Biblia Interlineal |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
6242 עֶשְׂרִ֨ים subs.m.pl.a veinte |
9005 וְ conj y |
259 אַחַ֤ת subs.f.sg.c uno |
8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a año |
6667 צִדְקִיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
9001 בְ prep cuando |
4427 מָלְכֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg fue rey |
9005 וְ conj y |
259 אַחַ֤ת subs.f.sg.c uno |
6240 עֶשְׂרֵה֙ subs.u.sg.a diez |
8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a año |
4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinó |
9001 בִּ prep en |
3389 ירֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וְ conj y |
8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
2537 חֲמוּטַ֥ל nmpr.f.sg.a Hamutal |
1323 בַּֽת־ subs.f.sg.c hija de |
3414 יִרְמְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Jeremías |
4480 מִ prep de |
3841 לִּבְנָֽה׃ nmpr.u.sg.a Libna |
E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, conforme a todo lo que hizo Joacim. (RV1960)
9005 וַ conj e |
6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
9006 הָ conj el |
7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a mal |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כְּ prep como |
3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
3079 יְהֹויָקִֽים׃ nmpr.m.sg.a Joacim |
Y a causa de la ira de Jehová contra Jerusalén y Judá, llegó a echarlos de su presencia. Y se rebeló Sedequías contra el rey de Babilonia. (RV1960)
3588 כִּ֣י׀ conj pues |
5921 עַל־ prep a causa de |
639 אַ֣ף subs.m.sg.c ira de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1961 הָֽיְתָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg sucedió |
9001 בִּ prep a |
3389 ירוּשָׁלִַ֣ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וִֽ conj y |
3063 יהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
5704 עַד־ prep hasta |
7993 הִשְׁלִיכֹ֥ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg expulsar |
853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֣ל prep - |
6440 פָּנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su presencia |
9005 וַ conj - |
4775 יִּמְרֹ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se rebeló |
6667 צִדְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
9001 בְּ prep contra |
4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶֽל׃ nmpr.u.sg.a Babilonia |
Aconteció, por tanto, a los nueve años de su reinado, en el mes décimo, a los diez días del mes, que vino Nabucodonosor rey de Babilonia, él y todo su ejército, contra Jerusalén, y acamparon contra ella, y de todas partes edificaron contra ella baluartes. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9001 בַ prep en |
8141 שָּׁנָ֨ה subs.f.sg.a año |
9006 הַ art el |
8671 תְּשִׁעִ֜ית adjv.f.sg.a noveno |
9003 לְ prep de |
4427 מָלְכֹ֗ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su reinado |
9001 בַּ prep en |
2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
9006 הָ art el |
6224 עֲשִׂירִי֮ adjv.m.sg.a décimo |
9001 בֶּ prep en |
6218 עָשֹׂ֣ור subs.m.sg.a a diez |
9003 לַ prep de |
2320 חֹדֶשׁ֒ subs.m.sg.a mes |
935 בָּ֠א verbo.qal.perf.p3.m.sg marchó |
5019 נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֜ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
2428 חֵילֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ejército |
5921 עַל־ prep contra |
3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וַֽ conj y |
2583 יַּחֲנ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl acamparon |
5921 עָלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg frente a ella |
9005 וַ conj y |
1129 יִּבְנ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl edificaron |
5921 עָלֶ֛יהָ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
1785 דָּיֵ֖ק subs.m.sg.a un baluarte |
5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a en derredor |
Y estuvo sitiada la ciudad hasta el undécimo año del rey Sedequías. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 תָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg estuvo |
9006 הָ art la |
5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
9001 בַּ prep - |
4692 מָּצֹ֑ור subs.m.sg.a sitiada |
5704 עַ֚ד prep hasta |
6249 עַשְׁתֵּ֣י subs.u.sg.c uno |
6240 עֶשְׂרֵ֣ה subs.u.sg.a diez |
8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a año |
9003 לַ prep de |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
6667 צִדְקִיָּֽהוּ׃ nmpr.m.sg.a Sedequías |
En el mes cuarto, a los nueve días del mes, prevaleció el hambre en la ciudad, hasta no haber pan para el pueblo. (RV1960)
9001 בַּ prep en |
2320 חֹ֤דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
9006 הָֽ art el |
7243 רְבִיעִי֙ adjv.m.sg.a cuarto |
9001 בְּ prep a |
8672 תִשְׁעָ֣ה subs.f.sg.a nueve |
9003 לַ prep de |
2320 חֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
9005 וַ conj y |
2388 יֶּחֱזַ֥ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg arreció |
9006 הָ art el |
7458 רָעָ֖ב subs.m.sg.a hambre |
9001 בָּ prep en |
5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había |
3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a pan |
9003 לְ prep para |
5971 עַ֥ם subs.m.sg.c pueblo de |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Y fue abierta una brecha en el muro de la ciudad, y todos los hombres de guerra huyeron, y salieron de la ciudad de noche por el camino de la puerta entre los dos muros que había cerca del jardín del rey, y se fueron por el camino del Arabá, estando aún los caldeos junto a la ciudad alrededor. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1234 תִּבָּקַ֣ע verbo.nif.wayq.p3.f.sg abrieron brecha en |
9006 הָ art la |
5892 עִ֗יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
9006 הַ art la |
4421 מִּלְחָמָ֡ה subs.f.sg.a guerra |
1272 יִבְרְחוּ֩ verbo.qal.impf.p3.m.pl huyeron |
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצְא֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl salieron |
4480 מֵ prep de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֜יר subs.f.sg.a ciudad |
3915 לַ֗יְלָה advb.m.sg.a de noche |
1870 דֶּ֜רֶךְ prep.u.sg.c camino de |
8179 שַׁ֤עַר subs.m.sg.a puerta |
996 בֵּין־ prep.m.sg.c entre |
9006 הַ art las |
2346 חֹמֹתַ֨יִם֙ subs.f.du.a dos murallas |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
5921 עַל־ prep cerca de |
1588 גַּ֣ן subs.u.sg.c jardín de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וְ conj y |
3778 כַשְׂדִּ֥ים nmpr.m.pl.a los caldeos |
5921 עַל־ prep contra |
9006 הָ art la |
5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
5439 סָבִ֑יב advb.u.sg.a en derredor |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּלְכ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl marcharon |
1870 דֶּ֥רֶךְ prep.u.sg.c camino de |
9006 הָ art el |
6160 עֲרָבָֽה׃ subs.f.sg.a Arabá |
Y el ejército de los caldeos siguió al rey, y alcanzaron a Sedequías en los llanos de Jericó; y lo abandonó todo su ejército. (RV1960)
9005 וַ conj pero |
7291 יִּרְדְּפ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl persiguieron |
2428 חֵיל־ subs.m.sg.c ejército de |
3778 כַּשְׂדִּים֙ nmpr.m.pl.a caldeos |
310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c en pos de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וַ conj y |
5381 יַּשִּׂ֥יגוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl alcanzaron |
853 אֶת־ prep a |
6667 צִדְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
9001 בְּ prep en |
6160 עַֽרְבֹ֣ת subs.f.pl.c llanuras de |
3405 יְרֵחֹ֑ו nmpr.u.sg.a Jericó |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
2428 חֵילֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ejército |
6327 נָפֹ֖צוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl fueron dispersados |
4480 מֵ prep de |
5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg con él |
Entonces prendieron al rey, y le hicieron venir al rey de Babilonia, a Ribla en tierra de Hamat, donde pronunció sentencia contra él. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
8610 יִּתְפְּשׂוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl capturaron |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וַ conj y |
5927 יַּעֲל֨וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl llevaron |
853 אֹתֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
413 אֶל־ prep a |
4428 מֶ֧לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
7247 רִבְלָ֖תָה nmpr.f.sg.a Ribla |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
2574 חֲמָ֑ת nmpr.u.sg.a Hamat |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg pronunció |
854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg contra él |
4941 מִשְׁפָּטִֽים׃ subs.m.pl.a sentencias |
Y degolló el rey de Babilonia a los hijos de Sedequías delante de sus ojos, y también degolló en Ribla a todos los príncipes de Judá. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7820 יִּשְׁחַ֧ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg degolló |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
6667 צִדְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
9003 לְ prep ante |
5869 עֵינָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
9005 וְ conj y |
1571 גַ֛ם advb también |
853 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
8269 שָׂרֵ֥י subs.m.pl.c oficiales de |
3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
7820 שָׁחַ֥ט verbo.qal.perf.p3.m.sg degolló |
9001 בְּ prep en |
7247 רִבְלָֽתָה׃ nmpr.f.sg.a Ribla |
No obstante, el rey de Babilonia sólo le sacó los ojos a Sedequías, y le ató con grillos, y lo hizo llevar a Babilonia; y lo puso en la cárcel hasta el día en que murió. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
6667 צִדְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Sedequías |
5786 עִוֵּ֑ר verbo.piel.perf.p3.m.sg sacó |
9005 וַ conj y |
631 יַּאַסְרֵ֣הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo aprisionó |
9001 בַֽ prep con |
5178 נְחֻשְׁתַּ֗יִם subs.f.du.a grillos |
9005 וַ conj y |
935 יְבִאֵ֤הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo llevó |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶל֙ nmpr.u.sg.a Babilonia |
894 בָּבֶ֔לָה nmpr.u.sg.a a Babilonia |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתְּנֵ֥הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo entregó |
1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c en casa de |
9006 הַ art las |
6486 פְּקֻדֹּ֖ת subs.f.pl.a cárceles |
5704 עַד־ prep hasta |
3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
4194 מֹותֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su muerte |
Y en el mes quinto, a los diez días del mes, que era el año diecinueve del reinado de Nabucodonosor rey de Babilonia, vino a Jerusalén Nabuzaradán capitán de la guardia, que solía estar delante del rey de Babilonia. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
2320 חֹ֤דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
9006 הַֽ art el |
2549 חֲמִישִׁי֙ adjv.m.sg.a quinto |
9001 בֶּ prep a |
6218 עָשֹׂ֣ור subs.m.sg.a diez |
9003 לַ prep de |
2320 חֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
1931 הִ֗יא prps.p3.f.sg - |
8141 שְׁנַת֙ subs.f.sg.c año |
8672 תְּשַֽׁע־ subs.u.sg.c nueve |
6240 עֶשְׂרֵ֣ה subs.u.sg.a diez |
8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a año |
9003 לַ prep de |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
5019 נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֑ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
935 בָּ֗א verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
5018 נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִ֔ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
5975 עָמַ֛ד verbo.qal.perf.p3.m.sg se presentó |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
9001 בִּ prep a |
3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Y quemó la casa de Jehová, y la casa del rey, y todas las casas de Jerusalén; y destruyó con fuego todo edificio grande. (RV1960)
9005 וַ conj y |
8313 יִּשְׂרֹ֥ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg quemó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֨ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
1004 בָּתֵּ֧י subs.m.pl.c casas de |
3389 יְרוּשָׁלִַ֛ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa |
9006 הַ art la |
1419 גָּדֹ֖ול subs.m.sg.a grande |
8313 שָׂרַ֥ף verbo.qal.perf.p3.m.sg quemó |
9001 בָּ prep con |
784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Y todo el ejército de los caldeos, que venía con el capitán de la guardia, destruyó todos los muros en derredor de Jerusalén. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c tods |
2346 חֹמֹ֥ות subs.f.pl.c muros de |
3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
5439 סָבִ֑יב advb.u.sg.a alrededor |
5422 נָֽתְצוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl derribaron |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
2428 חֵ֣יל subs.m.sg.c ejército de |
3778 כַּשְׂדִּ֔ים nmpr.m.pl.a caldeos |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
854 אֶת־ prep con |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִֽים׃ subs.m.pl.a Guardia imperial |
E hizo transportar Nabuzaradán capitán de la guardia a los pobres del pueblo, y a toda la otra gente del pueblo que había quedado en la ciudad, a los desertores que se habían pasado al rey de Babilonia, y a todo el resto de la multitud del pueblo. (RV1960)
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep - |
1803 דַּלֹּ֨ות subs.f.pl.c pobres de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֜ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וְֽ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3499 יֶ֥תֶר subs.m.sg.c resto de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֣ם׀ subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ conj los |
7604 נִּשְׁאָרִ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a que quedaron |
9001 בָּ prep en |
5892 עִ֗יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art los |
5307 נֹּֽפְלִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a desertores |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5307 נָֽפְלוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se pasaron |
413 אֶל־ prep a |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֔ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
3499 יֶ֣תֶר subs.m.sg.c resto de |
9006 הָֽ art los |
525 אָמֹ֑ון subs.m.sg.a artesanos |
1540 הֶגְלָ֕ה verbo.hif.perf.p3.m.sg exilió |
5018 נְבוּזַרְאֲדָ֖ן nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִֽים׃ subs.m.pl.a Guardia imperial |
Mas de los pobres del país dejó Nabuzaradán capitán de la guardia para viñadores y labradores. (RV1960)
9005 וּ conj pero |
4480 מִ prep de |
1803 דַּלֹּ֣ות subs.f.pl.c pobres de |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
7604 הִשְׁאִ֕יר verbo.hif.perf.p3.m.sg dejó |
5018 נְבוּזַרְאֲדָ֖ן nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִ֑ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
9003 לְ prep como |
3755 כֹרְמִ֖ים subs.m.pl.a vendimiadores |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep como |
3009 יֹגְבִֽים׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a labradores |
Y los caldeos quebraron las columnas de bronce que estaban en la casa de Jehová, y las basas, y el mar de bronce que estaba en la casa de Jehová, y llevaron todo el bronce a Babilonia. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5982 עַמּוּדֵ֨י subs.m.pl.c columnas de |
9006 הַ art el |
5178 נְּחֹ֜שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9003 לְ prep en |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c casa de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְֽ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
4350 מְּכֹנֹ֞ות subs.f.pl.a basas |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3220 יָ֧ם subs.m.sg.c mar de |
9006 הַ art el |
5178 נְּחֹ֛שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c casa de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7665 שִׁבְּר֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl rompieron |
3778 כַשְׂדִּ֑ים nmpr.m.pl.a caldeos |
9005 וַ conj y |
5375 יִּשְׂא֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se llevaron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
5178 נְחֻשְׁתָּ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su bronce |
894 בָּבֶֽלָה׃ nmpr.u.sg.a a Babilonia |
Se llevaron también los calderos, las palas, las despabiladeras, los tazones, las cucharas, y todos los utensilios de bronce con que se ministraba, (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ֠ art los |
5518 סִּרֹות subs.f.pl.a caldeos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
3257 יָּעִ֨ים subs.m.pl.a paletas |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַֽ art las |
4212 מְזַמְּרֹ֜ות subs.f.pl.a espabiladeras |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
4219 מִּזְרָקֹ֣ת subs.m.pl.a palanganas |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
3709 כַּפֹּ֗ות subs.f.pl.a cucharas |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֨ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
3627 כְּלֵ֧י subs.m.pl.c objetos de |
9006 הַ art el |
5178 נְּחֹ֛שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
8334 יְשָׁרְת֥וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl servían |
9001 בָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
3947 לָקָֽחוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl tomaron |
y los incensarios, tazones, copas, ollas, candeleros, escudillas y tazas; lo de oro por oro, y lo de plata por plata, se llevó el capitán de la guardia. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ֠ art las |
5592 סִּפִּים subs.m.pl.a copas |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
4289 מַּחְתֹּ֨ות subs.f.pl.a incensarios |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
4219 מִּזְרָקֹ֜ות subs.m.pl.a tazones |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
5518 סִּירֹ֣ות subs.f.pl.a ollas |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
4501 מְּנֹרֹ֗ות subs.f.pl.a lámparas |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
3709 כַּפֹּות֙ subs.f.pl.a platos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
4518 מְּנַקִיֹ֔ות subs.f.pl.a tazas |
834 אֲשֶׁ֤ר conj lo que |
2091 זָהָב֙ subs.m.sg.a oro |
2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a oro |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
3701 כָּ֑סֶף subs.m.sg.a plata |
3947 לָקַ֖ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִֽים׃ subs.m.pl.a Guardia imperial |
Las dos columnas, un mar, y los doce bueyes de bronce que estaban debajo de las basas, que había hecho el rey Salomón en la casa de Jehová; el peso del bronce de todo esto era incalculable. (RV1960)
9006 הָ art las |
5982 עַמּוּדִ֣ים׀ subs.m.pl.a columnas |
8147 שְׁנַ֗יִם subs.u.du.a dos |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֤ם subs.m.sg.a mar |
259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a uno |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
1241 בָּקָ֞ר subs.u.sg.a bueyes |
8147 שְׁנֵים־ subs.u.du.a dos |
6240 עָשָׂ֤ר subs.u.sg.a diez |
5178 נְחֹ֨שֶׁת֙ subs.f.sg.a de bronce |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c debajo de |
9006 הַ art las |
4350 מְּכֹנֹ֔ות subs.f.pl.a basas |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6213 עָשָׂ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
8010 שְׁלֹמֹ֖ה nmpr.m.sg.a Salomón |
9003 לְ prep para |
1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3808 לֹא־ nega no |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había |
4948 מִשְׁקָ֔ל subs.m.sg.a peso |
9003 לִ prep de |
5178 נְחֻשְׁתָּ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su bronce |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
3627 כֵּלִ֥ים subs.m.pl.a objetos |
9006 הָ art los |
428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl estos |
En cuanto a las columnas, la altura de cada columna era de dieciocho codos, y un cordón de doce codos la rodeaba; y su espesor era de cuatro dedos, y eran huecas. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הָ art las |
5982 עַמּוּדִ֗ים subs.m.pl.a columnas |
8083 שְׁמֹנֶ֨ה subs.u.sg.a ocho |
6240 עֶשְׂרֵ֤ה subs.u.sg.a diez |
520 אַמָּה֙ subs.f.sg.a codo |
6967 קֹומַת֙ subs.f.sg.c altura de |
9006 הָ art la |
5982 עַמֻּ֣ד subs.m.sg.a columna |
9006 הָ art el |
259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
9005 וְ conj y |
2339 ח֛וּט subs.m.sg.a medida de |
8147 שְׁתֵּים־ subs.f.du.a dos |
6240 עֶשְׂרֵ֥ה subs.u.sg.a diez |
520 אַמָּ֖ה subs.f.sg.a codo |
5437 יְסֻבֶּ֑נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg su alrededor |
9005 וְ conj y |
5672 עָבְיֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su espesor |
702 אַרְבַּ֥ע subs.u.sg.a cuatro |
676 אַצְבָּעֹ֖ות subs.f.pl.a dedos |
5014 נָבֽוּב׃ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a hueco |
Y el capitel de bronce que había sobre ella era de una altura de cinco codos, con una red y granadas alrededor del capitel, todo de bronce; y lo mismo era lo de la segunda columna con sus granadas. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3805 כֹתֶ֨רֶת subs.f.sg.a un capitel |
5921 עָלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
5178 נְחֹ֗שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
9005 וְ conj y |
6967 קֹומַ֨ת subs.f.sg.c altura de |
9006 הַ art el |
3805 כֹּתֶ֥רֶת subs.f.sg.a capitel |
9006 הָ art el |
259 אַחַת֮ subs.f.sg.a uno |
2568 חָמֵ֣שׁ subs.u.sg.a cinco |
520 אַמֹּות֒ subs.f.pl.a codos |
9005 וּ conj y |
7639 שְׂבָכָ֨ה subs.f.sg.a una red |
9005 וְ conj y |
7416 רִמֹּונִ֧ים subs.m.pl.a granadas |
5921 עַֽל־ prep en |
9006 הַ art el |
3805 כֹּותֶ֛רֶת subs.f.sg.a capitel |
5439 סָבִ֖יב advb.u.sg.a alrededor |
9006 הַ art el |
3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a todo |
5178 נְחֹ֑שֶׁת subs.f.sg.a bronce |
9005 וְ conj y |
9002 כָ prep como |
428 אֵ֛לֶּה prde.u.pl estos |
9003 לַֽ prep en |
5982 עַמּ֥וּד subs.m.sg.a columna |
9006 הַ art la |
8145 שֵּׁנִ֖י adjv.m.sg.a segunda |
9005 וְ conj y |
7416 רִמֹּונִֽים׃ subs.m.pl.a granadas |
Había noventa y seis granadas en cada hilera; todas ellas eran ciento sobre la red alrededor. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יִּֽהְיוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl eran |
9006 הָֽ art las |
7416 רִמֹּנִ֔ים subs.m.pl.a granadas |
8672 תִּשְׁעִ֥ים subs.m.pl.a noventa |
9005 וְ conj y |
8337 שִׁשָּׁ֖ה subs.f.sg.a seis |
7307 ר֑וּחָה subs.u.sg.a por hilera |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c total |
9006 הָ art las |
7416 רִמֹּונִ֥ים subs.m.pl.a granadas |
3967 מֵאָ֛ה subs.f.sg.a cien |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art la |
7639 שְּׂבָכָ֖ה subs.f.sg.a red |
5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a alrededor |
Tomó también el capitán de la guardia a Seraías el principal sacerdote, a Sofonías el segundo sacerdote, y tres guardas del atrio. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִ֗ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
853 אֶת־ prep a |
8304 שְׂרָיָה֙ nmpr.m.sg.a Seraías |
3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.c sacerdote |
9006 הָ art el |
7218 רֹ֔אשׁ subs.m.sg.a principal |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
6846 צְפַנְיָ֖ה nmpr.m.sg.a Sofonías |
3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a sacerdote |
9006 הַ art el |
4932 מִּשְׁנֶ֑ה subs.m.sg.a segundo |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
7969 שְׁלֹ֖שֶׁת subs.f.sg.c tres |
8104 שֹׁמְרֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c guardias de |
9006 הַ art el |
5592 סַּֽף׃ subs.m.sg.a atrio |
Y de la ciudad tomó a un oficial que era capitán de los hombres de guerra, a siete hombres de los consejeros íntimos del rey, que estaban en la ciudad, y al principal secretario de la milicia, que pasaba revista al pueblo de la tierra para la guerra, y sesenta hombres del pueblo que se hallaron dentro de la ciudad. (RV1960)
9005 וּ conj y |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֡יר subs.f.sg.a ciudad |
3947 לָקַח֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
5631 סָרִ֨יס subs.m.sg.a oficial |
259 אֶחָ֜ד subs.u.sg.a uno |
834 אֲֽשֶׁר־ conj que |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
6496 פָקִ֣יד׀ subs.m.sg.a encargado |
5921 עַל־ prep sobre |
376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c hombres de |
9006 הַ art la |
4421 מִּלְחָמָ֗ה subs.f.sg.a guerra |
9005 וְ conj y |
7651 שִׁבְעָ֨ה subs.f.sg.a siete |
376 אֲנָשִׁ֜ים subs.m.pl.a hombres |
4480 מֵ prep de |
7200 רֹאֵ֤י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que ven |
6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c rostro de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
4672 נִמְצְא֣וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se hallaban |
9001 בָ prep en |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֗ת prep [Marcador de objeto] |
5608 סֹפֵר֙ subs.m.sg.c secretario |
8269 שַׂ֣ר subs.m.sg.c principal de |
9006 הַ art el |
6635 צָּבָ֔א subs.m.sg.a ejército |
9006 הַ conj el |
6633 מַּצְבִּ֖א verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que reclutaba |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5971 עַ֣ם subs.m.sg.c pueblo de |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
8337 שִׁשִּׁ֥ים subs.m.pl.a sesenta |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombres |
4480 מֵ prep de |
5971 עַ֣ם subs.m.sg.c pueblo de |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9006 הַֽ conj que |
4672 נִּמְצְאִ֖ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a se encontraban |
9001 בְּ prep - |
8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c dentro de |
9006 הָ art la |
5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Los tomó, pues, Nabuzaradán capitán de la guardia, y los llevó al rey de Babilonia en Ribla. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
5018 נְבוּזַרְאֲדָ֖ן nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִ֑ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
9005 וַ conj y |
1980 יֹּ֧לֶךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg llevó |
853 אֹותָ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
413 אֶל־ prep a |
4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
7247 רִבְלָֽתָה׃ nmpr.f.sg.a en Ribla |
Y el rey de Babilonia los hirió, y los mató en Ribla en tierra de Hamat. Así Judá fue transportada de su tierra. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5221 יַּכֶּ֣ה verbo.hif.wayq.p3.m.sg mató |
853 אֹותָם֩ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4428 מֶ֨לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֧ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
9005 וַ conj y |
4191 יְמִתֵ֛ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los ejecutó |
9001 בְּ prep en |
7247 רִבְלָ֖ה nmpr.u.sg.a Ribla |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
2574 חֲמָ֑ת nmpr.u.sg.a Hamat |
9005 וַ conj así |
1540 יִּ֥גֶל verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue a cautividad |
3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
4480 מֵ prep - |
5921 עַ֥ל prep fuera de |
127 אַדְמָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su tierra |
Este es el pueblo que Nabucodonosor llevó cautivo: En el año séptimo, a tres mil veintitrés hombres de Judá. (RV1960)
2088 זֶ֣ה prde.m.sg este |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
1540 הֶגְלָ֖ה verbo.hif.perf.p3.m.sg exilió |
5019 נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
9001 בִּ prep en |
8141 שְׁנַת־ subs.f.sg.c año |
7651 שֶׁ֕בַע subs.u.sg.a siete |
3064 יְהוּדִ֕ים subs.m.pl.a judíos |
7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c tres |
505 אֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a miles |
9005 וְ conj y |
6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a veinte |
9005 וּ conj y |
7969 שְׁלֹשָֽׁה׃ subs.f.sg.a tres |
En el año dieciocho de Nabucodonosor él llevó cautivas de Jerusalén a ochocientas treinta y dos personas. (RV1960)
9001 בִּ prep en |
8141 שְׁנַ֛ת subs.f.sg.c año |
8083 שְׁמֹונֶ֥ה subs.u.sg.a ocho |
6240 עֶשְׂרֵ֖ה subs.u.sg.a diez |
9003 לִ prep de |
5019 נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
4480 מִ prep de |
3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
5315 נֶ֕פֶשׁ subs.f.sg.a personas |
8083 שְׁמֹנֶ֥ה subs.u.sg.a ocho |
3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a cientos |
7969 שְׁלֹשִׁ֥ים subs.m.pl.a treinta |
9005 וּ conj y |
8147 שְׁנָֽיִם׃ subs.u.du.a dos |
El año veintitrés de Nabucodonosor, Nabuzaradán capitán de la guardia llevó cautivas a setecientas cuarenta y cinco personas de los hombres de Judá; todas las personas en total fueron cuatro mil seiscientas. (RV1960)
9001 בִּ prep en |
8141 שְׁנַ֨ת subs.f.sg.c año |
7969 שָׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.a tres |
9005 וְ conj y |
6242 עֶשְׂרִים֮ subs.m.pl.a veinte |
9003 לִ prep de |
5019 נְבֽוּכַדְרֶאצַּר֒ nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
1540 הֶגְלָ֗ה verbo.hif.perf.p3.m.sg exilió |
5018 נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ nmpr.m.sg.a Nabuzaradán |
7227 רַב־ subs.m.sg.c jefe de |
2876 טַבָּחִ֔ים subs.m.pl.a Guardia imperial |
3064 יְהוּדִ֕ים subs.m.pl.a judíos |
5315 נֶ֕פֶשׁ subs.f.sg.a personas |
7651 שְׁבַ֥ע subs.u.sg.c siete |
3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a cientos |
702 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a cuarenta |
9005 וַ conj y |
2568 חֲמִשָּׁ֑ה subs.f.sg.a cinco |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c total |
5315 נֶ֕פֶשׁ subs.f.sg.a personas |
702 אַרְבַּ֥עַת subs.f.sg.c cuatro |
505 אֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a miles |
9005 וְ conj y |
8337 שֵׁ֥שׁ subs.u.sg.a seis |
3967 מֵאֹֽות׃ פ subs.f.pl.a cientos |
Y sucedió que en el año treinta y siete del cautiverio de Joaquín rey de Judá, en el mes duodécimo, a los veinticinco días del mes, Evil-merodac rey de Babilonia, en el año primero de su reinado, alzó la cabeza de Joaquín rey de Judá y lo sacó de la cárcel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9001 בִ prep en |
7969 שְׁלֹשִׁ֨ים subs.m.pl.a treinta |
9005 וָ conj y |
7651 שֶׁ֜בַע subs.u.sg.a siete |
8141 שָׁנָ֗ה subs.f.sg.a año |
9003 לְ prep de |
1546 גָלוּת֙ subs.f.sg.c cautiverio de |
3078 יְהֹויָכִ֣ן nmpr.m.sg.a Joaquín |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9001 בִּ prep en |
8147 שְׁנֵי֤ם subs.u.du.a dos |
6240 עָשָׂר֙ subs.u.sg.a diez |
2320 חֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
9001 בְּ prep a |
6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a veinte |
9005 וַ conj y |
2568 חֲמִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a cinco |
9003 לַ prep de |
2320 חֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
5375 נָשָׂ֡א verbo.qal.perf.p3.m.sg alzó |
192 אֱוִ֣יל מְרֹדַךְ֩ nmpr.m.sg.a Evil-merodac |
4428 מֶ֨לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֜ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
9001 בִּ prep en |
8141 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c año de |
4438 מַלְכֻתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reinado |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7218 רֹאשׁ֙ subs.m.sg.c cabeza de |
3078 יְהֹויָכִ֣ין nmpr.m.sg.a Joaquín |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וַ conj y |
3318 יֹּצֵ֥א verbo.hif.wayq.p3.m.sg sacó |
853 אֹותֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
4480 מִ prep de |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
9006 הַ art la |
3628 כְּלֽוּא׃ subs.m.sg.a prisión |
Y habló con él amigablemente, e hizo poner su trono sobre los tronos de los reyes que estaban con él en Babilonia. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
2896 טֹבֹ֑ות subs.f.pl.a cosas buenas |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֵּן֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3678 כִּסְאֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su asiento |
4480 מִ prep por |
4605 מַּ֗עַל subs.u.sg.a encima |
9003 לְ prep de |
3678 כִסֵּ֧א subs.m.sg.c asiento de |
9006 הַ art los |
4428 מְּלָכִ֛ים subs.m.pl.a reyes |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
9001 בְּ prep en |
894 בָבֶֽל׃ nmpr.u.sg.a Babilonia |
Le hizo mudar también los vestidos de prisionero, y comía pan en la mesa del rey siempre todos los días de su vida. (RV1960)
9005 וְ conj y |
8138 שִׁנָּ֕ה verbo.piel.perf.p3.m.sg quitó |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
899 בִּגְדֵ֣י subs.m.pl.c ropas de |
3608 כִלְאֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prisión |
9005 וְ conj y |
398 אָכַ֨ל verbo.qal.perf.p3.m.sg comió |
3899 לֶ֧חֶם subs.u.sg.a pan |
9003 לְ prep - |
6440 פָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ante él |
8548 תָּמִ֖יד advb.m.sg.a siempre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
3117 יְמֵ֥י subs.m.pl.c días de |
2416 חַיָּֽו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su vida |
Y continuamente se le daba una ración de parte del rey de Babilonia, cada día durante todos los días de su vida, hasta el día de su muerte. (RV1960)
9005 וַ conj y |
737 אֲרֻחָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su manutención |
737 אֲרֻחַת֩ subs.f.sg.c una manutención |
8548 תָּמִ֨יד subs.m.sg.a constante |
5414 נִתְּנָה־ verbo.nif.perf.p3.f.sg era dada |
9003 לֹּ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
4480 מֵ prep de |
854 אֵ֧ת prep parte de |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c asunto de |
3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a día |
9001 בְּ prep en |
3117 יֹומֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su día |
5704 עַד־ prep hasta |
3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
4194 מֹותֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su muerte |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todos |
3117 יְמֵ֥י subs.m.pl.c días de |
2416 חַיָּֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su vida |