x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Malaquías 1

×

Malají

Profecía de la palabra de Jehová contra Israel, por medio de Malaquías.

4853
מַשָּׂ֥א
subs.m.sg.a
Profecía
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בְּ
prep
por
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
mano de
4401
מַלְאָכִֽי׃
nmpr.m.sg.a
Malaquías


Yo os he amado, dice Jehová; y dijisteis: ¿En qué nos amaste? ¿No era Esaú hermano de Jacob? dice Jehová. Y amé a Jacob, (RV1960)

157
אָהַ֤בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Amé
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
;Yahweh
9005
וַ
conj
pero
559
אֲמַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
dijisteis
9001
בַּ
prep
En¿
4100
מָּ֣ה
prin.u.u
qué
157
אֲהַבְתָּ֑נוּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
?nos amaste
9004
הֲ
inrg
Acaso¿
3808
לֹוא־
nega
no
251
אָ֨ח
subs.m.sg.a
hermano
6215
עֵשָׂ֤ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
9003
לְ
prep
de
3290
יַֽעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
?Jacob
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
declaración de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וָ
conj
pero
157
אֹהַ֖ב
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
amé
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
3290
יַעֲקֹֽב׃
nmpr.m.sg.a
Jacob


y a Esaú aborrecí, y convertí sus montes en desolación, y abandoné su heredad para los chacales del desierto. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6215
עֵשָׂ֖ו
nmpr.m.sg.a
Esaú
8130
שָׂנֵ֑אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
aborrecí
9005
וָ
conj
y
7760
אָשִׂ֤ים
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
puse
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2022
הָרָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus montes
8077
שְׁמָמָ֔ה
subs.f.sg.a
desolación
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5159
נַחֲלָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su herencia
9003
לְ
prep
a
8565
תַנֹּ֥ות
subs.f.pl.c
chacales de
4057
מִדְבָּֽר׃
subs.m.sg.a
desierto


Cuando Edom dijere: Nos hemos empobrecido, pero volveremos a edificar lo arruinado; así ha dicho Jehová de los ejércitos: Ellos edificarán, y yo destruiré; y les llamarán territorio de impiedad, y pueblo contra el cual Jehová está indignado para siempre. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
Aunque
559
תֹאמַ֨ר
verbo.qal.impf.p3.f.sg
diga
123
אֱדֹ֜ום
nmpr.u.sg.a
:Edom
7567
רֻשַּׁ֗שְׁנוּ
verbo.pual.perf.p1.u.pl
Fuimos derrotados
9005
וְ
conj
pero
7725
נָשׁוּב֙
verbo.qal.impf.p1.u.pl
volvremos
9005
וְ
conj
y
1129
נִבְנֶ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
reedificaremos
2723
חֳרָבֹ֔ות
subs.f.pl.a
:ruinas
3541
כֹּ֤ה
advb
así
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
:ejércitos
1992
הֵ֥מָּה
prps.p3.m.pl
Ellos
1129
יִבְנ֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
edificarán
9005
וַ
conj
pero
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
2040
אֶהֱרֹ֑וס
verbo.qal.impf.p1.u.sg
demoleré
9005
וְ
conj
y
7121
קָרְא֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
llamaré
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.c
Territorio de
7564
רִשְׁעָ֔ה
subs.f.sg.a
maldad
9005
וְ
conj
o sea:
9006
הָ
art
el
5971
עָ֛ם
subs.m.sg.a
pueblo
834
אֲשֶׁר־
conj
(contra el)que
2194
זָעַ֥ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
indignado
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5704
עַד־
prep
hasta
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
siempre


Y vuestros ojos lo verán, y diréis: Sea Jehová engrandecido más allá de los límites de Israel. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5869
עֵינֵיכֶ֖ם
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
vuestros ojos
7200
תִּרְאֶ֑ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
verán
9005
וְ
conj
y
859
אַתֶּ֤ם
prps.p2.m.pl
vosotros
559
תֹּֽאמְרוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
:diréis
1431
יִגְדַּ֣ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Grande es
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מֵ
prep
más
5921
עַ֖ל
prep
allá
9003
לִ
prep
de
1366
גְב֥וּל
subs.m.sg.c
frontera de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


El hijo honra al padre, y el siervo a su señor. Si, pues, soy yo padre, ¿dónde está mi honra? Y si soy señor, ¿dónde está mi temor? dice Jehová de los ejércitos a vosotros, oh sacerdotes, que menospreciáis mi nombre. Y decís: ¿En qué hemos menospreciado tu nombre? (RV1960)

1121
בֵּ֛ן
subs.m.sg.a
Hijo
3513
יְכַבֵּ֥ד
verbo.piel.impf.p3.m.sg
honra
1
אָ֖ב
subs.m.sg.a
padre
9005
וְ
conj
y
5650
עֶ֣בֶד
subs.m.sg.a
siervo
113
אֲדֹנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus señores
9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
1
אָ֣ב
subs.m.sg.a
padre
589
אָ֣נִי
prps.p1.u.sg
Yo
346
אַיֵּ֣ה
inrg
dónde¿
3519
כְבֹודִ֡י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
?mi honor
9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
113
אֲדֹונִ֣ים
subs.m.pl.a
Señores
589
אָנִי֩
prps.p1.u.sg
Yo
346
אַיֵּ֨ה
inrg
dónde¿
4172
מֹורָאִ֜י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
?mi respeto
559
אָמַ֣ר׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֗ות
subs.m.pl.a
ejércitos
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9006
הַ
art
los
3548
כֹּֽהֲנִים֙
subs.m.pl.a
sacerdotes
959
בֹּוזֵ֣י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
menospreciadores de
8034
שְׁמִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
9005
וַ
conj
y
559
אֲמַרְתֶּ֕ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
:decís
9001
בַּ
prep
En¿
4100
מֶּ֥ה
prin.u.u
qué
959
בָזִ֖ינוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
hemos menospreciado
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שְׁמֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
?tu nombre


En que ofrecéis sobre mi altar pan inmundo. Y dijisteis: ¿En qué te hemos deshonrado? En que pensáis que la mesa de Jehová es despreciable. (RV1960)

5066
מַגִּישִׁ֤ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
Poniendo
5921
עַֽל־
prep
sobre
4196
מִזְבְּחִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi altar
3899
לֶ֣חֶם
subs.u.sg.a
pan
1351
מְגֹאָ֔ל
adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a
impuro
9005
וַ
conj
y
559
אֲמַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
:decís
9001
בַּ
prep
En¿
4100
מֶּ֣ה
prin.u.u
qué
1351
גֵֽאַלְנ֑וּךָ
verbo.piel.perf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg
?te deshonramos
9001
בֶּ
prep
En
559
אֱמָרְכֶ֕ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
vuestro decir
7979
שֻׁלְחַ֥ן
subs.m.sg.c
mesa de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
959
נִבְזֶ֥ה
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
despreciable
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
ella


Y cuando ofrecéis el animal ciego para el sacrificio, ¿no es malo? Asimismo cuando ofrecéis el cojo o el enfermo, ¿no es malo? Preséntalo, pues, a tu príncipe; ¿acaso se agradará de ti, o le serás acepto? dice Jehová de los ejércitos. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3588
כִֽי־
conj
cuando
5066
תַגִּשׁ֨וּן
verbo.hif.impf.p2.m.pl
traéis
5787
עִוֵּ֤ר
subs.m.sg.a
animal ciego
9003
לִ
prep
para
2076
זְבֹּ֨חַ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sacrificar
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
No es¿
7451
רָ֔ע
subs.m.sg.a
?malo
9005
וְ
conj
y
3588
כִ֥י
conj
cuando
5066
תַגִּ֛ישׁוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
ofrecéis
6455
פִּסֵּ֥חַ
subs.m.sg.a
animal lisiado
9005
וְ
conj
y
2470
חֹלֶ֖ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
enfermo
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
No es¿
7451
רָ֑ע
subs.m.sg.a
?malo
7126
הַקְרִיבֵ֨הוּ
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
Presentad
4994
נָ֜א
intj
ahora
9003
לְ
prep
a
6346
פֶחָתֶ֗ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu gobernante
9004
הֲ
inrg
[Interrogativo]¿
7521
יִרְצְךָ֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
se agrandaría de ti
176
אֹ֚ו
conj
o
9004
הֲ
inrg
[Interrogativo]
5375
יִשָּׂ֣א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
aceptaría
6440
פָנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
?tu rostro
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
ejércitos


Ahora, pues, orad por el favor de Dios, para que tenga piedad de nosotros. Pero ¿cómo podéis agradarle, si hacéis estas cosas? dice Jehová de los ejércitos. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
6258
עַתָּ֛ה
advb
ahora
2470
חַלּוּ־
verbo.piel.impv.p2.m.pl
implorad
4994
נָ֥א
intj
ahora
6440
פְנֵי־
subs.m.pl.c
ante
410
אֵ֖ל
subs.m.sg.a
Dios
9005
וִֽ
conj
y
2603
יחָנֵ֑נוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
:tenga misericordia de nosotros
4480
מִ
prep
de
3027
יֶּדְכֶם֙
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestra mano
1961
הָ֣יְתָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
es
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
esto
9004
הֲ
inrg
[Interrogativo]¿
5375
יִשָּׂ֤א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
aceptará
4480
מִכֶּם֙
prep.prs.p2.m.pl
de vosotros
6440
פָּנִ֔ים
subs.m.pl.a
?rostros
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
ejércitos


¿Quién también hay de vosotros que cierre las puertas o alumbre mi altar de balde? Yo no tengo complacencia en vosotros, dice Jehová de los ejércitos, ni de vuestra mano aceptaré ofrenda. (RV1960)

4310
מִ֤י
prin.u.u
Quién¿
1571
גַם־
advb
tambien
9001
בָּכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
de vosotros
9005
וְ
conj
que
5462
יִסְגֹּ֣ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
cerraría
1817
דְּלָתַ֔יִם
subs.f.du.a
puertas
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
215
תָאִ֥ירוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
encendéis
4196
מִזְבְּחִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi altar
2600
חִנָּ֑ם
advb
?sin beneficio
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
No hay
9003
לִ֨י
prep.prs.p1.u.sg
para mi
2656
חֵ֜פֶץ
subs.m.sg.a
agrado
9001
בָּכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
en vosotros
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
ejércitos
9005
וּ
conj
y
4503
מִנְחָ֖ה
subs.f.sg.a
ofrenda
3808
לֹֽא־
nega
no
7521
אֶרְצֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
aceptaré
4480
מִ
prep
de
3027
יֶּדְכֶֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestra mano


Porque desde donde el sol nace hasta donde se pone, es grande mi nombre entre las naciones; y en todo lugar se ofrece a mi nombre incienso y ofrenda limpia, porque grande es mi nombre entre las naciones, dice Jehová de los ejércitos. (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
Ciertamente
4480
מִ
prep
desde
4217
מִּזְרַח־
subs.m.sg.c
salida de
8121
שֶׁ֜מֶשׁ
subs.u.sg.a
sol
9005
וְ
conj
y
5704
עַד־
prep
hasta
3996
מְבֹואֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su puesta
1419
גָּדֹ֤ול
adjv.m.sg.a
grande
8034
שְׁמִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
9001
בַּ
prep
entre
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
las naciones
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
4725
מָקֹ֗ום
subs.m.sg.a
lugar
6999
מֻקְטָ֥ר
subs.hof.ptcp.u.m.sg.a
incienso
5066
מֻגָּ֛שׁ
verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a
se trae
9003
לִ
prep
a
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
9005
וּ
conj
y
4503
מִנְחָ֣ה
subs.f.sg.a
ofrenda
2889
טְהֹורָ֑ה
adjv.f.sg.a
pura
3588
כִּֽי־
conj
pues
1419
גָדֹ֤ול
adjv.m.sg.a
grande
8034
שְׁמִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
9001
בַּ
prep
entre
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
las naciones
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
ejércitos


Y vosotros lo habéis profanado cuando decís: Inmunda es la mesa de Jehová, y cuando decís que su alimento es despreciable. (RV1960)

9005
וְ
conj
Pero
859
אַתֶּ֖ם
prps.p2.m.pl
vosotros
2490
מְחַלְּלִ֣ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
profanadores
853
אֹותֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
de él
9001
בֶּ
prep
en
559
אֱמָרְכֶ֗ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
vuestro decir
7979
שֻׁלְחַ֤ן
subs.m.sg.c
mesa de
136
אֲדֹנָי֙
nmpr.m.sg.a
Señor
1351
מְגֹאָ֣ל
adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a
impura
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
ella
9005
וְ
conj
y
5108
נִיבֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su fruto
959
נִבְזֶ֥ה
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
despreciable
400
אָכְלֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su alimento


Habéis además dicho: ¡Oh, qué fastidio es esto! y me despreciáis, dice Jehová de los ejércitos; y trajisteis lo hurtado, o cojo, o enfermo, y presentasteis ofrenda. ¿Aceptaré yo eso de vuestra mano? dice Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
אֲמַרְתֶּם֩
verbo.qal.perf.p2.m.pl
:decís
2009
הִנֵּ֨ה
intj
Mirad¡
4100
מַ
prin.u.u
qué
8513
תְּלָאָ֜ה
subs.f.sg.a
!pesado
9005
וְ
conj
y
5301
הִפַּחְתֶּ֣ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
despreciáis
853
אֹותֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
;ejércitos
9005
וַ
conj
cuando
935
הֲבֵאתֶ֣ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
traéis
1497
גָּז֗וּל
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
hrido
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
6455
פִּסֵּ֨חַ֙
subs.m.sg.a
lisiado
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ֣
art
el
2470
חֹולֶ֔ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
enfermo
9005
וַ
conj
y
935
הֲבֵאתֶ֖ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
traéis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
4503
מִּנְחָ֑ה
subs.f.sg.a
ofrenda
9004
הַ
inrg
[Interrogativo]¿
7521
אֶרְצֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
he de aceptar
853
אֹותָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
4480
מִ
prep
de
3027
יֶּדְכֶ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
?vuestra mano
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Maldito el que engaña, el que teniendo machos en su rebaño, promete, y sacrifica a Jehová lo dañado. Porque yo soy Gran Rey, dice Jehová de los ejércitos, y mi nombre es temible entre las naciones. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
779
אָר֣וּר
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
maldito
5230
נֹוכֵ֗ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
el que engaña
9005
וְ
conj
y
3426
יֵ֤שׁ
subs.u.sg.a
hay
9001
בְּ
prep
en
5739
עֶדְרֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su rebaño
2145
זָכָ֔ר
subs.m.sg.a
macho
9005
וְ
conj
y
5087
נֹדֵ֛ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
hace promesa
9005
וְ
conj
pero
2076
זֹבֵ֥חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sacrifica
7843
מָשְׁחָ֖ת
subs.hof.ptcp.u.m.sg.a
imperfecto
9003
לַֽ
prep
al
136
אדֹנָ֑י
nmpr.m.sg.a
Señor
3588
כִּי֩
conj
pues
4428
מֶ֨לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
1419
גָּדֹ֜ול
adjv.m.sg.a
grande
589
אָ֗נִי
prps.p1.u.sg
Yo
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
ejércitos
9005
וּ
conj
y
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
3372
נֹורָ֥א
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
temido
9001
בַ
prep
entre
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
las naciones



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos