x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Malaquías 2

×

Malají

Ahora, pues, oh sacerdotes, para vosotros es este mandamiento.

9005
וְ
conj
Y
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
413
אֲלֵיכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
9006
הַ
art
el
4687
מִּצְוָ֥ה
subs.f.sg.a
mandamiento
9006
הַ
art
el
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
este
9006
הַ
art
los
3548
כֹּהֲנִֽים׃
subs.m.pl.a
sacerdotes


Si no oyereis, y si no decidís de corazón dar gloria a mi nombre, ha dicho Jehová de los ejércitos, enviaré maldición sobre vosotros, y maldeciré vuestras bendiciones; y aun las he maldecido, porque no os habéis decidido de corazón. (RV1960)

518
אִם־
conj
Si
3808
לֹ֣א
nega
no
8085
תִשְׁמְע֡וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
escucháis
9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
3808
לֹא֩
nega
no
7760
תָשִׂ֨ימוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
ponéis
5921
עַל־
prep
en
3820
לֵ֜ב
subs.m.sg.a
corazón
9003
לָ
prep
para
5414
תֵ֧ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
dar
3519
כָּבֹ֣וד
subs.u.sg.a
honra
9003
לִ
prep
a
8034
שְׁמִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
ejércitos
9005
וְ
conj
entonces
7971
שִׁלַּחְתִּ֤י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
enviaré
9001
בָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
contra vosotros
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
3994
מְּאֵרָ֔ה
subs.f.sg.a
maldición
9005
וְ
conj
y
779
אָרֹותִ֖י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
maldeciré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1293
בִּרְכֹֽותֵיכֶ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestra bendición
9005
וְ
conj
y
1571
גַם֙
advb
también
779
אָרֹותִ֔יהָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
la maldije
3588
כִּ֥י
conj
porque
369
אֵינְכֶ֖ם
nega.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vosotros no
7760
שָׂמִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
ponéis
5921
עַל־
prep
en
3820
לֵֽב׃
subs.m.sg.a
corazón


He aquí, yo os dañaré la sementera, y os echaré al rostro el estiércol, el estiércol de vuestros animales sacrificados, y seréis arrojados juntamente con él. (RV1960)

2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
He aquí Yo
1605
גֹעֵ֤ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
reprendo
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
por vosotros
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
2233
זֶּ֔רַע
subs.m.sg.a
simiente
9005
וְ
conj
y
2219
זֵרִ֤יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
esparciré
6569
פֶ֨רֶשׁ֙
subs.m.sg.a
estiércol
5921
עַל־
prep
sobre
6440
פְּנֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestra cara
6569
פֶּ֖רֶשׁ
subs.m.sg.c
estiércol de
2282
חַגֵּיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros sacrificios de festivales
9005
וְ
conj
y
5375
נָשָׂ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
os llevaré
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
413
אֵלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
con él


Y sabréis que yo os envié este mandamiento, para que fuese mi pacto con Leví, ha dicho Jehová de los ejércitos. (RV1960)

9005
וִֽ
conj
Y
3045
ידַעְתֶּ֕ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
sabréis
3588
כִּ֚י
conj
que
7971
שִׁלַּ֣חְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
envié
413
אֲלֵיכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
4687
מִּצְוָ֣ה
subs.f.sg.a
mandamiento
9006
הַ
art
el
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
este
9003
לִֽ
prep
para
1961
הְיֹ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ser
1285
בְּרִיתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pacto
854
אֶת־
prep
con
3878
לֵוִ֔י
nmpr.u.sg.a
Leví
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dic
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
ejércitos


Mi pacto con él fue de vida y de paz, las cuales cosas yo le di para que me temiera; y tuvo temor de mí, y delante de mi nombre estuvo humillado. (RV1960)

1285
בְּרִיתִ֣י׀
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Mi pacto
1961
הָיְתָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
fue
854
אִתֹּ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
9006
הַֽ
art
la
2416
חַיִּים֙
subs.m.pl.a
vida
9005
וְ
conj
y
9006
הַ֨
art
la
7965
שָּׁלֹ֔ום
subs.m.sg.a
paz
9005
וָ
conj
y
5414
אֶתְּנֵֽם־
verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los engregué
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4172
מֹורָ֖א
subs.m.sg.a
reverencia
9005
וַ
conj
y
3372
יִּֽירָאֵ֑נִי
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me reverenció
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
en
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
presencia de
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
2865
נִחַ֥ת
verbo.nif.perf.p3.m.sg
estuvo con respeto
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
él


La ley de verdad estuvo en su boca, e iniquidad no fue hallada en sus labios; en paz y en justicia anduvo conmigo, y a muchos hizo apartar de la iniquidad. (RV1960)

8451
תֹּורַ֤ת
subs.f.sg.c
Instrucción de
571
אֱמֶת֙
subs.f.sg.a
verdad
1961
הָיְתָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
estaba
9001
בְּ
prep
en
6310
פִ֔יהוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su boca
9005
וְ
conj
y
5766
עַוְלָ֖ה
subs.f.sg.a
falsedad
3808
לֹא־
nega
no
4672
נִמְצָ֣א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se halló
9001
בִ
prep
en
8193
שְׂפָתָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
;sus labios
9001
בְּ
prep
en
7965
שָׁלֹ֤ום
subs.m.sg.a
paz
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
4334
מִישֹׁור֙
subs.m.sg.a
rectitud
1980
הָלַ֣ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
anduvo
854
אִתִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
comingo
9005
וְ
conj
y
7227
רַבִּ֖ים
subs.m.pl.a
muchos
7725
הֵשִׁ֥יב
verbo.hif.perf.p3.m.sg
volvió
4480
מֵ
prep
de
5771
עָוֹֽן׃
subs.m.sg.a
la iniquidad


Porque los labios del sacerdote han de guardar la sabiduría, y de su boca el pueblo buscará la ley; porque mensajero es de Jehová de los ejércitos. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
Pues
8193
שִׂפְתֵ֤י
subs.f.du.c
labios de
3548
כֹהֵן֙
subs.m.sg.a
sacerdote
8104
יִשְׁמְרוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
han de guardar
1847
דַ֔עַת
subs.f.sg.a
conocimiento
9005
וְ
conj
e
8451
תֹורָ֖ה
subs.f.sg.a
instrucción
1245
יְבַקְשׁ֣וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
buscarán
4480
מִ
prep
de
6310
פִּ֑יהוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su boca
3588
כִּ֛י
conj
porque
4397
מַלְאַ֥ךְ
subs.m.sg.c
tu rey
3068
יְהוָֽה־
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
ejércitos
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
Él


Mas vosotros os habéis apartado del camino; habéis hecho tropezar a muchos en la ley; habéis corrompido el pacto de Leví, dice Jehová de los ejércitos. (RV1960)

9005
וְ
conj
Pero
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
vosotros
5493
סַרְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
os apartasteis
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
1870
דֶּ֔רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
3782
הִכְשַׁלְתֶּ֥ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
hicisteis tropezar
7227
רַבִּ֖ים
subs.m.pl.a
a muchos
9001
בַּ
prep
en
8451
תֹּורָ֑ה
subs.f.sg.a
la instrucción
7843
שִֽׁחַתֶּם֙
verbo.piel.perf.p2.m.pl
violasteis
1285
בְּרִ֣ית
subs.f.sg.c
pacto de
9006
הַ
art
el
3881
לֵּוִ֔י
subs.m.sg.a
Leví
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
ejércitos


Por tanto, yo también os he hecho viles y bajos ante todo el pueblo, así como vosotros no habéis guardado mis caminos, y en la ley hacéis acepción de personas. (RV1960)

9005
וְ
conj
Por
1571
גַם־
advb
eso
589
אֲנִ֞י
prps.p1.u.sg
Yo
5414
נָתַ֧תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hice
853
אֶתְכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
959
נִבְזִ֥ים
subs.nif.ptca.u.m.pl.a
despreciables
9005
וּ
conj
y
8217
שְׁפָלִ֖ים
subs.m.pl.a
viles
9003
לְ
prep
ante
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
pueblo
9002
כְּ
prep
por
6310
פִ֗י
subs.m.sg.c
cuanto
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
369
אֵֽינְכֶם֙
nega.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vosotros no
8104
שֹׁמְרִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
observáis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1870
דְּרָכַ֔י
subs.m.pl.a
mis caminos
9005
וְ
conj
pero
5375
נֹשְׂאִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
mostráis parcialidad
6440
פָּנִ֖ים
subs.m.pl.a
rostros
9001
בַּ
prep
en
8451
תֹּורָֽה׃ פ
subs.f.sg.a
la ley


¿No tenemos todos un mismo padre? ¿No nos ha creado un mismo Dios? ¿Por qué, pues, nos portamos deslealmente el uno contra el otro, profanando el pacto de nuestros padres? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
[Interrogativo]¿
3808
לֹ֨וא
nega
no
1
אָ֤ב
subs.m.sg.a
padre
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
uno
9003
לְ
prep
de
3605
כֻלָּ֔נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
?todos nosotros
9004
הֲ
inrg
[Interrogativo]¿
3808
לֹ֛וא
nega
no
410
אֵ֥ל
subs.m.sg.a
Dios
259
אֶֽחָ֖ד
subs.u.sg.a
uno
1254
בְּרָאָ֑נוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
?nos creó
4069
מַדּ֗וּעַ
inrg
Por qué¿
898
נִבְגַּד֙
verbo.qal.impf.p1.u.pl
somos deleales
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
uno
9001
בְּ
prep
con
251
אָחִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hermano
9003
לְ
prep
para
2490
חַלֵּ֖ל
verbo.piel.infc.u.u.u.c
profanar
1285
בְּרִ֥ית
subs.f.sg.c
pacto de
1
אֲבֹתֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
?nuestros padres


Prevaricó Judá, y en Israel y en Jerusalén se ha cometido abominación; porque Judá ha profanado el santuario de Jehová que él amó, y se casó con hija de dios extraño. (RV1960)

898
בָּגְדָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Fue desleal
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וְ
conj
y
8441
תֹועֵבָ֛ה
subs.f.sg.a
abominación
6213
נֶעֶשְׂתָ֥ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
fue cometida
9001
בְ
prep
en
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
en
3389
ירֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
3588
כִּ֣י׀
conj
porque
2490
חִלֵּ֣ל
verbo.piel.perf.p3.m.sg
profanó
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
6944
קֹ֤דֶשׁ
subs.m.sg.c
santuario de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
157
אָהֵ֔ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ama
9005
וּ
conj
cuando
1166
בָעַ֖ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se casó con
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
hija de
410
אֵ֥ל
subs.m.sg.c
dios
5236
נֵכָֽר׃
subs.m.sg.a
extraño


Jehová cortará de las tiendas de Jacob al hombre que hiciere esto, al que vela y al que responde, y al que ofrece ofrenda a Jehová de los ejércitos. (RV1960)

3772
יַכְרֵ֨ת
verbo.hif.impf.p3.m.sg
Cortará
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לָ
prep
al
376
אִ֨ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
[relativo]
6213
יַעֲשֶׂ֨נָּה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la hace
5782
עֵ֣ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
vigilante
9005
וְ
conj
y
6030
עֹנֶ֔ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
que responde
4480
מֵ
prep
desde
168
אָהֳלֵ֖י
subs.m.pl.c
tiendas de
3290
יַֽעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וּ
conj
aunque
5066
מַגִּ֣ישׁ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
traiga
4503
מִנְחָ֔ה
subs.f.sg.a
ofrenda
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹֽות׃ פ
subs.m.pl.a
ejércitos


Y esta otra vez haréis cubrir el altar de Jehová de lágrimas, de llanto, y de clamor; así que no miraré más a la ofrenda, para aceptarla con gusto de vuestra mano. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
2063
זֹאת֙
prde.f.sg
esto
8145
שֵׁנִ֣ית
advb.f.sg.a
otro
6213
תַּֽעֲשׂ֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
hacéis
3680
כַּסֹּ֤ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
inundar de
1832
דִּמְעָה֙
subs.f.sg.a
lágrima
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4196
מִזְבַּ֣ח
subs.m.sg.c
altar de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1065
בְּכִ֖י
subs.m.sg.a
llanto
9005
וַֽ
conj
y
603
אֲנָקָ֑ה
subs.f.sg.a
clamor
4480
מֵ
prep
porque
369
אֵ֣ין
subs.m.sg.c
no
5750
עֹ֗וד
subs.m.sg.c
más
6437
פְּנֹות֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
prestar atención
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
la
4503
מִּנְחָ֔ה
subs.f.sg.a
ofrenda
9005
וְ
conj
o
9003
לָ
prep
a
3947
קַ֥חַת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
tomar
7522
רָצֹ֖ון
subs.m.sg.a
con placer
4480
מִ
prep
de
3027
יֶּדְכֶֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestra mano


Mas diréis: ¿Por qué? Porque Jehová ha atestiguado entre ti y la mujer de tu juventud, contra la cual has sido desleal, siendo ella tu compañera, y la mujer de tu pacto. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
אֲמַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
:diréis
5921
עַל־
prep
Por¿
4100
מָ֑ה
prin.u.u
?qué
5921
עַ֡ל
prep
por
3588
כִּי־
conj
cuanto
3068
יְהוָה֩
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5749
הֵעִ֨יד
verb.hif.perf.p3.m.sg
hace de testigo
996
בֵּינְךָ֜
prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg
entre ti
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֣ין׀
prep.m.sg.c
entre
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
muer de
5271
נְעוּרֶ֗יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus juventudes
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
porque
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
898
בָּגַ֣דְתָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
fuiste deleal
9001
בָּ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
contra ella
9005
וְ
conj
aunque
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
ella
2278
חֲבֶרְתְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu compañera
9005
וְ
conj
y
802
אֵ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
mujer de
1285
בְּרִיתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pacto


¿No hizo él uno, habiendo en él abundancia de espíritu? ¿Y por qué uno? Porque buscaba una descendencia para Dios. Guardaos, pues, en vuestro espíritu, y no seáis desleales para con la mujer de vuestra juventud. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y¿
3808
לֹא־
nega
no
259
אֶחָ֣ד
subs.u.sg.a
uno
6213
עָשָׂ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
9005
וּ
conj
y
7605
שְׁאָ֥ר
subs.m.sg.c
quedaba
7307
ר֨וּחַ֙
subs.u.sg.a
espíritu
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
?para él
9005
וּ
conj
y¿
4100
מָה֙
prin.u.u
por qué
9006
הָֽ
art
el
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
?uno
1245
מְבַקֵּ֖שׁ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
Buscaba
2233
זֶ֣רַע
subs.m.sg.c
simiente de
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וְ
conj
pues
8104
נִשְׁמַרְתֶּם֙
verbo.nif.perf.p2.m.pl
guardaos
9001
בְּ
prep
en
7307
ר֣וּחֲכֶ֔ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro espíritu
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
802
אֵ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
mujer de
5271
נְעוּרֶ֖יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus juventudes
408
אַל־
nega
no
898
יִבְגֹּֽד׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sea desleal


Porque Jehová Dios de Israel ha dicho que él aborrece el repudio, y al que cubre de iniquidad su vestido, dijo Jehová de los ejércitos. Guardaos, pues, en vuestro espíritu, y no seáis desleales. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
Ciertamente
8130
שָׂנֵ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
odia
7971
שַׁלַּ֗ח
verbo.piel.infc.u.u.u.a
repudio
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
3680
כִסָּ֤ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
quien pone
2555
חָמָס֙
subs.m.sg.a
violencia
5921
עַל־
prep
sobre
3830
לְבוּשֹׁ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su vestido
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
ejércitos
9005
וְ
conj
y
8104
נִשְׁמַרְתֶּ֥ם
verbo.nif.perf.p2.m.pl
guardaos
9001
בְּ
prep
en
7307
רוּחֲכֶ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro espíritu
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
898
תִבְגֹּֽדוּ׃ ס
verbo.qal.impf.p2.m.pl
seáis desleales


Habéis hecho cansar a Jehová con vuestras palabras. Y decís: ¿En qué le hemos cansado? En que decís: Cualquiera que hace mal agrada a Jehová, y en los tales se complace; o si no, ¿dónde está el Dios de justicia? (RV1960)

3021
הֹוגַעְתֶּ֤ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
Habéis sansado a
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
con
1697
דִבְרֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras palabras
9005
וַ
conj
y
559
אֲמַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
:decís
9001
בַּ
prep
en¿
4100
מָּ֣ה
prin.u.u
qué
3021
הֹוגָ֑עְנוּ
verbo.hif.perf.p1.u.pl
?hemos cansado
9001
בֶּ
prep
En
559
אֱמָרְכֶ֗ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
:vuestro decir
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Todo
6213
עֹ֨שֵׂה
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
que hace
7451
רָ֜ע
subs.m.sg.a
mal
2896
טֹ֣וב׀
adjv.m.sg.a
bien
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
ojos de
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וּ
conj
y
9001
בָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
en ellos
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
Él
2654
חָפֵ֔ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se complace
176
אֹ֥ו
conj
o
346
אַיֵּ֖ה
inrg
Dónde¿
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
Dios de
9006
הַ
art
el
4941
מִּשְׁפָּֽט׃
subs.m.sg.a
?juicio



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos