x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Lucas 21

×

Luqa

Levantando los ojos, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca de las ofrendas.

308
Ἀναβλέψας
V-AAP-NSM
Habiendo mirado hacia arriba
1161
δὲ
CONJ
pero
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
vio
3588
τοὺς
T-APM
a los
906
βάλλοντας
V-PAP-APM
echando
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
a la
1049
γαζοφυλάκιον
N-ASN
guarda de tesoro
3588
τὰ
T-APN
las
1435
δῶρα
N-APN
dádivas
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
4145
πλουσίους.
A-APM
ricos


Vio también a una viuda muy pobre, que echaba allí dos blancas. (RV1960)

3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
vio
1161
δέ
CONJ
pero
5100
τινα
X-ASF
alguien
5503
χήραν
N-ASF
viuda
3998
πενιχρὰν
A-ASF
necesitada
906
βάλλουσαν
V-PAP-ASF
echando
1563
ἐκεῖ
ADV
allí
1417
δύο
A-NUI
dos
3016
λεπτά,
N-APN
leptones


Y dijo: En verdad os digo, que esta viuda pobre echó más que todos. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
dijo
230
ἀληθῶς
ADV
Verdaderamente
3004
λέγω
V-PAI-1S
estoy diciendo
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3754
ὅτι
CONJ
que
3588

T-NSF
la
5503
χήρα
N-NSF
viuda
3588

T-NSF
la
4434
πτωχὴ
A-NSF
pobre
3778
αὕτη
D-NSF
esta
4119
πλείω
A-APN-C
más de
3956
πάντων
A-GPM
de todos
906
ἔβαλεν·
V-2AAI-3S
echó


Porque todos aquellos echaron para las ofrendas de Dios de lo que les sobra; mas esta, de su pobreza echó todo el sustento que tenía. (RV1960)

537
ἅπαντες
A-NPM
Todos
1063
γὰρ
CONJ
porque
3778
οὗτοι
D-NPM
estos
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSN
el
4052
περισσεύοντος
V-PAP-GSN
excediendo
846
αὐτοῖς
P-DPM
a ellos
906
ἔβαλον
V-2AAI-3P
echaron
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὰ
T-APN
las
1435
δῶρα,
N-APN
dádivas
3778
αὕτη
D-NSF
esta
1161
δὲ
CONJ
pero
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSN
el
5303
ὑστερήματος
N-GSN
faltante
846
αὐτῆς
P-GSF
de ella
537
ἅπαντα
A-ASM
todo
3588
τὸν
T-ASM
el
979
βίον
N-ASM
(medio de) vida
3739
ὃν
R-ASM
cual
2192
εἶχεν
V-IAI-3S
estaba teniendo
906
ἔβαλεν.
V-2AAI-3S
echó


Y a unos que hablaban de que el templo estaba adornado de hermosas piedras y ofrendas votivas, dijo: (RV1960)

2532
Καί
CONJ
Y
5100
τινων
X-GPM
algunos
3004
λεγόντων
V-PAP-GPM
diciendo
4012
περὶ
PREP
acerca de
3588
τοῦ
T-GSN
el
2411
ἱεροῦ,
N-GSN
templo
3754
ὅτι
CONJ
que
3037
λίθοις
N-DPM
a piedras
2570
καλοῖς
A-DPM
excelentes
2532
καὶ
CONJ
y
331
ἀναθέμασιν
N-DPN
cosas dadas por entero
2885
κεκόσμηται,
V-RPI-3S
ha sido adornado
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
dijo


En cuanto a estas cosas que veis, días vendrán en que no quedará piedra sobre piedra, que no sea destruida. (RV1960)

3778
ταῦτα
D-APN
Estas (cosas)
3739

R-APN
cuales
2334
θεωρεῖτε,
V-PAI-2P
están contemplando
2064
ἐλεύσονται
V-FDI-3P
vendrán
2250
ἡμέραι
N-NPF
días
1722
ἐν
PREP
en
3739
αἷς
R-DPF
cuales
3756
οὐκ
PRT-N
no
863
ἀφεθήσεται
V-FPI-3S
será dejada completamente
3037
λίθος
N-NSM
piedra
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3037
λίθῳ,
N-DSM
piedra
3739
ὃς
R-NSM
cual
3756
οὐ
PRT-N
no
2647
καταλυθήσεται.
V-FPI-3S
será derribada


Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿y qué señal habrá cuando estas cosas estén para suceder? (RV1960)

1905
ἐπηρώτησαν
V-AAI-3P
Inquirieron
1161
δὲ
CONJ
pero
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
diciendo
1320
διδάσκαλε,
N-VSM
Maestro
4219
πότε
PRT-I
¿Cuándo
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
3778
ταῦτα
D-NPN
estas (cosas)
1510
ἔσται;
V-FDI-3S
será
2532
καὶ
CONJ
y
5101
τί
I-NSN
qué
3588
τὸ
T-NSN
la
4592
σημεῖον
N-NSN
señal
3752
ὅταν
CONJ
cuando
3195
μέλλῃ
V-PAS-3S
esté para
3778
ταῦτα
D-NPN
estas (cosas)
1096
γίνεσθαι;
V-PNN
estar llegando a ser?


Él entonces dijo: Mirad que no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo, y: El tiempo está cerca. Mas no vayáis en pos de ellos. (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
dijo
991
βλέπετε
V-PAM-2P
Estén viendo
3361
μὴ
PRT-N
no
4105
πλανηθῆτε·
V-APS-2P
sean extraviados
4183
πολλοὶ
A-NPM
muchos
1063
γὰρ
CONJ
porque
2064
ἐλεύσονται
V-FDI-3P
vendrán
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τῷ
T-DSN
el
3686
ὀνόματί
N-DSN
nombre
1473
μου,
P-1GS
de mí
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
diciendo
1473
ἐγώ
P-1NS
Yo
1510
εἰμι,
V-PAI-1S
estoy siendo
2532
καί
CONJ
Y
3588

T-NSM
el
2540
καιρὸς
N-NSM
tiempo señalado
1448
ἤγγικεν·
V-RAI-3S
se ha acercado
3361
μὴ
PRT-N
No
4198
πορευθῆτε
V-AOS-2P
vayan en camino
3694
ὀπίσω
ADV
detrás de
846
αὐτῶν.
P-GPM
ellos


Y cuando oigáis de guerras y de sediciones, no os alarméis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero; pero el fin no será inmediatamente. (RV1960)

3752
ὅταν
CONJ
Cuando
1161
δὲ
CONJ
pero
191
ἀκούσητε
V-AAS-2P
oigan
4171
πολέμους
N-APM
a guerras
2532
καὶ
CONJ
y
181
ἀκαταστασίας,
N-APF
desórdenes
3361
μὴ
PRT-N
no
4422
πτοηθῆτε·
V-APS-2P
sean aterrorizados
1163
δεῖ
V-PAI-3S
está siendo necesario
1063
γὰρ
CONJ
porque
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
1096
γενέσθαι
V-2ADN
llegar a ser
4412
πρῶτον,
ADV-S
primero
235
ἀλλ’
CONJ
pero
3756
οὐκ
PRT-N
no
2112
εὐθέως
ADV
inmediatamente
3588
τὸ
T-NSN
la
5056
τέλος.
N-NSN
finalización


Entonces les dijo: Se levantará nación contra nación, y reino contra reino; (RV1960)

5119
τότε
ADV
Entonces
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
estaba diciendo
846
αὐτοῖς·
P-DPM
a ellos
1453
ἐγερθήσεται
V-FPI-3S
Será levantada
1484
ἔθνος
N-NSN
nación
1909
ἐπ’
PREP
sobre
1484
ἔθνος
N-ASN
nación
2532
καὶ
CONJ
y
932
βασιλεία
N-NSF
reino
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
932
βασιλείαν,
N-ASF
reino


y habrá grandes terremotos, y en diferentes lugares hambres y pestilencias; y habrá terror y grandes señales del cielo. (RV1960)

4578
σεισμοί
N-NPM
Movimientos sacudidores
5037
τε
PRT
y
3173
μεγάλοι
A-NPM
grandes
2532
καὶ
CONJ
y
2596
κατὰ
PREP
según
5117
τόπους
N-APM
lugares
3042
λιμοὶ
N-NPM
hambres
2532
καὶ
CONJ
y
3061
λοιμοὶ
N-NPM
enfermedades pandémicas
1510
ἔσονται,
V-FDI-3P
serán
5400
φόβητρά
N-NPN
vistas aterradoras
5037
τε
PRT
y
2532
καὶ
CONJ
también
4592
σημεῖα
N-NPN
señales
575
ἀπ’
PREP
desde
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
cielo
3173
μεγάλα
A-NPN
grandes
1510
ἔσται.
V-FDI-3S
será


Pero antes de todas estas cosas os echarán mano, y os perseguirán, y os entregarán a las sinagogas y a las cárceles, y seréis llevados ante reyes y ante gobernadores por causa de mi nombre. (RV1960)

4253
Πρὸ
PREP
Antes
1161
δὲ
CONJ
pero
3778
τούτων
D-GPN
de estas (cosas)
3956
πάντων
A-GPN
todas
1911
ἐπιβαλοῦσιν
V-FAI-3P
pondrán sobre
1909
ἐφ’
PREP
encima
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3588
τὰς
T-APF
las
5495
χεῖρας
N-APF
manos
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
2532
καὶ
CONJ
y
1377
διώξουσιν,
V-FAI-3P
perseguirán
3860
παραδιδόντες
V-PAP-NPM
entregando
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὰς
T-APF
a las
4864
συναγωγὰς
N-APF
sinagogas
2532
καὶ
CONJ
y
5438
φυλακάς,
N-APF
guardias
520
ἀπαγομένους
V-PPP-APM
siendo conducidos desde
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
935
βασιλεῖς
N-APM
reyes
2532
καὶ
CONJ
y
2232
ἡγεμόνας
N-APM
líderes
1752
ἕνεκεν
PREP
en cuenta
3588
τοῦ
T-GSN
de el
3686
ὀνόματός
N-GSN
nombre
1473
μου·
P-1GS
de mí


Y esto os será ocasión para dar testimonio. (RV1960)

576
ἀποβήσεται
V-FDI-3S
Pondrá planta de pie desde
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3142
μαρτύριον.
N-ASN
testimonio


Proponed en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder en vuestra defensa; (RV1960)

5087
θέτε
V-2AAM-2P
Pongan
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
1722
ἐν
PREP
en
3588
ταῖς
T-DPF
los
2588
καρδίαις
N-DPF
corazones
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
3361
μὴ
PRT-N
no
4304
προμελετᾶν
V-PAN
estar pensando de antemano
626
ἀπολογηθῆναι·
V-AON
hablar en defensa


porque yo os daré palabra y sabiduría, la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se opongan. (RV1960)

1473
ἐγὼ
P-1NS
Yo
1063
γὰρ
CONJ
porque
1325
δώσω
V-FAI-1S
daré
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
4750
στόμα
N-ASN
boca
2532
καὶ
CONJ
y
4678
σοφίαν,
N-ASF
sabiduría
3739

R-DSF
a cual
3756
οὐ
PRT-N
no
1410
δυνήσονται
V-FDI-3P
serán capaces
436
ἀντιστῆναι
V-2AAN
poner de pie en contra
2228

PRT
o
483
ἀντειπεῖν
V-2AAN
contradecir
537
ἅπαντες
A-NPM
todos
3588
οἱ
T-NPM
los
480
ἀντικείμενοι
V-PNP-NPM
yaciendo en contra
5210
ὑμῖν.
P-2DP
a ustedes


Mas seréis entregados aun por vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán a algunos de vosotros; (RV1960)

3860
παραδοθήσεσθε
V-FPI-2P
Serán entregados
1161
δὲ
CONJ
pero
2532
καὶ
CONJ
también
5259
ὑπὸ
PREP
por
1118
γονέων
N-GPM
padres
2532
καὶ
CONJ
y
80
ἀδελφῶν
N-GPM
hermanos
2532
καὶ
CONJ
y
4773
συγγενῶν
A-GPM
parientes
2532
καὶ
CONJ
y
5384
φίλων,
A-GPM
amigos
2532
καὶ
CONJ
y
2289
θανατώσουσιν
V-FAI-3P
harán morir
1537
ἐξ
PREP
procedente de
5210
ὑμῶν,
P-2GP
ustedes


y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1510
ἔσεσθε
V-FDI-2P
serán
3404
μισούμενοι
V-PPP-NPM
siendo odiados
5259
ὑπὸ
PREP
por
3956
πάντων
A-GPM
todos
1223
διὰ
PREP
por
3588
τὸ
T-ASN
el
3686
ὄνομά
N-ASN
nombre
1473
μου.
P-1GS
de mí


Pero ni un cabello de vuestra cabeza perecerá. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
2359
θρὶξ
N-NSF
cabello
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τῆς
T-GSF
la
2776
κεφαλῆς
N-GSF
cabeza
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
3756
οὐ
PRT-N
no
3361
μὴ
PRT-N
no
622
ἀπόληται·
V-2AMS-3S
sea destruido


Con vuestra paciencia ganaréis vuestras almas. (RV1960)

1722
ἐν
PREP
En
3588
τῇ
T-DSF
el
5281
ὑπομονῇ
N-DSF
aguante
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
2932
κτήσασθε
V-ADM-2P
adquieran
3588
τὰς
T-APF
las
5590
ψυχὰς
N-APF
almas
5210
ὑμῶν.
P-2GP
de ustedes


Pero cuando viereis a Jerusalén rodeada de ejércitos, sabed entonces que su destrucción ha llegado. (RV1960)

3752
Ὅταν
CONJ
Cuando
1161
δὲ
CONJ
pero
3708
ἴδητε
V-2AAS-2P
vean
2944
κυκλουμένην
V-PPP-ASF
siendo rodeada en círculo
5259
ὑπὸ
PREP
por
4760
στρατοπέδων
N-GPN
ejércitos acampados
2419
Ἱερουσαλήμ,
N-PRI
Jerusalén
5119
τότε
ADV
entonces
1097
γνῶτε
V-2AAM-2P
conozcan
3754
ὅτι
CONJ
que
1448
ἤγγικεν
V-RAI-3S
se ha acercado
3588

T-NSF
la
2050
ἐρήμωσις
N-NSF
desolación
846
αὐτῆς.
P-GSF
de ella


Entonces los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que en medio de ella, váyanse; y los que estén en los campos, no entren en ella. (RV1960)

5119
τότε
ADV
Entonces
3588
οἱ
T-NPM
los
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
2449
Ἰουδαίᾳ
N-DSF
Judea
5343
φευγέτωσαν
V-PAM-3P
estén huyendo
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὰ
T-APN
a las
3735
ὄρη,
N-APN
montañas
2532
καὶ
CONJ
y
3588
οἱ
T-NPM
los
1722
ἐν
PREP
en
3319
μέσῳ
A-DSN
medio
846
αὐτῆς
P-GSF
de ella
1633
ἐκχωρείτωσαν,
V-PAM-3P
partan hacia afuera
2532
καὶ
CONJ
y
3588
οἱ
T-NPM
los
1722
ἐν
PREP
en
3588
ταῖς
T-DPF
las
5561
χώραις
N-DPF
regiones
3361
μὴ
PRT-N
no
1525
εἰσερχέσθωσαν
V-PNM-3P
estén entrando
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
846
αὐτήν,
P-ASF
a ella


Porque estos son días de retribución, para que se cumplan todas las cosas que están escritas. (RV1960)

3754
ὅτι
CONJ
porque
2250
ἡμέραι
N-NPF
días
1557
ἐκδικήσεως
N-GSF
de venganza
3778
αὗταί
D-NPF
estos
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
están siendo
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4130
πλησθῆναι
V-APN
ser llenado a plenitud
3956
πάντα
A-APN
todas
3588
τὰ
T-APN
las (cosas)
1125
γεγραμμένα.
V-RPP-APN
han sido escritas


Mas ¡ay de las que estén encintas, y de las que críen en aquellos días! porque habrá gran calamidad en la tierra, e ira sobre este pueblo. (RV1960)

3759
οὐαὶ
INJ
Ay
3588
ταῖς
T-DPF
a las
1722
ἐν
PREP
en
1064
γαστρὶ
N-DSF
vientre
2192
ἐχούσαις
V-PAP-DPF
teniendo
2532
καὶ
CONJ
y
3588
ταῖς
T-DPF
las
2337
θηλαζούσαις
V-PAP-DPF
dando de lactar
1722
ἐν
PREP
en
1565
ἐκείναις
D-DPF
aquellos
3588
ταῖς
T-DPF
los
2250
ἡμέραις·
N-DPF
días
1510
ἔσται
V-FDI-3S
será
1063
γὰρ
CONJ
porque
318
ἀνάγκη
N-NSF
necesidad
3173
μεγάλη
A-NSF
grande
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τῆς
T-GSF
la
1093
γῆς
N-GSF
tierra
2532
καὶ
CONJ
y
3709
ὀργὴ
N-NSF
ira
3588
τῷ
T-DSM
a el
2992
λαῷ
N-DSM
pueblo
3778
τούτῳ,
D-DSM
este


Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada por los gentiles, hasta que los tiempos de los gentiles se cumplan. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
4098
πεσοῦνται
V-FNI-3P
caerán
4750
στόματι
N-DSN
a boca
3162
μαχαίρης
N-GSF
de espada
2532
καὶ
CONJ
y
163
αἰχμαλωτισθήσονται
V-FPI-3P
serán llevados cautivos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὰ
T-APN
a las
1484
ἔθνη
N-APN
naciones
3956
πάντα,
A-APN
todas
2532
καὶ
CONJ
y
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jerusalén
1510
ἔσται
V-FDI-3S
será
3961
πατουμένη
V-PPP-NSF
siendo hollada
5259
ὑπὸ
PREP
por
1484
ἐθνῶν,
N-GPN
naciones
891
ἄχρι
ADV
hasta
3739
οὗ
R-GSM
que
4137
πληρωθῶσιν
V-APS-3P
sean llenados a plenitud
2540
καιροὶ
N-NPM
tiempos señalados
1484
ἐθνῶν.
N-GPN
de naciones


Entonces habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas, y en la tierra angustia de las gentes, confundidas a causa del bramido del mar y de las olas; (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
1510
ἔσονται
V-FDI-3P
serán
4592
σημεῖα
N-NPN
señales
1722
ἐν
PREP
en
2246
ἡλίῳ
N-DSM
sol
2532
καὶ
CONJ
y
4582
σελήνῃ
N-DSF
luna
2532
καὶ
CONJ
y
798
ἄστροις,
N-DPN
estrellas
2532
καὶ
CONJ
y
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τῆς
T-GSF
la
1093
γῆς
N-GSF
tierra
4928
συνοχὴ
N-NSF
angustia
1484
ἐθνῶν
N-GPN
de naciones
1722
ἐν
PREP
en
640
ἀπορίᾳ
N-DSF
perplejidad
2279
ἤχους
N-GSF
de estruendo
2281
θαλάσσης
N-GSF
de mar
2532
καὶ
CONJ
y
4535
σάλου,
N-GSM
de agitación


desfalleciendo los hombres por el temor y la expectación de las cosas que sobrevendrán en la tierra; porque las potencias de los cielos serán conmovidas. (RV1960)

674
ἀποψυχόντων
V-PAP-GPM
Desmayando
444
ἀνθρώπων
N-GPM
hombres
575
ἀπὸ
PREP
desde
5401
φόβου
N-GSM
temor
2532
καὶ
CONJ
y
4329
προσδοκίας
N-GSF
de espera expectante
3588
τῶν
T-GPM
de las (cosas)
1904
ἐπερχομένων
V-PNP-GPM
viniendo sobre
3588
τῇ
T-DSF
la
3625
οἰκουμένῃ,
N-DSF
(tierra) habitada
3588
αἱ
T-NPF
los
1063
γὰρ
CONJ
porque
1411
δυνάμεις
N-NPF
poderes
3588
τῶν
T-GPM
de los
3772
οὐρανῶν
N-GPM
cielos
4531
σαλευθήσονται.
V-FPI-3P
serán sacudidos


Entonces verán al Hijo del Hombre, que vendrá en una nube con poder y gran gloria. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
5119
τότε
ADV
entonces
3708
ὄψονται
V-FDI-3P
verán
3588
τὸν
T-ASM
a el
5207
υἱὸν
N-ASM
Hijo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
444
ἀνθρώπου
N-GSM
hombre
2064
ἐρχόμενον
V-PNP-ASM
viniendo
1722
ἐν
PREP
en
3507
νεφέλῃ
N-DSF
nube
3326
μετὰ
PREP
con
1411
δυνάμεως
N-GSF
poder
2532
καὶ
CONJ
y
1391
δόξης
N-GSF
esplendor
4183
πολλῆς.
A-GSF
mucho


Cuando estas cosas comiencen a suceder, erguíos y levantad vuestra cabeza, porque vuestra redención está cerca. (RV1960)

756
ἀρχομένων
V-PMP-GPM
Comenzando
1161
δὲ
CONJ
pero
3778
τούτων
D-GPM
estas (cosas)
1096
γίνεσθαι
V-PNN
estar llegando a ser
352
ἀνακύψατε
V-AAM-2P
levántense erguidos
2532
καὶ
CONJ
y
1869
ἐπάρατε
V-AAM-2P
alcen
3588
τὰς
T-APF
las
2776
κεφαλὰς
N-APF
cabezas
5210
ὑμῶν,
P-2GP
de ustedes
1360
διότι
CONJ
porque
1448
ἐγγίζει
V-PAI-3S
está acercando
3588

T-NSF
la
629
ἀπολύτρωσις
N-NSF
liberación por rescate
5210
ὑμῶν.
P-2GP
de ustedes


También les dijo una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles. (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
3850
παραβολὴν
N-ASF
historia paralela
846
αὐτοῖς.
P-DPM
a ellos
3708
ἴδετε
V-2AAM-2P
Vean
3588
τὴν
T-ASF
a la
4808
συκῆν
N-ASF
higuera
2532
καὶ
CONJ
y
3956
πάντα
A-APN
a todos
3588
τὰ
T-APN
los
1186
δένδρα·
N-APN
árboles


Cuando ya brotan, viéndolo, sabéis por vosotros mismos que el verano está ya cerca. (RV1960)

3752
ὅταν
CONJ
Cuando
4261
προβάλωσιν
V-2AAS-3P
broten
2235
ἤδη,
ADV
ya
991
βλέποντες
V-PAP-NPM
viendo
575
ἀφ’
PREP
desde
1438
ἑαυτῶν
F-2GPM
ustedes mismos
1097
γινώσκετε
V-PAI-2P
están conociendo
3754
ὅτι
CONJ
que
2235
ἤδη
ADV
ya
1451
ἐγγὺς
ADV
cerca
3588
τὸ
T-NSN
el
2330
θέρος
N-NSN
verano
1510
ἐστίν.
V-PAI-3S
está siendo


Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que está cerca el reino de Dios. (RV1960)

3779
οὕτως
ADV
Así
2532
καὶ
CONJ
también
5210
ὑμεῖς,
P-2NP
ustedes
3752
ὅταν
CONJ
cuando
3708
ἴδητε
V-2AAS-2P
vean
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
1096
γινόμενα,
V-PNP-APN
llegando a ser
1097
γινώσκετε
V-PAM-2P
estén conociendo
3754
ὅτι
CONJ
que
1451
ἐγγύς
ADV
cerca
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
3588

T-NSF
el
932
βασιλεία
N-NSF
reino
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ.
N-GSM
Dios


De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca. (RV1960)

281
ἀμὴν
HEB
Amén
3004
λέγω
V-PAI-1S
estoy diciendo
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3754
ὅτι
CONJ
que
3756
οὐ
PRT-N
no
3361
μὴ
PRT-N
no
3928
παρέλθῃ
V-2AAS-3S
pase
3588

T-NSF
la
1074
γενεὰ
N-NSF
generación
3778
αὕτη
D-NSF
esta
2193
ἕως
ADV
hasta
302
ἂν
PRT
probable
3956
πάντα
A-NPN
todas (cosas)
1096
γένηται.
V-2ADS-3S
llegue a ser


El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán. (RV1960)

3588

T-NSM
El
3772
οὐρανὸς
N-NSM
cielo
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSF
la
1093
γῆ
N-NSF
tierra
3928
παρελεύσονται,
V-FDI-3P
pasarán
3588
οἱ
T-NPM
las
1161
δὲ
CONJ
pero
3056
λόγοι
N-NPM
palabras
1473
μου
P-1GS
de mí
3756
οὐ
PRT-N
no
3361
μὴ
PRT-N
no
3928
παρελεύσονται.
V-FDI-3P
pasarán


Mirad también por vosotros mismos, que vuestros corazones no se carguen de glotonería y embriaguez y de los afanes de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día. (RV1960)

4337
Προσέχετε
V-PAM-2P
Estén teniendo atención
1161
δὲ
CONJ
pero
1438
ἑαυτοῖς
F-2DPM
ustedes mismos
3379
μήποτε
ADV-N
no alguna vez
916
βαρηθῶσιν
V-APS-3P
sean cargados
5210
ὑμῶν
P-2GP
ustedes
3588
αἱ
T-NPF
los
2588
καρδίαι
N-NPF
corazones
1722
ἐν
PREP
en
2897
κραιπάλῃ
N-DSF
comida excesiva
2532
καὶ
CONJ
y
3178
μέθῃ
N-DSF
bebida excesiva
2532
καὶ
CONJ
y
3308
μερίμναις
N-DPF
ansiedades
982
βιωτικαῖς,
A-DPF
relativas a vida
2532
καὶ
CONJ
y
2186
ἐπιστῇ
V-2AAS-3S
se ponga de pie encima
1909
ἐφ’
PREP
sobre
5210
ὑμᾶς
P-2AP
ustedes
160
αἰφνίδιος
A-NSM
de repente
3588

T-NSF
el
2250
ἡμέρα
N-NSF
día
1565
ἐκείνη
D-NSF
aquél


Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra. (RV1960)

5613
ὡς
ADV
como
3803
παγίς·
N-NSF
trampa de lazo
1904
ἐπεισελεύσεται
V-FDI-3S
vendrá sobre
1063
γὰρ
CONJ
porque
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3956
πάντας
A-APM
todos
3588
τοὺς
T-APM
los
2521
καθημένους
V-PNP-APM
sentados
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
4383
πρόσωπον
N-ASN
faz
3956
πάσης
A-GSF
de toda
3588
τῆς
T-GSF
la
1093
γῆς.
N-GSF
tierra


Velad, pues, en todo tiempo orando que seáis tenidos por dignos de escapar de todas estas cosas que vendrán, y de estar en pie delante del Hijo del Hombre. (RV1960)

69
ἀγρυπνεῖτε
V-PAM-2P
Estén absteniendo de dormir
1161
δὲ
CONJ
pero
1722
ἐν
PREP
en
3956
παντὶ
A-DSM
todo
2540
καιρῷ
N-DSM
tiempo señalado
1189
δεόμενοι
V-PNP-NPM
rogando
2443
ἵνα
CONJ
para que
2729
κατισχύσητε
V-PAS-2P
estén fuertes
1628
ἐκφυγεῖν
V-2AAN
huír
3778
ταῦτα
D-APN
estas
3956
πάντα
A-APN
todas
3588
τὰ
T-APN
las (cosas)
3195
μέλλοντα
V-PAP-APN
estando para
1096
γίνεσθαι,
V-PNN
estar llegando a ser
2532
καὶ
CONJ
y
2476
σταθῆναι
V-APN
ser de pie
1715
ἔμπροσθεν
PREP
enfrente
3588
τοῦ
T-GSM
de el
5207
υἱοῦ
N-GSM
Hijo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
444
ἀνθρώπου.
N-GSM
hombre


Y enseñaba de día en el templo; y de noche, saliendo, se estaba en el monte que se llama de los Olivos. (RV1960)

1510
Ἦν
V-IAI-3S
Estaba siendo
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τὰς
T-APF
a los
2250
ἡμέρας
N-APF
días
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
2411
ἱερῷ
N-DSN
templo
1321
διδάσκων,
V-PAP-NSM
enseñando
3588
τὰς
T-APF
a las
1161
δὲ
CONJ
pero
3571
νύκτας
N-APF
noches
1831
ἐξερχόμενος
V-PNP-NSM
saliendo
835
ηὐλίζετο
V-INI-3S
estaba pasando la noche
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
a la
3735
ὄρος
N-ASN
montaña
3588
τὸ
T-ASN
a la
2564
καλούμενον
V-PPP-ASN
siendo llamada
1636
ἐλαιῶν.
N-GPF
de Olivos


Y todo el pueblo venía a él por la mañana, para oírle en el templo. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3956
πᾶς
A-NSM
todo
3588

T-NSM
el
2992
λαὸς
N-NSM
pueblo
3719
ὤρθριζεν
V-IAI-3S
estaba viniendo temprano
4314
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
2411
ἱερῷ
N-DSN
templo
191
ἀκούειν
V-PAN
estar oyendo
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos