x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Jonás 4

×

Yonah

Pero Jonás se apesadumbró en extremo, y se enojó.

9005
וַ
conj
Y
7489
יֵּ֥רַע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
disgustó
413
אֶל־
prep
a
3124
יֹונָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jonás
7451
רָעָ֣ה
subs.f.sg.a
disgusto
1419
גְדֹולָ֑ה
adjv.f.sg.a
grande
9005
וַ
conj
y
2734
יִּ֖חַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se enojó
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a Él


Y oró a Jehová y dijo: Ahora, oh Jehová, ¿no es esto lo que yo decía estando aún en mi tierra? Por eso me apresuré a huir a Tarsis; porque sabía yo que tú eres Dios clemente y piadoso, tardo en enojarte, y de grande misericordia, y que te arrepientes del mal. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
6419
יִּתְפַּלֵּ֨ל
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
oró
413
אֶל־
prep
a
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
:dijo
577
אָנָּ֤ה
intj
Oh
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9004
הֲ
inrg
Acaso¿
3808
לֹוא־
nega
no
2088
זֶ֣ה
prde.m.sg
esto
1697
דְבָרִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi palabra
5704
עַד־
prep
aún
1961
הֱיֹותִי֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
estaba
5921
עַל־
prep
en
127
אַדְמָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
?mi tierra
5921
עַל־
prep
Por
3651
כֵּ֥ן
advb
esto
6923
קִדַּ֖מְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
me apresuré
9003
לִ
prep
a
1272
בְרֹ֣חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
huir
8659
תַּרְשִׁ֑ישָׁה
nmpr.u.sg.a
a Tarsis
3588
כִּ֣י
conj
pues
3045
יָדַ֗עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
sabía
3588
כִּ֤י
conj
que
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
410
אֵֽל־
subs.m.sg.a
Dios
2587
חַנּ֣וּן
adjv.m.sg.a
misericordioso
9005
וְ
conj
y
7349
רַח֔וּם
adjv.m.sg.a
compasivo
750
אֶ֤רֶךְ
adjv.m.sg.c
lento de
639
אַפַּ֨יִם֙
subs.m.du.a
iras
9005
וְ
conj
y
7227
רַב־
adjv.m.sg.c
abundante de
2617
חֶ֔סֶד
subs.m.sg.a
gracia
9005
וְ
conj
y
5162
נִחָ֖ם
verb.nif.ptca.u.m.sg.a
te dueles
5921
עַל־
prep
de
9006
הָ
art
la
7451
רָעָֽה׃
subs.f.sg.a
desgracia


Ahora pues, oh Jehová, te ruego que me quites la vida; porque mejor me es la muerte que la vida. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
6258
עַתָּ֣ה
advb
ahora
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3947
קַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
quita
4994
נָ֥א
intj
ahora
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5315
נַפְשִׁ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi vida
4480
מִמֶּ֑נִּי
prep.prs.p1.u.sg
de mi
3588
כִּ֛י
conj
pues
2896
טֹ֥וב
adjv.m.sg.a
buena
4194
מֹותִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi muerte
4480
מֵ
prep
más que
2416
חַיָּֽי׃ ס
subs.m.pl.a
mi vida


Y Jehová le dijo: ¿Haces tú bien en enojarte tanto? (RV1960)

9005
וַ
conj
Pero
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9004
הַ
inrg
Acaso¿
3190
הֵיטֵ֖ב
verbo.hif.infa.u.u.u.a
está bien
2734
חָ֥רָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
enoje
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
?a ti


Y salió Jonás de la ciudad, y acampó hacia el oriente de la ciudad, y se hizo allí una enramada, y se sentó debajo de ella a la sombra, hasta ver qué acontecería en la ciudad. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
3318
יֵּצֵ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió
3124
יֹונָה֙
nmpr.m.sg.a
Jonás
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
la
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
ciudad
9005
וַ
conj
y
3427
יֵּ֖שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se sentó
4480
מִ
prep
al
6924
קֶּ֣דֶם
subs.m.sg.a
este
9003
לָ
prep
de la
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
ciudad
9005
וַ
conj
e
6213
יַּעַשׂ֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
9003
לֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
para si mismo
8033
שָׁ֜ם
advb
allí
5521
סֻכָּ֗ה
subs.f.sg.a
una enramada
9005
וַ
conj
y
3427
יֵּ֤שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se sentó
8478
תַּחְתֶּ֨יהָ֙
prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg
bajo ella
9001
בַּ
prep
en la
6738
צֵּ֔ל
subs.m.sg.a
sombra
5704
עַ֚ד
prep
hasta
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
7200
יִרְאֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
viera
4100
מַה־
prin.u.u
qué
1961
יִּהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sería
9001
בָּ
prep
en la
5892
עִֽיר׃
subs.f.sg.a
ciudad


Y preparó Jehová Dios una calabacera, la cual creció sobre Jonás para que hiciese sombra sobre su cabeza, y le librase de su malestar; y Jonás se alegró grandemente por la calabacera. (RV1960)

9005
וַ
conj
Entonces
4487
יְמַ֣ן
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
proveyó
3068
יְהוָֽה־
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱ֠לֹהִים
subs.m.pl.a
Dios
7021
קִיקָיֹ֞ון
subs.m.sg.a
un ricino
9005
וַ
conj
e
5927
יַּ֣עַל׀
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
hizo subir
4480
מֵ
prep
por
5921
עַ֣ל
prep
encima
9003
לְ
prep
de
3124
יֹונָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jonás
9003
לִֽ
prep
para
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ser
6738
צֵל֙
subs.m.sg.a
sombra
5921
עַל־
prep
sobre
7218
רֹאשֹׁ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabeza
9003
לְ
prep
para
5337
הַצִּ֥יל
verbo.hif.infc.u.u.u.a
librar
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4480
מֵ
prep
de
7451
רָֽעָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su malestar
9005
וַ
conj
y
8055
יִּשְׂמַ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se alegró
3124
יֹונָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Jonás
5921
עַל־
prep
por
9006
הַ
art
el
7021
קִּֽיקָיֹ֖ון
subs.m.sg.a
ricino
8057
שִׂמְחָ֥ה
subs.f.sg.a
una alegría
1419
גְדֹולָֽה׃
adjv.f.sg.a
grande


Pero al venir el alba del día siguiente, Dios preparó un gusano, el cual hirió la calabacera, y se secó. (RV1960)

9005
וַ
conj
Pero
4487
יְמַ֤ן
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
preparó
9006
הָֽ
art
el
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
8438
תֹּולַ֔עַת
subs.f.sg.a
un gusano
9001
בַּ
prep
al
5927
עֲלֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
surgir
9006
הַ
art
el
7837
שַּׁ֖חַר
subs.m.sg.a
amanecer
9003
לַֽ
prep
al
4283
מָּחֳרָ֑ת
subs.f.sg.a
día siguiente
9005
וַ
conj
y
5221
תַּ֥ךְ
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
atacó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
7021
קִּֽיקָיֹ֖ון
subs.m.sg.a
ricino
9005
וַ
conj
y
3001
יִּיבָֽשׁ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se secó


Y aconteció que al salir el sol, preparó Dios un recio viento solano, y el sol hirió a Jonás en la cabeza, y se desmayaba, y deseaba la muerte, diciendo: Mejor sería para mí la muerte que la vida. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9002
כִּ
prep
al
2224
זְרֹ֣חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
levantarse
9006
הַ
art
el
8121
שֶּׁ֗מֶשׁ
subs.u.sg.a
sol
9005
וַ
conj
que
4487
יְמַ֨ן
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
preparó
430
אֱלֹהִ֜ים
subs.m.pl.a
Dios
7307
ר֤וּחַ
subs.u.sg.c
viento de
6921
קָדִים֙
subs.m.sg.a
este
2759
חֲרִישִׁ֔ית
adjv.f.sg.a
abrasador
9005
וַ
conj
y
5221
תַּ֥ךְ
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
golpeó
9006
הַ
art
el
8121
שֶּׁ֛מֶשׁ
subs.u.sg.a
sol
5921
עַל־
prep
en
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
3124
יֹונָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jonás
9005
וַ
conj
y
5968
יִּתְעַלָּ֑ף
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
desmayaba
9005
וַ
conj
y
7592
יִּשְׁאַ֤ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
pedía
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5315
נַפְשֹׁו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su alma
9003
לָ
prep
a
4191
מ֔וּת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
morir
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
:dijo
2896
טֹ֥וב
adjv.m.sg.a
Mejor
4194
מֹותִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi muerte
4480
מֵ
prep
que
2416
חַיָּֽי׃
subs.m.pl.a
mi vida


Entonces dijo Dios a Jonás: ¿Tanto te enojas por la calabacera? Y él respondió: Mucho me enojo, hasta la muerte. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
413
אֶל־
prep
a
3124
יֹונָ֔ה
nmpr.m.sg.a
:Jonás
9004
הַ
inrg
[Interrogativo]¿
3190
הֵיטֵ֥ב
verbo.hif.infa.u.u.u.a
Es correcto
2734
חָרָֽה־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
enojo
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
tuyo
5921
עַל־
prep
por
9006
הַ
art
el
7021
קִּֽיקָיֹ֑ון
subs.m.sg.a
?ricino
9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
:dijo
3190
הֵיטֵ֥ב
verbo.hif.infa.u.u.u.a
Es correcto
2734
חָֽרָה־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
enojo
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
mío
5704
עַד־
prep
hasta
4194
מָֽוֶת׃
subs.m.sg.a
muerte


Y dijo Jehová: Tuviste tú lástima de la calabacera, en la cual no trabajaste, ni tú la hiciste crecer; que en espacio de una noche nació, y en espacio de otra noche pereció. (RV1960)

9005
וַ
conj
Pero
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
:Yahweh
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
2347
חַ֨סְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
te compadeciste
5921
עַל־
prep
por
9006
הַ
art
el
7021
קִּ֣יקָיֹ֔ון
subs.m.sg.a
ricino
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
aunque
3808
לֹא־
nega
no
5998
עָמַ֥לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
cuidaste
9001
בֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
1431
גִדַּלְתֹּ֑ו
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
lo hiciste crecer
7945
שֶׁ
conj
que
1121
בִּן־
subs.m.sg.c
hijo de
3915
לַ֥יְלָה
subs.m.sg.a
noche
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
9005
וּ
conj
e
1121
בִן־
subs.m.sg.c
hijo de
3915
לַ֥יְלָה
subs.m.sg.a
noche
6
אָבָֽד׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pasó


¿Y no tendré yo piedad de Nínive, aquella gran ciudad donde hay más de ciento veinte mil personas que no saben discernir entre su mano derecha y su mano izquierda, y muchos animales? (RV1960)

9005
וַֽ
conj
Y¿
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
Yo
3808
לֹ֣א
nega
no
2347
אָח֔וּס
verbo.qal.impf.p1.u.sg
compadeceré
5921
עַל־
prep
de
5210
נִינְוֵ֖ה
nmpr.u.sg.a
Nínive
9006
הָ
art
la
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
ciudad
9006
הַ
art
la
1419
גְּדֹולָ֑ה
adjv.f.sg.a
grande
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3426
יֶשׁ־
subs.u.sg.a
hay
9001
בָּ֡הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
7235
הַרְבֵּה֩
verbo.hif.infa.u.u.u.a
muchos
4480
מִֽ
prep
más de
8147
שְׁתֵּים־
subs.f.du.a
dos
6240
עֶשְׂרֵ֨ה
subs.u.sg.a
diez de
7239
רִבֹּ֜ו
subs.u.sg.a
diez mil
120
אָדָ֗ם
subs.m.sg.a
personas
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
3808
לֹֽא־
nega
no
3045
יָדַע֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
conoce
996
בֵּין־
prep.m.sg.c
entre
3225
יְמִינֹ֣ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su derecha
9003
לִ
prep
de
8040
שְׂמֹאלֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su izquierda
9005
וּ
conj
y
929
בְהֵמָ֖ה
subs.f.sg.a
ganado
7227
רַבָּֽה׃
adjv.f.sg.a
?mucho



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos