x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Lucas 2

×

Luqa

Aconteció en aquellos días, que se promulgó un edicto de parte de Augusto César, que todo el mundo fuese empadronado.

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
Llegó a ser
1161
δὲ
CONJ
pero
1722
ἐν
PREP
en
3588
ταῖς
T-DPF
los
2250
ἡμέραις
N-DPF
días
1565
ἐκείναις
D-DPF
aquellos
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
salió
1378
δόγμα
N-NSN
decreto
3844
παρὰ
PREP
al lado de
2541
Καίσαρος
N-GSM
Cesar
828
Αὐγούστου
N-GSM
Augusto
583
ἀπογράφεσθαι
V-PEN
estar siendo registrada
3956
πᾶσαν
A-ASF
toda
3588
τὴν
T-ASF
la
3625
οἰκουμένην.
N-ASF
(tierra) habitada


Este primer censo se hizo siendo Cirenio gobernador de Siria. (RV1960)

3778
αὕτη
D-NSF
A este
582
ἀπογραφὴ
N-NSF
registro
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
4413
πρώτη
A-NSF-S
primero
2230
ἡγεμονεύοντος
V-PAP-GSM
siendo líder
3588
τῆς
T-GSF
de la
4947
Συρίας
N-GSF
Siria
2958
Κυρηνίου.
N-GSM
Quirinio


E iban todos para ser empadronados, cada uno a su ciudad. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
4198
ἐπορεύοντο
V-INI-3P
estaban yendo en camino
3956
πάντες
A-NPM
todos
583
ἀπογράφεσθαι,
V-PPN
estar siendo registrados
1538
ἕκαστος
A-NSM
cada uno
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
1438
ἑαυτοῦ
F-3GSM
de sí mismo
4172
πόλιν.
N-ASF
ciudad


Y José subió de Galilea, de la ciudad de Nazaret, a Judea, a la ciudad de David, que se llama Belén, por cuanto era de la casa y familia de David; (RV1960)

305
ἀνέβη
V-2AAI-3S
Puso planta de pie hacia arriba
1161
δὲ
CONJ
pero
2532
καὶ
CONJ
también
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
José
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τῆς
T-GSF
la
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galilea
1537
ἐκ
PREP
procedente de
4172
πόλεως
N-GSF
ciudad
3478
Ναζαρὲθ
N-PRI
Nazaret
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
2449
Ἰουδαίαν
N-ASF
Judea
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
4172
πόλιν
N-ASF
ciudad
1138
Δαυεὶδ
N-PRI
de David
3748
ἥτις
R-NSF
cual
2564
καλεῖται
V-PPI-3S
está siendo llamada
965
Βηθλέεμ,
N-PRI
Belén
1223
διὰ
PREP
por
3588
τὸ
T-ASN
el
1510
εἶναι
V-PAN
ser
846
αὐτὸν
P-ASM
él
1537
ἐξ
PREP
procedente de
3624
οἴκου
N-GSM
casa
2532
καὶ
CONJ
y
3965
πατριᾶς
N-GSF
tierra de su padre
1138
Δαυείδ,
N-PRI
David


para ser empadronado con María su mujer, desposada con él, la cual estaba encinta. (RV1960)

583
ἀπογράψασθαι
V-AMN
estar siendo registrado
4862
σὺν
PREP
junto con
3137
Μαριὰμ
N-PRI
María
3588
τῇ
T-DSF
la
3423
ἐμνηστευμένῃ
V-RPP-DSF
ha sido dada en matrimonio
846
αὐτῷ,
P-DSM
a él
1510
οὔσῃ
V-PAP-DSF
estando
1471
ἐγκύῳ.
N-DSF
encinta


Y aconteció que estando ellos allí, se cumplieron los días de su alumbramiento. (RV1960)

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
Llegó a ser
1161
δὲ
CONJ
pero
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
1510
εἶναι
V-PAN
estar
846
αὐτοὺς
P-APM
ellos
1563
ἐκεῖ
ADV
allí
4130
ἐπλήσθησαν
V-API-3P
fueron llenados a plenitud
3588
αἱ
T-NPF
los
2250
ἡμέραι
N-NPF
días
3588
τοῦ
T-GSN
de el
5088
τεκεῖν
V-2AAN
dar a luz
846
αὐτήν,
P-ASF
a ella


Y dio a luz a su hijo primogénito, y lo envolvió en pañales, y lo acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el mesón. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
5088
ἔτεκεν
V-2AAI-3S
dio a luz
3588
τὸν
T-ASM
a el
5207
υἱὸν
N-ASM
hijo
846
αὐτῆς
P-GSF
de ella
3588
τὸν
T-ASM
a el
4416
πρωτότοκον,
A-ASM-S
primogénito
2532
καὶ
CONJ
y
4683
ἐσπαργάνωσεν
V-AAI-3S
envolvió en bandas de tela
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
2532
καὶ
CONJ
y
347
ἀνέκλινεν
V-AAI-3S
acostó
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
1722
ἐν
PREP
en
5336
φάτνῃ,
N-DSF
comedero de forraje
1360
διότι
CONJ
porque
3756
οὐκ
PRT-N
no
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
846
αὐτοῖς
P-DPM
a ellos
5117
τόπος
N-NSM
lugar
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
2646
καταλύματι.
N-DSN
cuarto de huéspedes


Había pastores en la misma región, que velaban y guardaban las vigilias de la noche sobre su rebaño. (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
4166
ποιμένες
N-NPM
pastores
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
estaban siendo
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
5561
χώρᾳ
N-DSF
región
3588
τῇ
T-DSF
a la
846
αὐτῇ
P-DSF
misma
63
ἀγραυλοῦντες
V-PAP-NPM
viviendo a campo raso
2532
καὶ
CONJ
y
5442
φυλάσσοντες
V-PAP-NPM
guardando
5438
φυλακὰς
N-APF
guardias
3588
τῆς
T-GSF
de la
3571
νυκτὸς
N-GSF
noche
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὴν
T-ASF
el
4167
ποίμνην
N-ASF
rebaño
846
αὐτῶν.
P-GPM
de ellos


Y he aquí, se les presentó un ángel del Señor, y la gloria del Señor los rodeó de resplandor; y tuvieron gran temor. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
32
ἄγγελος
N-NSM
mensajero
2962
κυρίου
N-GSM
de Señor
2186
ἐπέστη
V-2AAI-3S
se puso de pie sobre
846
αὐτοῖς
P-DPM
ellos
2532
καὶ
CONJ
y
1391
δόξα
N-NSF
esplendor
2962
κυρίου
N-GSM
de Señor
4034
περιέλαμψεν
V-AAI-3S
resplandeció alrededor
846
αὐτούς,
P-APM
a ellos
2532
καὶ
CONJ
y
5399
ἐφοβήθησαν
V-AOI-3P
temieron
5401
φόβον
N-ASM
a temor
3173
μέγαν.
A-ASM
grande


Pero el ángel les dijo: No temáis; porque he aquí os doy nuevas de gran gozo, que será para todo el pueblo: (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
846
αὐτοῖς
P-DPM
a ellos
3588

T-NSM
el
32
ἄγγελος·
N-NSM
mensajero
3361
μὴ
PRT-N
No
5399
φοβεῖσθε·
V-PNM-2P
estén temiendo
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
mira
1063
γὰρ
CONJ
porque
2097
εὐαγγελίζομαι
V-PMI-1S
estoy proclamando buen mensaje
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
5479
χαρὰν
N-ASF
regocijo
3173
μεγάλην
A-ASF
grande
3748
ἥτις
R-NSF
cual
1510
ἔσται
V-FDI-3S
será
3956
παντὶ
A-DSM
a todo
3588
τῷ
T-DSM
el
2992
λαῷ,
N-DSM
pueblo


que os ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador, que es CRISTO el Señor. (RV1960)

3754
ὅτι
CONJ
porque
5088
ἐτέχθη
V-API-3S
fue nacido
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
4594
σήμερον
ADV
hoy
4990
σωτὴρ
N-NSM
Libertador
3739
ὅς
R-NSM
quien
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
5547
Χριστὸς
N-NSM
Ungido
2962
κύριος
N-NSM
Señor
1722
ἐν
PREP
en
4172
πόλει
N-DSF
ciudad
1138
Δαυείδ·
N-PRI
de David


Esto os servirá de señal: Hallaréis al niño envuelto en pañales, acostado en un pesebre. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3778
τοῦτο
D-NSN
esto
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3588
τὸ
T-NSN
la
4592
σημεῖον,
N-NSN
señal
2147
εὑρήσετε
V-FAI-2P
hallarán
1025
βρέφος
N-ASN
bebé
4683
ἐσπαργανωμένον
V-RPP-ASN
ha sido envuelto en bandas de tela
1722
ἐν
PREP
en
5336
φάτνῃ.
N-DSF
comedero de forraje


Y repentinamente apareció con el ángel una multitud de las huestes celestiales, que alababan a Dios, y decían: (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1810
ἐξαίφνης
ADV
de repente
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
4862
σὺν
PREP
junto con
3588
τῷ
T-DSM
el
32
ἀγγέλῳ
N-DSM
mensajero
4128
πλῆθος
N-NSN
multitud
4756
στρατιᾶς
N-GSF
de ejército
3770
οὐρανίου
A-GSF
celestial
134
αἰνούντων
V-PAP-GPM
alabando
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεὸν
N-ASM
Dios
2532
καὶ
CONJ
y
3004
λεγόντων·
V-PAP-GPM
diciendo


¡Gloria a Dios en las alturas, Y en la tierra paz, buena voluntad para con los hombres! (RV1960)

1391
δόξα
N-NSF
Esplendor
1722
ἐν
PREP
en
5310
ὑψίστοις
A-DPN-S
alturas
2316
θεῷ
N-DSM
a Dios
2532
καὶ
CONJ
y
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
1093
γῆς
N-GSF
tierra
1515
εἰρήνη
N-NSF
paz
1722
ἐν
PREP
en
444
ἀνθρώποις
N-DPM
hombres
2107
εὐδοκίας.
N-GSF
de pensar bien


Sucedió que cuando los ángeles se fueron de ellos al cielo, los pastores se dijeron unos a otros: Pasemos, pues, hasta Belén, y veamos esto que ha sucedido, y que el Señor nos ha manifestado. (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
5613
ὡς
ADV
como
565
ἀπῆλθον
V-2AAI-3P
vinieron desde
575
ἀπ’
PREP
desde
846
αὐτῶν
P-GPM
ellos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a el
3772
οὐρανὸν
N-ASM
cielo
3588
οἱ
T-NPM
los
32
ἄγγελοι,
N-NPM
mensajeros
3588
οἱ
T-NPM
los
4166
ποιμένες
N-NPM
pastores
2980
ἐλάλουν
V-IAI-3P
estaban hablando
4314
πρὸς
PREP
hacia
240
ἀλλήλους·
C-APM
unos a otros
1330
διέλθωμεν
V-2AAS-1P
A través vengamos
1211
δὴ
PRT
realmente
2193
ἕως
ADV
hasta
965
Βηθλεὲμ
N-PRI
Belén
2532
καὶ
CONJ
y
3708
ἴδωμεν
V-2AAS-1P
veamos
3588
τὸ
T-ASN
la
4487
ῥήμα
N-ASN
declaración
3778
τοῦτο
D-ASN
esta
3588
τὸ
T-ASN
la
1096
γεγονὸς
V-2RAP-ASN
ha llegado a ser
3739

R-ASN
cual
3588

T-NSM
el
2962
κύριος
N-NSM
Señor
1107
ἐγνώρισεν
V-AAI-3S
hizo conocer
2249
ἡμῖν.
P-1DP
a nosotros


Vinieron, pues, apresuradamente, y hallaron a María y a José, y al niño acostado en el pesebre. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
2064
ἦλθαν
V-2AAI-3P
vinieron
4692
σπεύσαντες,
V-AAP-NPM
habiendo dado prisa
2532
καὶ
CONJ
y
429
ἀνεῦραν
V-2AAI-3P
hallaron finalmente
3588
τήν
T-ASF
a la
5037
τε
PRT
y
3137
Μαριὰμ
N-PRI
María
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὸν
T-ASM
a el
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
José
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὸ
T-ASN
a el
1025
βρέφος
N-ASN
bebé
2749
κείμενον
V-PNP-ASN
yaciendo
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
5336
φάτνῃ·
N-DSF
comedero de forraje


Y al verlo, dieron a conocer lo que se les había dicho acerca del niño. (RV1960)

3708
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
Habiendo visto
1161
δὲ
CONJ
pero
1107
ἐγνώρισαν
V-AAI-3P
hicieron conocer
4012
περὶ
PREP
acerca de
3588
τοῦ
T-GSN
la
4487
ῥήματος
N-GSN
declaración
3588
τοῦ
T-GSN
de la
2980
λαληθέντος
V-APP-GSN
habiendo sido hablada
846
αὐτοῖς
P-DPM
a ellos
4012
περὶ
PREP
acerca de
3588
τοῦ
T-GSN
el
3813
παιδίου
N-GSN
niñito
3778
τούτου.
D-GSN
este


Y todos los que oyeron, se maravillaron de lo que los pastores les decían. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3956
πάντες
A-NPM
todos
3588
οἱ
T-NPM
los
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
habiendo oído
2296
ἐθαύμασαν
V-AAI-3P
se maravillaron
4012
περὶ
PREP
acerca de
3588
τῶν
T-GPN
las (cosas)
2980
λαληθέντων
V-APP-GPN
habiendo sido habladas
5259
ὑπὸ
PREP
por
3588
τῶν
T-GPM
los
4166
ποιμένων
N-GPM
pastores
4314
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτούς·
P-APM
ellos


Pero María guardaba todas estas cosas, meditándolas en su corazón. (RV1960)

3588

T-NSF
La
1161
δὲ
CONJ
pero
3137
Μαρία
N-NSF
María
3956
πάντα
A-APN
todas
4933
συνετήρει
V-IAI-3S
estaba guardando cuidadosamente
3588
τὰ
T-APN
a las
4487
ῥήματα
N-APN
declaraciones
3778
ταῦτα
D-APN
estas
4820
συνβάλλουσα
V-PAP-NSF
echando juntas
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
2588
καρδίᾳ
N-DSF
corazón
846
αὐτῆς.
P-GSF
de ella


Y volvieron los pastores glorificando y alabando a Dios por todas las cosas que habían oído y visto, como se les había dicho. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
5290
ὑπέστρεψαν
V-AAI-3P
volvieron atrás
3588
οἱ
T-NPM
los
4166
ποιμένες,
N-NPM
pastores
1392
δοξάζοντες
V-PAP-NPM
dando esplendor
2532
καὶ
CONJ
y
134
αἰνοῦντες
V-PAP-NPM
alabando
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεὸν
N-ASM
Dios
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3956
πᾶσιν
A-DPN
todas
3739
οἷς
R-DPN
cuales [cosas]
191
ἤκουσαν
V-AAI-3P
oyeron
2532
καὶ
CONJ
y
3708
ἴδον
V-2AAI-3P
vieron
2531
καθὼς
ADV
según como
2980
ἐλαλήθη
V-API-3S
fue hablado
4314
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτούς.
P-APM
ellos


Cumplidos los ocho días para circuncidar al niño, le pusieron por nombre JESÚS, el cual le había sido puesto por el ángel antes que fuese concebido. (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
3753
ὅτε
ADV
cuando
4130
ἐπλήσθησαν
V-API-3P
fueron llenados a plenitud
2250
ἡμέραι
N-NPF
días
3638
ὀκτὼ
A-NUI
ocho
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4059
περιτεμεῖν
V-2AAN
circuncidar
846
αὐτόν,
P-ASM
a él
2532
καὶ
CONJ
y
2564
ἐκλήθη
V-API-3S
fue llamado
3588
τὸ
T-NSN
el
3686
ὄνομα
N-NSN
nombre
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2424
Ἰησοῦς,
N-NSM
Jesús
3588
τὸ
T-NSN
el
2564
κληθὲν
V-APP-NSN
habiendo sido llamado
5259
ὑπὸ
PREP
por
3588
τοῦ
T-GSM
el
32
ἀγγέλου
N-GSM
mensajero
4253
πρὸ
PREP
antes
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4815
συλλημφθῆναι
V-APN
ser concebido
846
αὐτὸν
P-ASM
él
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
2836
κοιλίᾳ.
N-DSF
cavidad


Y cuando se cumplieron los días de la purificación de ellos, conforme a la ley de Moisés, le trajeron a Jerusalén para presentarle al Señor (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
3753
ὅτε
ADV
cuando
4130
ἐπλήσθησαν
V-API-3P
fueron llenados a plenitud
3588
αἱ
T-NPF
los
2250
ἡμέραι
N-NPF
días
3588
τοῦ
T-GSM
de la
2512
καθαρισμοῦ
N-GSM
limpieza
846
αὐτῶν,
P-GPM
de ellos
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὸν
T-ASM
la
3551
νόμον
N-ASM
ley
3475
Μωϋσέως,
N-GSM
de Moisés
321
ἀνήγαγον
V-2AAI-3P-ATT
condujeron hacia arriba
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jerusalén
3936
παραστῆσαι
V-AAN
presentar
3588
τῷ
T-DSM
a el
2962
κυρίῳ,
N-DSM
Señor


(como está escrito en la ley del Señor: Todo varón que abriere la matriz será llamado santo al Señor), (RV1960)

2531
καθὼς
ADV
Según como
1125
γέγραπται
V-RPI-3S
ha sido escrito
1722
ἐν
PREP
en
3551
νόμῳ
N-DSM
ley
2962
κυρίου
N-GSM
de Señor
3754
ὅτι
CONJ
que
3956
πᾶν
A-NSN
Todo
730
ἄρσεν
A-NSN
macho
1272
διανοῖγον
V-PAP-NSN
abriendo
3388
μήτραν
N-ASF
matriz
40
ἅγιον
A-ASN
santo
3588
τῷ
T-DSM
a el
2962
κυρίῳ
N-DSM
Señor
2564
κληθήσεται,
V-FPI-3S
será llamado


y para ofrecer conforme a lo que se dice en la ley del Señor: Un par de tórtolas, o dos palominos. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3588
τοῦ
T-GSN
de el
1325
δοῦναι
V-2AAN
dar
2378
θυσίαν
N-ASF
sacrificio
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὸ
T-ASN
lo
2046
εἰρημένον
V-RPP-ASN-ATT
ha sido dicho
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
la
3551
νόμῳ,
N-DSM
ley
2962
κυρίου,
N-GSM
de Señor
2201
ζεῦγος
N-ASN
Yugo
5167
τρυγόνων
N-GPF
de tórtolas
2228

PRT
o
1417
δύο
A-NUI
dos
3502
νοσσοὺς
N-APM
polluelos
4058
περιστερῶν.
N-GPF
de palomas


Y he aquí había en Jerusalén un hombre llamado Simeón, y este hombre, justo y piadoso, esperaba la consolación de Israel; y el Espíritu Santo estaba sobre él. (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
mira
444
ἄνθρωπος
N-NSM
hombre
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
1722
ἐν
PREP
en
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jerusalén
3739

R-DSM
a quien
3686
ὄνομα
N-NSN
nombre
4826
Συμεών,
N-PRI
Simeón
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSM
el
444
ἄνθρωπος
N-NSM
hombre
3778
οὗτος
D-NSM
este
1342
δίκαιος
A-NSM
recto
2532
καὶ
CONJ
y
2126
εὐλαβής,
A-NSM
reverente
4327
προσδεχόμενος
V-PNP-NSM
esperando dispuesto favorablemente
3874
παράκλησιν
N-ASF
consolación
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2474
Ἰσραήλ,
N-PRI
Israel
2532
καὶ
CONJ
y
4151
πνεῦμα
N-NSN
espíritu
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
40
ἅγιον
A-NSN
santo
1909
ἐπ’
PREP
sobre
846
αὐτόν·
P-ASM
él


Y le había sido revelado por el Espíritu Santo, que no vería la muerte antes que viese al Ungido del Señor. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
5537
κεχρηματισμένον
V-RPP-NSN
ha sido revelado divinamente
5259
ὑπὸ
PREP
por
3588
τοῦ
T-GSN
el
4151
πνεύματος
N-GSN
espíritu
3588
τοῦ
T-GSN
el
40
ἁγίου,
A-GSN
santo
3361
μὴ
PRT-N
no
3708
ἰδεῖν
V-2AAN
ver
2288
θάνατον
N-ASM
muerte
4250
πρὶν
ADV
antes
2228

PRT
que
302
ἂν
PRT
probable
3708
ἴδῃ
V-2AAS-3S
vea
3588
τὸν
T-ASM
a el
5547
Χριστὸν
N-ASM
Ungido
2962
κυρίου.
N-GSM
de Señor


Y movido por el Espíritu, vino al templo. Y cuando los padres del niño Jesús lo trajeron al templo, para hacer por él conforme al rito de la ley, (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
vino
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
4151
πνεύματι
N-DSN
espíritu
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
el
2411
ἱερόν·
N-ASN
templo
2532
καὶ
CONJ
y
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
1521
εἰσαγαγεῖν
V-2AAN
ser conducido hacia dentro
3588
τοὺς
T-APM
a los
1118
γονεῖς
N-APM
padres
3588
τὸ
T-ASN
el
3813
παιδίον
N-ASN
niñito
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesús
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4160
ποιῆσαι
V-AAN
hacer
846
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὸ
T-ASN
lo
1480
εἰθισμένον
V-RPP-ASN
ha sido hecho costumbre
3588
τοῦ
T-GSM
de la
3551
νόμου
N-GSM
ley
4012
περὶ
PREP
acerca de
846
αὐτοῦ,
P-GSM
él


él le tomó en sus brazos, y bendijo a Dios, diciendo: (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
846
αὐτὸς
P-NSM
él
1209
ἐδέξατο
V-ADI-3S
recibió bien dispuesto
846
αὐτὸ
P-ASN
a él
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὰς
T-APF
a los
43
ἀγκάλας
N-APF
brazos
2532
καὶ
CONJ
y
2127
εὐλόγησεν
V-AAI-3S
bendijo
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεὸν
N-ASM
Dios
2532
καὶ
CONJ
y
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
dijo


Ahora, Señor, despides a tu siervo en paz, Conforme a tu palabra; (RV1960)

3568
νῦν
ADV
Ahora
630
ἀπολύεις
V-PAI-2S
estás dejando ir
3588
τὸν
T-ASM
a el
1401
δοῦλόν
N-ASM
esclavo
4771
σου,
P-2GS
de ti
1203
δέσποτα,
N-VSM
Señor Soberano
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὸ
T-ASN
la
4487
ῥῆμά
N-ASN
declaración
4771
σου
P-2GS
de ti
1722
ἐν
PREP
en
1515
εἰρήνῃ·
N-DSF
paz


Porque han visto mis ojos tu salvación, (RV1960)

3754
ὅτι
CONJ
Porque
3708
εἶδον
V-2AAI-3P
vieron
3588
οἱ
T-NPM
los
3788
ὀφθαλμοί
N-NPM
ojos
1473
μου
P-1GS
de mí
3588
τὸ
T-ASN
a el
4992
σωτήριόν
A-ASN
medio de liberación
4771
σου,
P-2GS
de ti


La cual has preparado en presencia de todos los pueblos; (RV1960)

3739

R-ASN
cual
2090
ἡτοίμασας
V-AAI-2S
preparaste
2596
κατὰ
PREP
según
4383
πρόσωπον
N-ASN
rostro
3956
πάντων
A-GPM
de todos
3588
τῶν
T-GPM
los
2992
λαῶν,
N-GPM
pueblos


Luz para revelación a los gentiles, Y gloria de tu pueblo Israel. (RV1960)

5457
φῶς
N-NSN
luz
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
602
ἀποκάλυψιν
N-ASF
quitar cubierta
1484
ἐθνῶν
N-GPN
de naciones
2532
καὶ
CONJ
y
1391
δόξαν
N-ASF
esplendor
2992
λαοῦ
N-GSM
de pueblo
4771
σου
P-2GS
de ti
2474
Ἰσραήλ.
N-PRI
Israel


Y José y su madre estaban maravillados de todo lo que se decía de él. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
3588

T-NSM
el
3962
πατὴρ
N-NSM
padre
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSF
la
3384
μήτηρ
N-NSF
madre
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2296
θαυμάζοντες
V-PAP-NPM
maravillando
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τοῖς
T-DPN
las (cosas)
2980
λαλουμένοις
V-PPP-DPN
siendo habladas
4012
περὶ
PREP
acerca de
846
αὐτοῦ.
P-GSM
él


Y los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: He aquí, este está puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel, y para señal que será contradicha (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
2127
εὐλόγησεν
V-AAI-3S
bendijo
846
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
4826
Συμεὼν
N-PRI
Simeón
2532
καὶ
CONJ
y
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
4314
πρὸς
PREP
hacia
3137
Μαριὰμ
N-PRI
María
3588
τὴν
T-ASF
a la
3384
μητέρα
N-ASF
madre
846
αὐτοῦ·
P-GSM
de él
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
Mira
3778
οὗτος
D-NSM
este
2749
κεῖται
V-PNI-3S
está yaciendo
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
4431
πτῶσιν
N-ASF
caída
2532
καὶ
CONJ
y
386
ἀνάστασιν
N-ASF
levantamiento
4183
πολλῶν
A-GPM
de muchos
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
2474
Ἰσραὴλ
N-PRI
Israel
2532
καὶ
CONJ
y
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
4592
σημεῖον
N-ASN
señal
483
ἀντιλεγόμενον.
V-PPP-ASN
siendo hablada en contra


(y una espada traspasará tu misma alma), para que sean revelados los pensamientos de muchos corazones. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
4771
σοῦ
P-2GS
de ti
1161
δὲ
CONJ
pero
846
αὐτῆς
P-GSF
misma
3588
τὴν
T-ASF
a el
5590
ψυχὴν
N-ASF
alma
1330
διελεύσεται
V-FDI-3S
vendrá a través
4501
ῥομφαία,
N-NSF
espada larga
3704
ὅπως
ADV
para que
302
ἂν
PRT
probable
601
ἀποκαλυφθῶσιν
V-APS-3P
sea quitada cubierta
1537
ἐκ
PREP
procedente de
4183
πολλῶν
A-GPF
muchos
2588
καρδιῶν
N-GPF
corazones
1261
διαλογισμοί.
N-NPM
razonamientos


Estaba también allí Ana, profetisa, hija de Fanuel, de la tribu de Aser, de edad muy avanzada, pues había vivido con su marido siete años desde su virginidad, (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
451
Ἅννα
N-NSF
Ana
4398
προφῆτις,
N-NSF
vocera
2364
θυγάτηρ
N-NSF
hija
5323
Φανουήλ,
N-PRI
de Fanuel
1537
ἐκ
PREP
procedente de
5443
φυλῆς
N-GSF
tribu
768
Ἀσήρ·
N-PRI
de Aser
3778
αὕτη
D-NSF
esta
4260
προβεβηκυῖα
V-RAP-NSF
ha avanzado
1722
ἐν
PREP
en
2250
ἡμέραις
N-DPF
días
4183
πολλαῖς,
A-DPF
muchos
2198
Ζήσασα
V-AAP-NSF
habiendo vivido
3326
μετὰ
PREP
con
435
ἀνδρὸς
N-GSM
esposo
2094
ἔτη
N-APN
años
2033
ἑπτὰ
A-NUI
siete
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τῆς
T-GSF
la
3932
παρθενίας
N-GSF
virginidad
846
αὐτῆς,
P-GSF
de ella


y era viuda hacía ochenta y cuatro años; y no se apartaba del templo, sirviendo de noche y de día con ayunos y oraciones. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
846
αὐτὴ
P-NSF
ella
5503
χήρα
N-NSF
viuda
2193
ἕως
ADV
hasta
2094
ἐτῶν
N-GPN
de años
3589
ὀγδοήκοντα
A-NUI
ochenta
5064
τεσσάρων,
A-GPN
(y) cuatro
3739

R-NSF
quien
3756
οὐκ
PRT-N
no
868
ἀφίστατο
V-INI-3S
estaba poniéndose de pie aparte
3588
τοῦ
T-GSN
de el
2411
ἱεροῦ
N-GSN
templo
3521
νηστείαις
N-DPF
a ayunos
2532
καὶ
CONJ
y
1162
δεήσεσι
N-DPF
ruegos
3000
λατρεύουσα
V-PAP-NSF
dando servicio sagrado
3571
νύκτα
N-ASF
noche
2532
καὶ
CONJ
y
2250
ἡμέραν.
N-ASF
día


Esta, presentándose en la misma hora, daba gracias a Dios, y hablaba del niño a todos los que esperaban la redención en Jerusalén. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
846
αὐτῇ
P-DSF
ella
3588
τῇ
T-DSF
a la
5610
ὥρᾳ
N-DSF
hora
2186
ἐπιστᾶσα
V-2AAP-NSF
habiendo puesto de pie sobre
437
ἀνθωμολογεῖτο
V-INI-3S
estaba confesando en respuesta dando gracias
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ
N-DSM
Dios
2532
καὶ
CONJ
y
2980
ἐλάλει
V-IAI-3S
estaba hablando
4012
περὶ
PREP
acerca de
846
αὐτοῦ
P-GSM
él
3956
πᾶσιν
A-DPM
a todos
3588
τοῖς
T-DPM
a los
4327
προσδεχομένοις
V-PNP-DPM
esperando dispuestos favorablemente
3085
λύτρωσιν
N-ASF
rescate
2419
Ἱερουσαλήμ.
N-PRI
de Jerusalén


Después de haber cumplido con todo lo prescrito en la ley del Señor, volvieron a Galilea, a su ciudad de Nazaret. (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
5613
ὡς
ADV
tal como
5055
ἐτέλεσαν
V-AAI-3P
completaron
3956
πάντα
A-APN
todas (cosas)
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὸν
T-ASM
la
3551
νόμον
N-ASM
ley
2962
κυρίου,
N-GSM
de Señor
1994
ἐπέστρεψαν
V-AAI-3P
retornaron
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
1056
Γαλιλαίαν
N-ASF
Galilea
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
4172
πόλιν
N-ASF
ciudad
1438
ἑαυτῶν
F-3GPM
de ellos mismos
3478
Ναζαρέθ.
N-PRI
Nazaret


Y el niño crecía y se fortalecía, y se llenaba de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre él. (RV1960)

3588
τὸ
T-NSN
El
1161
δὲ
CONJ
pero
3813
παιδίον
N-NSN
niñito
837
ηὔξανεν
V-IAI-3S
estaba creciendo
2532
καὶ
CONJ
y
2901
ἐκραταιοῦτο
V-IPI-3S
estaba adquiriendo fuerza
4137
πληρούμενον
V-PPP-NSN
siendo llenado a plenitud
4678
σοφίας,
N-GSF
de sabiduría
2532
καὶ
CONJ
y
5485
χάρις
N-NSF
favor
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dios
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
1909
ἐπ’
PREP
sobre
846
αὐτό.
P-ASN
él


Iban sus padres todos los años a Jerusalén en la fiesta de la pascua; (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
4198
ἐπορεύοντο
V-INI-3P
estaban yendo en camino
3588
οἱ
T-NPM
los
1118
γονεῖς
N-NPM
padres
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2596
κατ’
PREP
según
2094
ἔτος
N-ASN
año
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jerusalén
3588
τῇ
T-DSF
a la
1859
ἑορτῇ
N-DSF
fiesta
3588
τοῦ
T-GSM
de la
3957
πάσχα.
ARAM
Pascua


y cuando tuvo doce años, subieron a Jerusalén conforme a la costumbre de la fiesta. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3753
ὅτε
ADV
cuando
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
2094
ἐτῶν
N-GPN
de años
1427
δώδεκα,
A-NUI
doce
305
ἀναβαινόντων
V-PAP-GPM
poniendo planta de pie hacia arriba
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὸ
T-ASN
la
1485
ἔθος
N-ASN
costumbre
3588
τῆς
T-GSF
de la
1859
ἑορτῆς,
N-GSF
fiesta


Al regresar ellos, acabada la fiesta, se quedó el niño Jesús en Jerusalén, sin que lo supiesen José y su madre. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
5048
τελειωσάντων
V-AAP-GPM
habiendo completado
3588
τὰς
T-APF
los
2250
ἡμέρας,
N-APF
días
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
5290
ὑποστρέφειν
V-PAN
estar volviendo atrás
846
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
5278
ὑπέμεινεν
V-AAI-3S
permaneció atrás
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
3588

T-NSM
el
3816
παῖς
N-NSM
muchacho
1722
ἐν
PREP
en
2419
Ἱερουσαλήμ,
N-PRI
Jerusalén
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐκ
PRT-N
no
1097
ἔγνωσαν
V-2AAI-3P
conocieron
3588
οἱ
T-NPM
los
1118
γονεῖς
N-NPM
padres
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


Y pensando que estaba entre la compañía, anduvieron camino de un día; y le buscaban entre los parientes y los conocidos; (RV1960)

3543
νομίσαντες
V-AAP-NPM
Habiendo pensado
1161
δὲ
CONJ
pero
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
1510
εἶναι
V-PAN
estar
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
4923
συνοδίᾳ
N-DSF
compañía
2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
vinieron
2250
ἡμέρας
N-GSF
día
3598
ὁδὸν
N-ASF
camino
2532
καὶ
CONJ
y
327
ἀνεζήτουν
V-IAI-3P
estaban buscando
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPM
los
4773
συγγενεῦσιν
A-DPM
parientes
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοῖς
T-DPM
los
1110
γνωστοῖς,
A-DPM
conocidos


pero como no le hallaron, volvieron a Jerusalén buscándole. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3361
μὴ
PRT-N
no
2147
εὑρόντες
V-2AAP-NPM
habiendo hallado
5290
ὑπέστρεψαν
V-AAI-3P
volvieron atrás
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jerusalén
327
ἀναζητοῦντες
V-PAP-NPM
buscando hacia atrás
846
αὐτόν.
P-ASM
a él


Y aconteció que tres días después le hallaron en el templo, sentado en medio de los doctores de la ley, oyéndoles y preguntándoles. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
3326
μετὰ
PREP
después
2250
ἡμέρας
N-APF
días
5140
τρεῖς
A-APF
tres
2147
εὗρον
V-2AAI-3P
hallaron
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
2411
ἱερῷ
N-DSN
templo
2516
καθεζόμενον
V-PNP-ASM
sentado
1722
ἐν
PREP
en
3319
μέσῳ
A-DSN
medio
3588
τῶν
T-GPM
de los
1320
διδασκάλων
N-GPM
maestros
2532
καὶ
CONJ
y
191
ἀκούοντα
V-PAP-ASM
oyendo
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
2532
καὶ
CONJ
y
1905
ἐπερωτῶντα
V-PAP-ASM
inquiriendo
846
αὐτούς·
P-APM
a ellos


Y todos los que le oían, se maravillaban de su inteligencia y de sus respuestas. (RV1960)

1839
ἐξίσταντο
V-IMI-3P
Se estaban poniendo fuera de sí
1161
δὲ
CONJ
pero
3956
πάντες
A-NPM
todos
3588
οἱ
T-NPM
los
191
ἀκούοντες
V-PAP-NPM
oyendo
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τῇ
T-DSF
el
4907
συνέσει
N-DSF
entendimiento
2532
καὶ
CONJ
y
3588
ταῖς
T-DPF
las
612
ἀποκρίσεσιν
N-DPF
respuestas
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


Cuando le vieron, se sorprendieron; y le dijo su madre: Hijo, ¿por qué nos has hecho así? He aquí, tu padre y yo te hemos buscado con angustia. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3708
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
habiendo visto
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
1605
ἐξεπλάγησαν,
V-2API-3P
fueron atónitos
2532
καὶ
CONJ
y
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
4314
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
3588

T-NSF
la
3384
μήτηρ
N-NSF
madre
846
αὐτοῦ·
P-GSM
de él
5043
τέκνον,
N-VSN
Hijo
5101
τί
I-ASN
¿Por qué
4160
ἐποίησας
V-AAI-2S
hiciste
2249
ἡμῖν
P-1DP
a nosotros
3779
οὕτως;
ADV
así?
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
Mira
3588

T-NSM
el
3962
πατήρ
N-NSM
padre
4771
σου
P-2GS
de ti
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
y yo
3600
ὀδυνώμενοι
V-PPP-NPM
siendo angustiados
2212
ἐζητοῦμέν
V-IAI-1P
estábamos buscando
4771
σε.
P-2AS
a ti


Entonces él les dijo: ¿Por qué me buscabais? ¿No sabíais que en los negocios de mi Padre me es necesario estar? (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
4314
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτούς·
P-APM
a ellos
5101
τί
I-NSN
¿Por qué
3754
ὅτι
CONJ
pues
2212
ἐζητεῖτέ
V-IAI-2P
estaban buscando
1473
με;
P-1AS
a mí?
3756
οὐκ
PRT-N
¿No
1492
ᾔδειτε
V-2LAI-2P
habían sabido
3754
ὅτι
CONJ
que
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPN
las (cosas)
3588
τοῦ
T-GSM
de el
3962
πατρός
N-GSM
Padre
1473
μου
P-1GS
de mí
1163
δεῖ
V-PAI-3S
está siendo necesario
1510
εἶναί
V-PAN
ser
1473
με;
P-1AS
a mí?


Mas ellos no entendieron las palabras que les habló. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
846
αὐτοὶ
P-NPM
ellos
3756
οὐ
PRT-N
no
4920
συνῆκαν
V-AAI-3P
comprendieron
3588
τὸ
T-ASN
la
4487
ῥῆμα
N-ASN
declaración
3739

R-ASN
cual
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
habló
846
αὐτοῖς.
P-DPM
a ellos


Y descendió con ellos, y volvió a Nazaret, y estaba sujeto a ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
2597
κατέβη
V-2AAI-3S
puso planta de pie hacia abajo
3326
μετ’
PREP
con
846
αὐτῶν
P-GPM
ellos
2532
καὶ
CONJ
y
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
vino
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3478
Ναζαρέθ,
N-PRI
Nazaret
2532
καὶ
CONJ
y
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba
5293
ὑποτασσόμενος
V-PPP-NSM
siendo sujetado
846
αὐτοῖς.
P-DPM
a ellos
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSF
la
3384
μήτηρ
N-NSF
madre
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1301
διετήρει
V-IAI-3S
estaba guardando completamente
3956
πάντα
A-APN
todas
3588
τὰ
T-APN
las
4487
ῥήματα
N-APN
declaraciones
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
2588
καρδίᾳ
N-DSF
corazón
846
αὐτῆς.
P-GSF
de ella


Y Jesús crecía en sabiduría y en estatura, y en gracia para con Dios y los hombres. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
y
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
4298
προέκοπτεν
V-IAI-3S
estaba sobresaliendo
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
4678
σοφίᾳ
N-DSF
sabiduría
2532
καὶ
CONJ
y
2244
ἡλικίᾳ
N-DSF
desarrollo físico
2532
καὶ
CONJ
y
5485
χάριτι
N-DSF
favor
3844
παρὰ
PREP
al lado de
2316
θεῷ
N-DSM
Dios
2532
καὶ
CONJ
y
444
ἀνθρώποις.
N-DPM
hombres



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos