνῇ,
N-DSF
Magdalena
575
ἀφ’
PREP
desde
3739
ἧς
R-GSF
quien
1544
ἐκβεβλήκει
V-LAI-3S
había arrojado hacia afuera
2033
ἑπτὰ
A-NUI
siete
1140
δαιμόνια.
N-APN
demonios


Yendo ella, lo hizo saber a los que habían estado con él, que estaban tristes y llorando. (RV1960)

1565
ἐκείνη
D-NSF
Aquella
4198
πορευθεῖσα
V-AOP-NSF
habiendo ido en camino
518
ἀπήγγειλεν
V-AAI-3S
dio mensaje
3588
τοῖς
T-DPM
a los
3326
μετ’
PREP
con
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1096
γενομένοις,
V-2ADP-DPM
habiendo llegado a ser
3996
πενθοῦσιν
V-PAP-DPM
lamentando
2532
καὶ
CONJ
y
2799
κλαίουσιν.
V-PAP-DPM
llorando


Ellos, cuando oyeron que vivía, y que había sido visto por ella, no lo creyeron. (RV1960)

2548
κἀκεῖνοι
D-NPM-K
Y aquellos
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
habiendo oído
3754
ὅτι
CONJ
que
2198
ζῇ
V-PAI-3S
está viviendo
2532
καὶ
CONJ
y
2300
ἐθεάθη
V-API-3S
fue contemplado
5259
ὑπ’
PREP
por
846
αὐτῆς
P-GSF
ella
569
ἠπίστησαν.
V-AAI-3P
no confiaron


Pero después apareció en otra forma a dos de ellos que iban de camino, yendo al campo. (RV1960)

3326
Μετὰ
PREP
Después
1161
δὲ
CONJ
pero
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
1417
δυσὶν
A-DPM
dos
1537
ἐξ
PREP
procedente de
846
αὐτῶν
P-GPM
ellos
4043
περιπατοῦσιν
V-PAP-DPM
caminando alrededor
5319
ἐφανερώθη
V-API-3S
fue manifiesto
1722
ἐν
PREP
en
2087
ἑτέρᾳ
A-DSF
otra diferente
3444
μορφῇ,
N-DSF
forma
4198
πορευομένοις
V-PNP-DPM
yendo en camino
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
68
ἀγρόν.
N-ASM
campo


Ellos fueron y lo hicieron saber a los otros; y ni aun a ellos creyeron. (RV1960)

2548
κἀκεῖνοι
D-NPM-K
Y aquellos
565
ἀπελθόντες
V-2AAP-NPM
habiendo venido desde
518
ἀπήγγειλαν
V-AAI-3P
dieron mensaje
3588
τοῖς
T-DPM
a los
3062
λοιποῖς·
A-DPM
sobrantes
3761
οὐδὲ
CONJ-N
tampoco
1565
ἐκείνοις
D-DPM
a aquellos
4100
ἐπίστευσαν.
V-AAI-3P
confiaron


Finalmente se apareció a los once mismos, estando ellos sentados a la mesa, y les reprochó su incredulidad y dureza de corazón, porque no habían creído a los que le habían visto resucitado. (RV1960)

5305
Ὕστερον
ADV-C
Posteriormente
345
ἀνακειμένοις
V-PNP-DPM
reclinando
846
αὐτοῖς
P-DPM
ellos
3588
τοῖς
T-DPM
a los
1733
ἕνδεκα
A-NUI
once
5319
ἐφανερώθη,
V-API-3S
fue manifiesto
2532
καὶ
CONJ
y
3679
ὠνείδισεν
V-AAI-3S
reprendió
3588
τὴν
T-ASF
a la
570
ἀπιστίαν
N-ASF
falta de confianza
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
2532
καὶ
CONJ
y
4641
σκληροκαρδίαν,
N-ASF
dureza de corazón
3754
ὅτι
CONJ
porque
3588
τοῖς
T-DPM
a los
2300
θεασαμένοις
V-ADP-DPM
habiendo visto
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
1453
ἐγηγερμένον
V-RPP-ASM
ha sido levantado
3756
οὐκ
PRT-N
no
4100
ἐπίστευσαν.
V-AAI-3P
confiaron


Y les dijo: Id por todo el mundo y predicad el evangelio a toda criatura. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
846
αὐτοῖς·
P-DPM
a ellos
4198
πορευθέντες
V-AOP-NPM
habiendo ido en camino
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a el
2889
κόσμον
N-ASM
mundo
537
ἅπαντα
A-ASM
todo
2784
κηρύξατε
V-AAM-2P
proclamen
3588
τὸ
T-ASN
el
2098
εὐαγγέλιον
N-ASN
buen mensaje
3956
πάσῃ
A-DSF
a toda
3588
τῇ
T-DSF
la
2937
κτίσει.
N-DSF
creación


El que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado. (RV1960)

3588

T-NSM
El
4100
πιστεύσας
V-AAP-NSM
habiendo confiado
2532
καὶ
CONJ
y
907
βαπτισθεὶς
V-APP-NSM
habiendo sido sumergido
4982
σωθήσεται,
V-FPI-3S
será librado
3588

T-NSM
el
1161
δὲ
CONJ
pero
569
ἀπιστήσας
V-AAP-NSM
habiendo no confiado
2632
κατακριθήσεται.
V-FPI-3S
será condenado


Y estas señales seguirán a los que creen: En mi nombre echarán fuera demonios; hablarán nuevas lenguas; (RV1960)

4592
σημεῖα
N-NPN
Señales
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τοῖς
T-DPM
a los
4100
πιστεύσασιν
V-AAP-DPM
habiendo confiado
3778
ταῦτα
D-NPN
estas
3877
παρακολουθήσει·
V-FAI-3S
seguirá al lado de
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
3686
ὀνόματί
N-DSN
nombre
1473
μου
P-1GS
de mí
1140
δαιμόνια
N-APN
a demonios
1544
ἐκβαλοῦσιν,
V-FAI-3P
arrojarán hacia afuera
1100
γλώσσαις
N-DPF
a lenguas
2980
λαλήσουσιν
V-FAI-3P
hablarán
2537
καιναῖς,
A-DPF
nuevas


tomarán en las manos serpientes, y si bebieren cosa mortífera, no les hará daño; sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán. (RV1960)

3789
ὄφεις
N-APM
Serpientes
142
ἀροῦσιν,
V-FAI-3P
alzarán
2579
κἂν
COND-K
y si
2286
θανάσιμόν
A-ASN
mortífero
5100
τι
X-NSN
algo
4095
πίωσιν
V-2AAS-3P
beban
3756
οὐ
PRT-N
no
3361
μὴ
PRT-N
no
846
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
984
βλάψῃ,
V-AAS-3S
dañe
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
732
ἀρρώστους
A-APM
débiles
5495
χεῖρας
N-APF
manos
2007
ἐπιθήσουσιν
V-FAI-3P
pondrán encima
2532
καὶ
CONJ
y
2573
καλῶς
ADV
aptamente
2192
ἕξουσιν.
V-FAI-3P
tendrán


Y el Señor, después que les habló, fue recibido arriba en el cielo, y se sentó a la diestra de Dios. (RV1960)

3588

T-NSM
El
3303
μὲν
PRT
de hecho
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
2962
κύριος
N-NSM
Señor
3326
μετὰ
PREP
después
3588
τὸ
T-ASN
el
2980
λαλῆσαι
V-AAN
hablar
846
αὐτοῖς
P-DPM
a ellos
353
ἀνελήμφθη
V-API-3S
fue tomado hacia arriba
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a el
3772
οὐρανὸν
N-ASM
cielo
2532
καὶ
CONJ
y
2523
ἐκάθισεν
V-AAI-3S
se sentó
1537
ἐκ
PREP
procedente de
1188
δεξιῶν
A-GPM
derechas
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ.
N-GSM
Dios


Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, ayudándoles el Señor y confirmando la palabra con las señales que la seguían. Amén. (RV1960)

1565
ἐκεῖνοι
D-NPM
Aquellos
1161
δὲ
CONJ
pero
1831
ἐξελθόντες
V-2AAP-NPM
habiendo salido
2784
ἐκήρυξαν
V-AAI-3P
proclamaron
3837
πανταχοῦ,
ADV
todo lugar
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2962
κυρίου
N-GSM
Señor
4903
συνεργοῦντος
V-PAP-GSM
obrando con
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὸν
T-ASM
la
3056
λόγον
N-ASM
palabra
950
βεβαιοῦντος
V-PAP-GSM
estableciendo
1223
διὰ
PREP
a través
3588
τῶν
T-GPN
de las
1872
ἐπακολουθούντων
V-PAP-GPN
siguiendo encima
4592
σημείων.
N-GPN
señales]]



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos