x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Marcos 13

×

Marqos

Saliendo Jesús del templo, le dijo uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios.

2532
Καὶ
CONJ
Y
1607
ἐκπορευομένου
V-PNP-GSM
yendo en camino
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1537
ἐκ
PREP
fuera de
3588
τοῦ
T-GSN
el
2411
ἱεροῦ,
N-GSN
templo
3004
λέγει
V-PAI-3S
está diciendo
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
1520
εἷς
A-NSM
uno
3588
τῶν
T-GPM
de los
3101
μαθητῶν
N-GPM
aprendedores
846
αὐτοῦ·
P-GSM
de él
1320
διδάσκαλε,
N-VSM
Maestro
3708
ἴδε
V-2AAM-2S
mira
4217
ποταποὶ
A-NPM
qué clase de
3037
λίθοι
N-NPM
piedras
2532
καὶ
CONJ
y
4217
ποταπαὶ
A-NPF
qué clase de
3619
οἰκοδομαί.
N-NPF
edificios


Jesús, respondiendo, le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? No quedará piedra sobre piedra, que no sea derribada. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3588

T-NSM
el
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
846
αὐτῷ·
P-DSM
a él
991
βλέπεις
V-PAI-2S
¿Estás viendo
3778
ταύτας
D-APF
estos
3588
τὰς
T-APF
los
3173
μεγάλας
A-APF
grandes
3619
οἰκοδομάς;
N-APF
edificios?
3756
οὐ
PRT-N
No
3361
μὴ
PRT-N
no
863
ἀφεθῇ
V-APS-3S
será dejada completamente
3037
λίθος
N-NSM
piedra
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3037
λίθον.
N-ASM
piedra
3739
ὃς
R-NSM
cual
3756
οὐ
PRT-N
no
3361
μὴ
PRT-N
no
2647
καταλυθῇ.
V-APS-3S
sea derribada


Y se sentó en el monte de los Olivos, frente al templo. Y Pedro, Jacobo, Juan y Andrés le preguntaron aparte: (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
2521
καθημένου
V-PNP-GSM
sentado
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
la
3735
ὄρος
N-ASN
montaña
3588
τῶν
T-GPF
de los
1636
ἐλαιῶν
N-GPF
Olivos
2713
κατέναντι
ADV
hacia abajo en posición opuesta
3588
τοῦ
T-GSN
de el
2411
ἱεροῦ,
N-GSN
templo
1905
ἐπηρώτα
V-IAI-3S
estaba inquiriendo
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
2596
κατ’
PREP
según
2398
ἰδίαν
A-ASF
propio (privado)
3588

T-NSM
el
4074
Πέτρος
N-NSM
Pedro
2532
καὶ
CONJ
y
2385
Ἰάκωβος
N-NSM
Jacobo
2532
καὶ
CONJ
y
2491
Ἰωάννης
N-NSM
Juan
2532
καὶ
CONJ
y
406
Ἀνδρέας·
N-NSM
Andrés


Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿Y qué señal habrá cuando todas estas cosas hayan de cumplirse? (RV1960)

3004
εἰπὸν
V-2AAM-2S
Di
2249
ἡμῖν,
P-1DP
a nosotros
4219
πότε
PRT-I
¿cuándo
3778
ταῦτα
D-NPN
estas (cosas)
1510
ἔσται;
V-FDI-3S
será
2532
καὶ
CONJ
y
5101
τί
I-NSN
qué
3588
τὸ
T-NSN
la
4592
σημεῖον
N-NSN
señal
3752
ὅταν
CONJ
cuando
3195
μέλλῃ
V-PAS-3S
esté para
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
4931
συντελεῖσθαι
V-PPN
ser concluídas
3956
πάντα;
A-APN
todas?


Jesús, respondiéndoles, comenzó a decir: Mirad que nadie os engañe; (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
756
ἤρξατο
V-ADI-3S
comenzó
3004
λέγειν
V-PAN
estar diciendo
846
αὐτοῖς·
P-DPM
a ellos
991
βλέπετε
V-PAM-2P
Estén viendo
3361
μή
PRT-N
no
5100
τις
X-NSM
alguien
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
4105
πλανήσῃ.
V-AAS-3S
extravíe


porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y engañarán a muchos. (RV1960)

4183
πολλοὶ
A-NPM
Muchos
2064
ἐλεύσονται
V-FDI-3P
vendrán
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τῷ
T-DSN
el
3686
ὀνόματί
N-DSN
nombre
1473
μου,
P-1GS
de mí
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
diciendo
3754
ὅτι
CONJ
que
1473
ἐγώ
P-1NS
Yo
1510
εἰμι,
V-PAI-1S
estoy siendo
2532
καὶ
CONJ
Y
4183
πολλοὺς
A-APM
a muchos
4105
πλανήσουσιν.
V-FAI-3P
extraviarán


Mas cuando oigáis de guerras y de rumores de guerras, no os turbéis, porque es necesario que suceda así; pero aún no es el fin. (RV1960)

3752
ὅταν
CONJ
Cuando
1161
δὲ
CONJ
pero
191
ἀκούσητε
V-AAS-2P
oigan
4171
πολέμους
N-APM
guerras
2532
καὶ
CONJ
y
189
ἀκοὰς
N-APF
oídos
4171
πολέμων,
N-GPM
de guerras
3361
μὴ
PRT-N
no
2360
θροεῖσθε·
V-PPM-2P
estén siendo aterrados
1163
δεῖ
V-PAI-3S
está siendo necesario
1096
γενέσθαι,
V-2ADN
llegar a ser
235
ἀλλ’
CONJ
pero
3768
οὔπω
ADV-N
todavía no
3588
τὸ
T-NSN
la
5056
τέλος.
N-NSN
finalización


Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos en muchos lugares, y habrá hambres y alborotos; principios de dolores son estos. (RV1960)

1453
ἐγερθήσεται
V-FPI-3S
Será levantada
1063
γὰρ
CONJ
porque
1484
ἔθνος
N-NSN
nación
1909
ἐπ’
PREP
sobre
1484
ἔθνος
N-ASN
nación
2532
καὶ
CONJ
y
932
βασιλεία
N-NSF
reino
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
932
βασιλείαν,
N-ASF
reino
1510
ἔσονται
V-FDI-3P
serán
4578
σεισμοὶ
N-NPM
movimientos sacudidores
2596
κατὰ
PREP
según
5117
τόπους,
N-APM
lugares
1510
ἔσονται
V-FDI-3P
serán
3042
λιμοί.
N-NPM
hambres


Pero mirad por vosotros mismos; porque os entregarán a los concilios, y en las sinagogas os azotarán; y delante de gobernadores y de reyes os llevarán por causa de mí, para testimonio a ellos. (RV1960)

746
ἀρχὴ
N-NSF
Principio
5604
ὠδίνων
N-GPF
de dolores de parto
3778
ταῦτα.
D-NPN
estas (cosas)
991
Βλέπετε
V-PAM-2P
Estén viendo
1161
δὲ
CONJ
pero
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
1438
ἑαυτούς·
F-2APM
a ustedes mismos
3860
παραδώσουσιν
V-FAI-3P
entregarán
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
4892
συνέδρια
N-APN
concilios
2532
καὶ
CONJ
y
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
4864
συναγωγὰς
N-APF
sinagogas
1194
δαρήσεσθε
V-2FPI-2P
serán azotados
2532
καὶ
CONJ
y
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
2232
ἡγεμόνων
N-GPM
líderes
2532
καὶ
CONJ
y
935
βασιλέων
N-GPM
reyes
2476
σταθήσεσθε
V-FPI-2P
serán puestos de pie
1752
ἕνεκεν
PREP
en cuenta
1473
ἐμοῦ,
P-1GS
de mí
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3142
μαρτύριον
N-ASN
testimonio
846
αὐτοῖς.
P-DPM
a ellos


Y es necesario que el evangelio sea predicado antes a todas las naciones. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3956
πάντα
A-APN
a todas
3588
τὰ
T-APN
las
1484
ἔθνη
N-APN
naciones
4412
πρῶτον
ADV-S
primero
1163
δεῖ
V-PAI-3S
está siendo necesario
2784
κηρυχθῆναι
V-APN
ser proclamado
3588
τὸ
T-NSN
el
2098
εὐαγγέλιον.
N-NSN
buen mensaje


Pero cuando os trajeren para entregaros, no os preocupéis por lo que habéis de decir, ni lo penséis, sino lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3752
ὅταν
CONJ
cuando
71
ἄγωσιν
V-PAS-3P
estén conduciendo
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3860
παραδιδόντες,
V-PAP-NPM
entregando
3361
μὴ
PRT-N
no
4305
προμεριμνᾶτε
V-PAM-2P
estén ansiosos de antemano
5101
τί
I-ASN
qué
2980
λαλήσητε,
V-AAS-2P
hablen
235
ἀλλ’
CONJ
sino
3739

R-ASN
cual
1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
1325
δοθῇ
V-APS-3S
sea dado
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
1722
ἐν
PREP
en
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
aquella
3588
τῇ
T-DSF
la
5610
ὥρᾳ,
N-DSF
hora
3778
τοῦτο
D-ASN
a esto
2980
λαλεῖτε·
V-PAM-2P
estén hablando
3756
οὐ
PRT-N
no
1063
γάρ
CONJ
porque
1510
ἐστε
V-PAI-2P
están siendo
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
3588
οἱ
T-NPM
los
2980
λαλοῦντες,
V-PAP-NPM
hablando
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
3588
τὸ
T-NSN
el
4151
πνεῦμα
N-NSN
espíritu
3588
τὸ
T-NSN
el
40
ἅγιον.
A-NSN
santo


Y el hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres, y los matarán. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3860
παραδώσει
V-FAI-3S
entregará
80
ἀδελφὸς
N-NSM
hermano
80
ἀδελφὸν
N-ASM
a hermano
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2288
θάνατον
N-ASM
muerte
2532
καὶ
CONJ
y
3962
πατὴρ
N-NSM
padre
5043
τέκνον,
N-ASN
a hijo
2532
καὶ
CONJ
y
1881
ἐπαναστήσονται
V-FDI-3P
se levantarán en contra
5043
τέκνα
N-NPN
hijos
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
1118
γονεῖς
N-APM
padres
2532
καὶ
CONJ
y
2289
θανατώσουσιν
V-FAI-3P
harán morir
846
αὐτούς.
P-APM
a ellos


Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre; mas el que persevere hasta el fin, este será salvo. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1510
ἔσεσθε
V-FDI-2P
serán
3404
μισούμενοι
V-PPP-NPM
siendo odiados
5259
ὑπὸ
PREP
por
3956
πάντων
A-GPM
todos
1223
διὰ
PREP
a través
3588
τὸ
T-ASN
el
3686
ὄνομά
N-ASN
nombre
1473
μου·
P-1GS
de mí
3588

T-NSM
el
1161
δὲ
CONJ
pero
5278
ὑπομείνας
V-AAP-NSM
habiendo aguantado
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5056
τέλος,
N-ASN
finalización
3778
οὗτος
D-NSM
este
4982
σωθήσεται.
V-FPI-3S
será librado


Pero cuando veáis la abominación desoladora de que habló el profeta Daniel, puesta donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes. (RV1960)

3752
Ὅταν
CONJ
Cuando
1161
δὲ
CONJ
pero
3708
ἴδητε
V-2AAS-2P
vean
3588
τὸ
T-ASN
a la
946
βδέλυγμα
N-ASN
cosa repugnante
3588
τῆς
T-GSF
de la
2050
ἐρημώσεως
N-GSF
desolación
2476
ἑστηκότα
V-RAP-ASM
ha puesto de pie
3699
ὅπου
ADV
donde
3756
οὐ
PRT-N
no
1163
δεῖ,
V-PAI-3S
está siendo necesario
3588

T-NSM
El
314
ἀναγινώσκων
V-PAP-NSM
leyendo
3539
νοείτω,
V-PAM-3S
esté percibiendo mentalmente
5119
τότε
ADV
Entonces
3588
οἱ
T-NPM
los
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
2449
Ἰουδαίᾳ
N-DSF
Judea
5343
φευγέτωσαν
V-PAM-3P
estén huyendo
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὰ
T-APN
las
3735
ὄρη,
N-APN
montañas


El que esté en la azotea, no descienda a la casa, ni entre para tomar algo de su casa; (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τοῦ
T-GSN
de la
1430
δώματος
N-GSN
azotea
3361
μὴ
PRT-N
no
2597
καταβάτω
V-2AAM-3S
ponga planta de pie hacia abajo
3366
μηδὲ
CONJ-N
ni
1525
εἰσελθάτω
V-2AAM-3S
entre
142
ἆραί
V-AAN
alzar
5100
τι
X-ASN
algo
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τῆς
T-GSF
la
3614
οἰκίας
N-GSF
casa
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él


y el que esté en el campo, no vuelva atrás a tomar su capa. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3588

T-NSM
el
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a el
68
ἀγρὸν
N-ASM
campo
3361
μὴ
PRT-N
no
1994
ἐπιστρεψάτω
V-AAM-3S
retorne
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὰ
T-APN
las (cosas)
3694
ὀπίσω
ADV
detrás de
142
ἆραι
V-AAN
alzar
3588
τὸ
T-ASN
la
2440
ἱμάτιον
N-ASN
prenda exterior de vestir
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


Mas ¡ay de las que estén encintas, y de las que críen en aquellos días! (RV1960)

3759
οὐαὶ
INJ
Ay
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
ταῖς
T-DPF
las
1722
ἐν
PREP
en
1064
γαστρὶ
N-DSF
vientre
2192
ἐχούσαις
V-PAP-DPF
teniendo
2532
καὶ
CONJ
y
3588
ταῖς
T-DPF
las
2337
θηλαζούσαις
V-PAP-DPF
dando de lactar
1722
ἐν
PREP
en
1565
ἐκείναις
D-DPF
aquellos
3588
ταῖς
T-DPF
los
2250
ἡμέραις.
N-DPF
días


Orad, pues, que vuestra huida no sea en invierno; (RV1960)

4336
προσεύχεσθε
V-PNM-2P
Estén orando
1161
δὲ
CONJ
pero
2443
ἵνα
CONJ
para que
3361
μὴ
PRT-N
no
1096
γένηται
V-2ADS-3S
llegue a ser
5494
χειμῶνος·
N-GSM
de invierno


porque aquellos días serán de tribulación cual nunca ha habido desde el principio de la creación que Dios creó, hasta este tiempo, ni la habrá. (RV1960)

1510
ἔσονται
V-FDI-3P
Serán
1063
γὰρ
CONJ
porque
3588
αἱ
T-NPF
los
2250
ἡμέραι
N-NPF
días
1565
ἐκεῖναι
D-NPF
aquellos
2347
θλῖψις
N-NSF
aflicción
3634
οἵα
R-NSF
de qué clase
3756
οὐ
PRT-N
no
1096
γέγονεν
V-2RAI-3S
ha llegado a ser
5108
τοιαύτη
D-NSF
tal
575
ἀπ’
PREP
desde
746
ἀρχῆς
N-GSF
principio
2937
κτίσεως,
N-GSF
de creación
3739
ἣν
R-ASF
cual
2936
ἔκτισεν
V-AAI-3S
creó
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
2193
ἕως
ADV
hasta
3588
τοῦ
T-GSM
de el
3568
νῦν
ADV
ahora
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐ
PRT-N
no
3361
μὴ
PRT-N
no
1096
γένηται.
V-2ADS-3S
llegue a ser


Y si el Señor no hubiese acortado aquellos días, nadie sería salvo; mas por causa de los escogidos que él escogió, acortó aquellos días. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1487
εἰ
COND
si
3361
μὴ
PRT-N
no
2856
ἐκολόβωσεν
V-AAI-3S
acortó
2962
κύριος
N-NSM
Señor
3588
τὰς
T-APF
a los
2250
ἡμέρας,
N-APF
días
3756
οὐκ
PRT-N
no
302
ἂν
PRT
probable
4982
ἐσώθη
V-API-3S
fue librada
3956
πᾶσα
A-NSF
toda
4561
σάρξ·
N-NSF
carne
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
1223
διὰ
PREP
por
3588
τοὺς
T-APM
los
1588
ἐκλεκτοὺς
A-APM
seleccionados
3739
οὓς
R-APM
a quienes
1586
ἐξελέξατο
V-AMI-3S
seleccionó
2856
ἐκολόβωσεν
V-AAI-3S
acortó
3588
τὰς
T-APF
a los
2250
ἡμέρας.
N-APF
días


Entonces si alguno os dijere: Mirad, aquí está el Cristo; o, mirad, allí está, no le creáis. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
5119
τότε
ADV
entonces
1437
ἐάν
COND
si alguna vez
5100
τις
X-NSM
alguien
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3004
εἴπῃ·
V-2AAS-3S
diga
3708
ἴδε
V-2AAM-2S
Mira
5602
ὧδε
ADV
aquí
3588

T-NSM
el
5547
Χριστός,
N-NSM
Ungido
3708
ἴδε
V-2AAM-2S
Mira
1563
ἐκεῖ,
ADV
allí
3361
μὴ
PRT-N
No
4100
πιστεύετε.
V-PAM-2P
estén confiando


Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y harán señales y prodigios, para engañar, si fuese posible, aun a los escogidos. (RV1960)

1453
ἐγερθήσονται
V-FPI-3P
Serán levantados
1161
δὲ
CONJ
pero
5580
ψευδόχριστοι
N-NPM
falsos ungidos
2532
καὶ
CONJ
y
5578
ψευδοπροφῆται
N-NPM
falsos voceros
2532
καὶ
CONJ
y
4160
ποιήσουσιν
V-FAI-3P
harán
4592
σημεῖα
N-APN
señales
2532
καὶ
CONJ
y
5059
τέρατα
N-APN
portentos presagiosos
4314
πρὸς
PREP
hacia
3588
τὸ
T-ASN
el
635
ἀποπλανᾶν,
V-PAN
estar induciendo a error
1487
εἰ
COND
si
1415
δυνατόν,
A-NSN
posible
3588
τοὺς
T-APM
a los
1588
ἐκλεκτούς.
A-APM
seleccionados


Mas vosotros mirad; os lo he dicho todo antes. (RV1960)

5210
ὑμεῖς
P-2NP
Ustedes
1161
δὲ
CONJ
pero
991
βλέπετε·
V-PAM-2P
estén viendo
4302
προείρηκα
V-RAI-1S
he predicho
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3956
πάντα.
A-APN
todas (cosas)


Pero en aquellos días, después de aquella tribulación, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor, (RV1960)

235
Ἀλλὰ
CONJ
Pero
1722
ἐν
PREP
en
1565
ἐκείναις
D-DPF
aquellos
3588
ταῖς
T-DPF
los
2250
ἡμέραις
N-DPF
días
3326
μετὰ
PREP
después
3588
τὴν
T-ASF
la
2347
θλῖψιν
N-ASF
aflicción
1565
ἐκείνην
D-ASF
aquella
3588

T-NSM
el
2246
ἥλιος
N-NSM
sol
4654
σκοτισθήσεται,
V-FPI-3S
será oscurecido
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSF
la
4582
σελήνη
N-NSF
luna
3756
οὐ
PRT-N
no
1325
δώσει
V-FAI-3S
dará
3588
τὸ
T-ASN
el
5338
φέγγος
N-ASN
resplandor
846
αὐτῆς,
P-GSF
de ella


y las estrellas caerán del cielo, y las potencias que están en los cielos serán conmovidas. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3588
οἱ
T-NPM
las
792
ἀστέρες
N-NPM
estrellas
1510
ἔσονται
V-FDI-3P
serán
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
cielo
4098
πίπτοντες,
V-PAP-NPM
cayendo
2532
καὶ
CONJ
y
3588
αἱ
T-NPF
los
1411
δυνάμεις
N-NPF
poderes
3588
αἱ
T-NPF
los
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPM
los
3772
οὐρανοῖς
N-DPM
cielos
4531
σαλευθήσονται.
V-FPI-3P
serán sacudidos


Entonces verán al Hijo del Hombre, que vendrá en las nubes con gran poder y gloria. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
5119
τότε
ADV
entonces
3708
ὄψονται
V-FDI-3P
verán
3588
τὸν
T-ASM
a el
5207
υἱὸν
N-ASM
Hijo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
444
ἀνθρώπου
N-GSM
hombre
2064
ἐρχόμενον
V-PNP-ASM
viniendo
1722
ἐν
PREP
en
3507
νεφέλαις
N-DPF
nubes
3326
μετὰ
PREP
con
1411
δυνάμεως
N-GSF
poder
4183
πολλῆς
A-GSF
mucho
2532
καὶ
CONJ
y
1391
δόξης.
N-GSF
esplendor


Y entonces enviará sus ángeles, y juntará a sus escogidos de los cuatro vientos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
5119
τότε
ADV
entonces
649
ἀποστελεῖ
V-FAI-3S
Enviará como emisarios
3588
τοὺς
T-APM
a los
32
ἀγγέλους
N-APM
mensajeros
2532
καὶ
CONJ
y
1996
ἐπισυνάξει
V-FAI-3S
reunirá
3588
τοὺς
T-APM
a los
1588
ἐκλεκτοὺς
A-APM
seleccionados
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τῶν
T-GPM
los
5064
τεσσάρων
A-GPM
cuatro
417
ἀνέμων
N-GPM
vientos
575
ἀπ’
PREP
desde
206
ἄκρου
N-GSN
extremidad
1093
γῆς
N-GSF
de tierra
2193
ἕως
ADV
hasta
206
ἄκρου
N-GSN
extremidad
3772
οὐρανοῦ.
N-GSM
de cielo


De la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama está tierna, y brotan las hojas, sabéis que el verano está cerca. (RV1960)

575
Ἀπὸ
PREP
Desde
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῆς
T-GSF
la
4808
συκῆς
N-GSF
higuera
3129
μάθετε
V-2AAM-2P
aprendan
3588
τὴν
T-ASF
la
3850
παραβολήν.
N-ASF
historia paralela
3752
ὅταν
CONJ
cuando
846
αὐτῆς
P-GSF
de ella
2235
ἤδη
ADV
ya
3588

T-NSM
la
2798
κλάδος
N-NSM
rama
527
ἁπαλὸς
A-NSM
tierna
1096
γένηται
V-2ADS-3S
llegue a ser
2532
καὶ
CONJ
y
1631
ἐκφύῃ
V-PAS-3S
esté haciendo brotar
3588
τὰ
T-APN
las
5444
φύλλα,
N-APN
hojas
1097
γινώσκετε
V-PAI-2P
están conociendo
3754
ὅτι
CONJ
que
1451
ἐγγὺς
ADV
cerca
3588
τὸ
T-NSN
el
2330
θέρος
N-NSN
verano
1510
ἐστίν·
V-PAI-3S
está siendo


Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, conoced que está cerca, a las puertas. (RV1960)

3779
οὕτως
ADV
Así
2532
καὶ
CONJ
también
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
3752
ὅταν
CONJ
cuando
3708
ἴδητε
V-2AAS-2P
vean
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
1096
γινόμενα,
V-PNP-APN
llegando a ser
1097
γινώσκετε
V-PAM-2P
estén conociendo
3754
ὅτι
CONJ
que
1451
ἐγγύς
ADV
cerca
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
2374
θύραις.
N-DPF
puertas


De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca. (RV1960)

281
ἀμὴν
HEB
Amén
3004
λέγω
V-PAI-1S
estoy diciendo
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3754
ὅτι
CONJ
que
3756
οὐ
PRT-N
no
3361
μὴ
PRT-N
no
3928
παρέλθῃ
V-2AAS-3S
pase
3588

T-NSF
la
1074
γενεὰ
N-NSF
generación
3778
αὕτη
D-NSF
esta
3360
μέχρις
ADV
hasta
3739
οὗ
R-GSM
que
3778
ταῦτα
D-NPN
estas (cosas)
3956
πάντα
A-NPN
todas
1096
γένηται.
V-2ADS-3S
llegue a ser


El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán. (RV1960)

3588

T-NSM
El
3772
οὐρανὸς
N-NSM
cielo
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSF
la
1093
γῆ
N-NSF
tierra
3928
παρελεύσονται,
V-FDI-3P
pasarán
3588
οἱ
T-NPM
las
1161
δὲ
CONJ
pero
3056
λόγοι
N-NPM
palabras
1473
μου
P-1GS
de mí
3756
οὐ
PRT-N
no
3361
μὴ
PRT-N
no
3928
παρελεύσονται.
V-FDI-3P
pasarán


Pero de aquel día y de la hora nadie sabe, ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre. (RV1960)

4012
Περὶ
PREP
Acerca de
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῆς
T-GSF
de el
2250
ἡμέρας
N-GSF
día
1565
ἐκείνης
D-GSF
aquél
2228

PRT
o
3588
τῆς
T-GSF
la
5610
ὥρας
N-GSF
hora
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
nadie
1492
οἶδεν,
V-RAI-3S
ha sabido
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
3588
οἱ
T-NPM
los
32
ἄγγελοι
N-NPM
mensajeros
1722
ἐν
PREP
en
3772
οὐρανῷ
N-DSM
cielo
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
3588

T-NSM
el
5207
υἱός,
N-NSM
Hijo
1487
εἰ
COND
si
3361
μὴ
PRT-N
no
3588

T-NSM
el
3962
πατήρ.
N-NSM
Padre


Mirad, velad y orad; porque no sabéis cuándo será el tiempo. (RV1960)

991
βλέπετε
V-PAM-2P
Estén viendo
69
ἀγρυπνεῖτε·
V-PAM-2P
estén absteniendo de dormir
3756
οὐκ
PRT-N
no
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
han sabido
1063
γὰρ
CONJ
porque
4219
πότε
PRT-I
cuándo
3588

T-NSM
el
2540
καιρός
N-NSM
tiempo señalado
1510
ἐστιν.
V-PAI-3S
está siendo


Es como el hombre que yéndose lejos, dejó su casa, y dio autoridad a sus siervos, y a cada uno su obra, y al portero mandó que velase. (RV1960)

5613
ὡς
ADV
Como
444
ἄνθρωπος
N-NSM
hombre
590
ἀπόδημος
A-NSM
viajero
863
ἀφεὶς
V-2AAP-NSM
habiendo dejado completamente
3588
τὴν
T-ASF
a la
3614
οἰκίαν
N-ASF
casa
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
1325
δοὺς
V-2AAP-NSM
habiendo dado
3588
τοῖς
T-DPM
a los
1401
δούλοις
N-DPM
esclavos
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3588
τὴν
T-ASF
la
1849
ἐξουσίαν,
N-ASF
autoridad
1538
ἑκάστῳ
A-DSM
a cada uno
3588
τὸ
T-ASN
la
2041
ἔργον
N-ASN
obra
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῷ
T-DSM
a el
2377
θυρωρῷ
N-DSM
portero
1781
ἐνετείλατο
V-ADI-3S
mandó
2443
ἵνα
CONJ
para que
1127
γρηγορῇ.
V-PAS-3S
esté permaneciendo despierto


Velad, pues, porque no sabéis cuándo vendrá el señor de la casa; si al anochecer, o a la medianoche, o al canto del gallo, o a la mañana; (RV1960)

1127
γρηγορεῖτε
V-PAM-2P
Estén permaneciendo despiertos
3767
οὖν·
CONJ
por lo tanto
3756
οὐκ
PRT-N
no
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
han sabido
1063
γὰρ
CONJ
porque
4219
πότε
PRT-I
cuándo
3588

T-NSM
el
2962
κύριος
N-NSM
Señor
3588
τῆς
T-GSF
de la
3614
οἰκίας
N-GSF
casa
2064
ἔρχεται,
V-PNI-3S
está viniendo
2228

PRT
o
3796
ὀψὲ
ADV
tarde
2228

PRT
o
3317
μεσονύκτιον
N-ASN
a media noche
2228

PRT
o
219
ἀλεκτοροφωνίας
N-GSF
de sonar de gallo
2228

PRT
o
4404
πρωΐ·
ADV
temprano en la mañana


para que cuando venga de repente, no os halle durmiendo. (RV1960)

3361
μὴ
PRT-N
No
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
habiendo venido
1810
ἐξαίφνης
ADV
de repente
2147
εὕρῃ
V-2AAS-3S
halle
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
2518
καθεύδοντας.
V-PAP-APM
durmiendo


Y lo que a vosotros digo, a todos lo digo: Velad. (RV1960)

3739

R-ASN
Cual
1161
δὲ
CONJ
pero
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3004
λέγω,
V-PAI-1S
estoy diciendo
3956
πᾶσιν
A-DPM
a todos
3004
λέγω,
V-PAI-1S
estoy diciendo
1127
γρηγορεῖτε.
V-PAM-2P
Estén permaneciendo despiertos



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos