x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Jeremías 3

×

Irmiya

Dicen: Si alguno dejare a su mujer, y yéndose esta de él se juntare a otro hombre, ¿volverá a ella más? ¿No será tal tierra del todo amancillada? Tú, pues, has fornicado con muchos amigos; mas ¡vuélvete a mí! dice Jehová.

9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֡ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dicen
2005
הֵ֣ן
intj
si
7971
יְשַׁלַּ֣ח
verbo.piel.impf.p3.m.sg
despide
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
un hombre
853
אֶת־
prep
a
802
אִשְׁתֹּו֩
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mujer
9005
וְ
conj
y
1980
הָלְכָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ella marcha
4480
מֵ
prep
-
854
אִתֹּ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
de él
9005
וְ
conj
y
1961
הָיְתָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ella es
9003
לְ
prep
para
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
hombre
312
אַחֵ֗ר
adjv.m.sg.a
otro
9004
הֲ
inrg
¿acaso
7725
יָשׁ֤וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
volverá
413
אֵלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
a ella
5750
עֹ֔וד
advb.m.sg.a
otra vez?
9004
הֲ
inrg
¿acaso
3808
לֹ֛וא
nega
no
2610
חָנֹ֥וף
advb.qal.infa.u.u.u.a
contaminar
2610
תֶּחֱנַ֖ף
verbo.qal.impf.p3.f.sg
contaminará
9006
הָ
art
la
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9006
הַ
art
la
1931
הִ֑יא
prde.p3.f.sg
aquella?
9005
וְ
conj
pero
859
אַ֗תְּ
prps.p2.f.sg
2181
זָנִית֙
verbo.qal.perf.p2.f.sg
te prostituiste
7453
רֵעִ֣ים
subs.m.pl.a
compañeros
7227
רַבִּ֔ים
adjv.m.pl.a
muchos
9005
וְ
conj
pero
7725
שֹׁ֥וב
verbo.qal.infa.u.u.u.a
vuelve
413
אֵלַ֖י
prep
a mí
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהֹוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Alza tus ojos a las alturas, y ve en qué lugar no te hayas prostituido. Junto a los caminos te sentabas para ellos como árabe en el desierto, y con tus fornicaciones y con tu maldad has contaminado la tierra. (RV1960)

5375
שְׂאִֽי־
verbo.qal.impv.p2.f.sg
levanta
5869
עֵינַ֨יִךְ
subs.f.du.a.prs.p2.f.sg
tus ojos
5921
עַל־
prep
a
8205
שְׁפָיִ֜ם
subs.m.pl.a
cumbres
9005
וּ
conj
y
7200
רְאִ֗י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
mira
375
אֵיפֹה֙
inrg
¿dónde
3808
לֹ֣א
nega
no
7901
שֻׁכַּ֔בְּתְּ
verbo.pual.perf.p2.f.sg
estabas echada
5921
עַל־
prep
por
1870
דְּרָכִים֙
subs.m.pl.a
caminos
3427
יָשַׁ֣בְתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
te sentaste
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
9002
כַּ
prep
como
6163
עֲרָבִ֖י
subs.m.sg.a
árabe
9001
בַּ
prep
en
4057
מִּדְבָּ֑ר
subs.m.sg.a
desierto
9005
וַ
conj
y
2610
תַּחֲנִ֣יפִי
verbo.hif.wayq.p2.f.sg
contaminaste
776
אֶ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9001
בִּ
prep
con
2184
זְנוּתַ֖יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
tus prostituciones
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
7451
רָעָתֵֽךְ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
tu maldad


Por esta causa las aguas han sido detenidas, y faltó la lluvia tardía; y has tenido frente de ramera, y no quisiste tener vergüenza. (RV1960)

9005
וַ
conj
por
4513
יִּמָּנְע֣וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
ello fueron detenido
7241
רְבִבִ֔ים
subs.m.pl.a
aguaceros
9005
וּ
conj
y
4456
מַלְקֹ֖ושׁ
subs.m.sg.a
lluvia
3808
לֹ֣וא
nega
no
1961
הָיָ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hubo
9005
וּ
conj
y
4696
מֵ֨צַח
subs.m.sg.c
frente de
802
אִשָּׁ֤ה
subs.f.sg.a
mujer
2181
זֹונָה֙
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
prostituta
1961
הָ֣יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
a ti
3985
מֵאַ֖נְתְּ
verbo.piel.perf.p2.f.sg
no quieres
3637
הִכָּלֵֽם׃
verbo.nif.infc.u.u.u.a
avergonzarte


A lo menos desde ahora, ¿no me llamarás a mí, Padre mío, guiador de mi juventud? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿acaso
3808
לֹ֣וא
nega
no
4480
מֵ
prep
desde
6258
עַ֔תָּה
advb
ahora
7121
קָרָ֥את
verbo.qal.perf.p2.f.sg
invocas
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
1
אָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
padre mío
441
אַלּ֥וּף
subs.m.sg.c
amigo de
5271
נְעֻרַ֖י
subs.f.pl.a
mi juventud
859
אָֽתָּה׃
prps.p2.m.sg
tú?


¿Guardará su enojo para siempre? ¿Eternamente lo guardará? He aquí que has hablado y hecho cuantas maldades pudiste. (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿
5201
יִנְטֹ֣ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
estará enojado
9003
לְ
prep
para
5769
עֹולָ֔ם
subs.m.sg.a
siempre
518
אִם־
conj
o
8104
יִשְׁמֹ֖ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
mantendrá
9003
לָ
prep
para
5331
נֶ֑צַח
subs.m.sg.a
siempre?
2009
הִנֵּ֥ה
intj
He aquí
1696
דִבַּ֛רְתְּ
verbo.piel.perf.p2.f.sg
hablas
9005
וַ
conj
pero
6213
תַּעֲשִׂ֥י
verbo.qal.wayq.p2.f.sg
haces
9006
הָ
art
los
7451
רָעֹ֖ות
subs.f.pl.a
malos
9005
וַ
conj
que
3201
תּוּכָֽל׃ פ
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
puedes


Me dijo Jehová en días del rey Josías: ¿Has visto lo que ha hecho la rebelde Israel? Ella se va sobre todo monte alto y debajo de todo árbol frondoso, y allí fornica. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֗י
prep
a mí
9001
בִּ
prep
en
3117
ימֵי֙
subs.m.pl.c
días de
2977
יֹאשִׁיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Josías
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9004
הֲֽ
inrg
¿
7200
רָאִ֔יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has visto
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
lo que
6213
עָשְׂתָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ha hecho
4878
מְשֻׁבָ֣ה
nmpr.f.sg.a
rebelde
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel?
1980
הֹלְכָ֨ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
que va
1931
הִ֜יא
prps.p3.f.sg
ella
5921
עַל־
prep
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
cualquier
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.a
monte
1364
גָּבֹ֗הַּ
adjv.m.sg.a
alto
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
en
8478
תַּ֛חַת
subs.m.sg.c
bajo
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
cualquier
6086
עֵ֥ץ
subs.m.sg.a
árbol
7488
רַעֲנָ֖ן
adjv.m.sg.a
frondoso
9005
וַ
conj
y
2181
תִּזְנִי־
verbo.qal.wayq.p2.f.sg
adulteró
8033
שָֽׁם׃
advb
allí


Y dije: Después de hacer todo esto, se volverá a mí; pero no se volvió, y lo vio su hermana la rebelde Judá. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
dije
310
אַחֲרֵ֨י
prep.m.pl.c
tras
6213
עֲשֹׂותָ֧הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
su hacer
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
estas cosas
413
אֵלַ֥י
prep
a mí
7725
תָּשׁ֖וּב
verbo.qal.impf.p3.f.sg
volvería
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹא־
nega
no
7725
שָׁ֑בָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
volvió
9005
וַ
conj
y
7200
תֵּ֛רֶא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vio
901
בָּגֹודָ֥ה
nmpr.f.sg.a
rebelde
269
אֲחֹותָ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su hermana
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Judá


Ella vio que por haber fornicado la rebelde Israel, yo la había despedido y dado carta de repudio; pero no tuvo temor la rebelde Judá su hermana, sino que también fue ella y fornicó. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
7200
אֵ֗רֶא
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
vi
3588
כִּ֤י
conj
que
5921
עַל־
prep
por
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
182
אֹדֹות֙
subs.f.pl.a
causas de
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
5003
נִֽאֲפָה֙
verbo.piel.perf.p3.f.sg
adulteró
4878
מְשֻׁבָ֣ה
nmpr.f.sg.a
rebelde
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
7971
שִׁלַּחְתִּ֕יהָ
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
la despedí
9005
וָ
conj
y
5414
אֶתֵּ֛ן
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
di
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5612
סֵ֥פֶר
subs.m.sg.c
carta de
3748
כְּרִיתֻתֶ֖יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus repudios
413
אֵלֶ֑יהָ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֨א
nega
no
3372
יָֽרְאָ֜ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
temió
898
בֹּֽגֵדָ֤ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
rebelde
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Judá
269
אֲחֹותָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su hermana
9005
וַ
conj
y
1980
תֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fue
9005
וַ
conj
y
2181
תִּ֥זֶן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
adulteró
1571
גַּם־
advb
también
1931
הִֽיא׃
prps.p3.f.sg
ella


Y sucedió que por juzgar ella cosa liviana su fornicación, la tierra fue contaminada, y adulteró con la piedra y con el leño. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
4480
מִ
prep
por
6963
קֹּ֣ל
subs.m.sg.c
ligereza de
2184
זְנוּתָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su fornicación
9005
וַ
conj
que
2610
תֶּחֱנַ֖ף
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
contaminó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וַ
conj
y
5003
תִּנְאַ֥ף
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
cometió adulterio
853
אֶת־
prep
con
9006
הָ
art
la
68
אֶ֖בֶן
subs.f.sg.a
piedra
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
con
9006
הָ
art
el
6086
עֵֽץ׃
subs.m.sg.a
madero


Con todo esto, su hermana la rebelde Judá no se volvió a mí de todo corazón, sino fingidamente, dice Jehová. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1571
גַם־
advb
también
9001
בְּ
prep
a
3605
כָל־
subs.m.sg.c
pesar de
2063
זֹ֗את
prde.f.sg
esto
3808
לֹא־
nega
no
7725
שָׁ֨בָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
volvió
413
אֵלַ֜י
prep
a mí
901
בָּגֹודָ֧ה
nmpr.f.sg.a
infiel
269
אֲחֹותָ֛הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su hermana
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9001
בְּ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לִבָּ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su corazón
3588
כִּ֥י
conj
sino
518
אִם־
conj
sólo
9001
בְּ
prep
con
8267
שֶׁ֖קֶר
subs.m.sg.a
fingimiento
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y me dijo Jehová: Ha resultado justa la rebelde Israel en comparación con la desleal Judá. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֔י
prep
a mí
6663
צִדְּקָ֥ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
es justa
5315
נַפְשָׁ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
ella misma
4878
מְשֻׁבָ֣ה
nmpr.f.sg.a
rebelde
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מִ
prep
más
898
בֹּגֵדָ֖ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
que la desleal
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Judá


Ve y clama estas palabras hacia el norte, y di: Vuélvete, oh rebelde Israel, dice Jehová; no haré caer mi ira sobre ti, porque misericordioso soy yo, dice Jehová, no guardaré para siempre el enojo. (RV1960)

1980
הָלֹ֡ךְ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
ve
9005
וְ
conj
y
7121
קָֽרָאתָ֩
verbo.qal.perf.p2.m.sg
proclama
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֨ים
subs.m.pl.a
palabras
9006
הָ
art
las
428
אֵ֜לֶּה
prde.u.pl
estas
6828
צָפֹ֗ונָה
subs.f.sg.a
norte
9005
וְ֠
conj
y
559
אָמַרְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
dices
7725
שׁ֣וּבָה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
vuelve
4878
מְשֻׁבָ֤ה
nmpr.f.sg.a
rebelde
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹֽוא־
nega
no
5307
אַפִּ֥יל
verbo.hif.impf.p1.u.sg
haré caer
6440
פָּנַ֖י
subs.m.pl.a
mi ira
9001
בָּכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
en vosotros
3588
כִּֽי־
conj
pues
2623
חָסִ֤יד
adjv.m.sg.a
misericordioso
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
yo
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹ֥א
nega
no
5201
אֶטֹּ֖ור
verbo.qal.impf.p1.u.sg
esté enojado
9003
לְ
prep
para
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
siempre


Reconoce, pues, tu maldad, porque contra Jehová tu Dios has prevaricado, y fornicaste con los extraños debajo de todo árbol frondoso, y no oíste mi voz, dice Jehová. (RV1960)

389
אַ֚ךְ
advb
así pues
3045
דְּעִ֣י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
reconoce
5771
עֲוֹנֵ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu iniquidad
3588
כִּ֛י
conj
pues
9001
בַּ
prep
contra
3068
יהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהַ֖יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tu Dios
6586
פָּשָׁ֑עַתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
te rebelaste
9005
וַ
conj
y
6340
תְּפַזְּרִ֨י
verbo.piel.wayq.p2.f.sg
esparciste
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1870
דְּרָכַ֜יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tus favores
9003
לַ
prep
a
2214
זָּרִ֗ים
subs.m.pl.a
extraños
8478
תַּ֚חַת
prep.m.sg.c
bajo
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
cualquier
6086
עֵ֣ץ
subs.m.sg.a
árbol
7488
רַעֲנָ֔ן
adjv.m.sg.a
frondoso
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
a mi
6963
קֹולִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
voz
3808
לֹא־
nega
no
8085
שְׁמַעְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
escuchasteis
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהֹוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Convertíos, hijos rebeldes, dice Jehová, porque yo soy vuestro esposo; y os tomaré uno de cada ciudad, y dos de cada familia, y os introduciré en Sion; (RV1960)

7725
שׁ֣וּבוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
volved
1121
בָנִ֤ים
subs.m.pl.a
hijo des
7726
שֹׁובָבִים֙
adjv.m.pl.a
rebeldes
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּ֥י
conj
pues
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
Yo
1166
בָּעַ֣לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
soy marido
9001
בָכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
de vosotros
9005
וְ
conj
y
3947
לָקַחְתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
tomaré
853
אֶתְכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
259
אֶחָ֣ד
subs.u.sg.a
uno
4480
מֵ
prep
de
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
una ciudad
9005
וּ
conj
y
8147
שְׁנַ֨יִם֙
subs.u.du.a
dos
4480
מִ
prep
de
4940
מִּשְׁפָּחָ֔ה
subs.f.sg.a
una familia
9005
וְ
conj
y
935
הֵבֵאתִ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
traeré
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
6726
צִיֹּֽון׃
nmpr.u.sg.a
Sión


y os daré pastores según mi corazón, que os apacienten con ciencia y con inteligencia. (RV1960)

9005
וְ
conj
entonces
5414
נָתַתִּ֥י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
daré
9003
לָכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
7462
רֹעִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
pastores
9002
כְּ
prep
según
3820
לִבִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón
9005
וְ
conj
y
7462
רָע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
apacentarán
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
1844
דֵּעָ֥ה
advb.f.sg.a
conocimiento
9005
וְ
conj
y
7919
הַשְׂכֵּֽיל׃
advb.hif.infa.u.u.u.a
comprensión


Y acontecerá que cuando os multipliquéis y crezcáis en la tierra, en esos días, dice Jehová, no se dirá más: Arca del pacto de Jehová; ni vendrá al pensamiento, ni se acordarán de ella, ni la echarán de menos, ni se hará otra. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֡ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
3588
כִּ֣י
conj
cuando
7235
תִרְבּוּ֩
verbo.qal.impf.p2.m.pl
aumentéis
9005
וּ
conj
y
6500
פְרִיתֶ֨ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
crezcáis
9001
בָּ
prep
en
776
אָ֜רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9001
בַּ
prep
en
3117
יָּמִ֤ים
subs.m.pl.a
días
9006
הָ
art
los
1992
הֵ֨מָּה֙
prde.p3.m.pl
aquellos
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹא־
nega
no
559
יֹ֣אמְרוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
dirán
5750
עֹ֗וד
advb.m.sg.a
más
727
אֲרֹון֙
subs.u.sg.c
arce de
1285
בְּרִית־
subs.f.sg.c
pacto de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
5927
יַעֲלֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
subirá
5921
עַל־
prep
al
3820
לֵ֑ב
subs.m.sg.a
corazón
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֤א
nega
no
2142
יִזְכְּרוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se acordarán
9001
בֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
de él
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
6485
יִפְקֹ֔דוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
echarán en falta
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
6213
יֵעָשֶׂ֖ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se hará
5750
עֹֽוד׃
advb.m.sg.a
otro


En aquel tiempo llamarán a Jerusalén: Trono de Jehová, y todas las naciones vendrán a ella en el nombre de Jehová en Jerusalén; ni andarán más tras la dureza de su malvado corazón. (RV1960)

9001
בָּ
prep
en
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
tiempo
9006
הַ
art
el
1931
הִ֗יא
prde.p3.f.sg
aquel
7121
יִקְרְא֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
llamarán
9003
לִ
prep
a
3389
ירוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
3678
כִּסֵּ֣א
subs.m.sg.c
trono de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
6960
נִקְוּ֨וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se reunirán
413
אֵלֶ֧יהָ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֛ם
subs.m.pl.a
naciones
9003
לְ
prep
por
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לִ
prep
a
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
1980
יֵלְכ֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
andarán
5750
עֹ֔וד
advb.m.sg.a
más
310
אַחֲרֵ֕י
prep.m.pl.c
tras
8307
שְׁרִר֖וּת
subs.f.sg.c
dureza
3820
לִבָּ֥ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
corazón de ellos
9006
הָ
art
el
7451
רָֽע׃ ס
adjv.m.sg.a
malo


En aquellos tiempos irán de la casa de Judá a la casa de Israel, y vendrán juntamente de la tierra del norte a la tierra que hice heredar a vuestros padres. (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
3117
יָּמִ֣ים
subs.m.pl.a
días
9006
הָ
art
los
1992
הֵ֔מָּה
prde.p3.m.pl
aquellos
1980
יֵלְכ֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
caminarán
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
casa de
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá
5921
עַל־
prep
con
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
935
יָבֹ֤אוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
vendrán
3162
יַחְדָּו֙
advb
juntos
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
6828
צָפֹ֔ון
subs.f.sg.a
norte
5921
עַל־
prep
a
9006
הָ
art
la
776
אָ֕רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5157
הִנְחַ֖לְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
di en posesión
853
אֶת־
prep
a
1
אֲבֹותֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
padres vuestros


Yo preguntaba: ¿Cómo os pondré por hijos, y os daré la tierra deseable, la rica heredad de las naciones? Y dije: Me llamaréis: Padre mío, y no os apartaréis de en pos de mí. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
559
אָמַ֗רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
dije
349
אֵ֚יךְ
inrg
¡cómo
7896
אֲשִׁיתֵ֣ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
te pondría
9001
בַּ
prep
entre
1121
בָּנִ֔ים
subs.m.pl.a
hijo des
9005
וְ
conj
y
5414
אֶתֶּן־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
daría
9003
לָךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
a ti
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
2532
חֶמְדָּ֔ה
subs.f.sg.a
deseo
5159
נַחֲלַ֥ת
subs.f.sg.c
heredad
6643
צְבִ֖י
subs.m.sg.a
bella de
6643
צִבְאֹ֣ות
subs.m.pl.c
multitudes de
1471
גֹּויִ֑ם
subs.m.pl.a
naciones!
9005
וָ
conj
y
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
dije
1
אָבִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
7121
תִּקְרְאִי־
verbo.qal.impf.p2.f.sg
llamaríais
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9005
וּ
conj
y
4480
מֵ
prep
de
310
אַחֲרַ֖י
subs.m.pl.a
en pos de mí
3808
לֹ֥א
nega
no
7725
תָשֽׁוּבִי׃
verbo.qal.impf.p2.f.sg
os volveríais


Pero como la esposa infiel abandona a su compañero, así prevaricasteis contra mí, oh casa de Israel, dice Jehová. (RV1960)

403
אָכֵ֛ן
intj
pero como
898
בָּגְדָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
infiel
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
mujer
4480
מֵ
prep
a
7453
רֵעָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su marido
3651
כֵּ֣ן
advb
así
898
בְּגַדְתֶּ֥ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
fuisteis infieles
9001
בִּ֛י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Voz fue oída sobre las alturas, llanto de los ruegos de los hijos de Israel; porque han torcido su camino, de Jehová su Dios se han olvidado. (RV1960)

6963
קֹ֚ול
subs.m.sg.a
voz
5921
עַל־
prep
sobre
8205
שְׁפָיִ֣ים
subs.m.pl.a
cumbres
8085
נִשְׁמָ֔ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se oye
1065
בְּכִ֥י
subs.m.sg.a
llantos de
8469
תַחֲנוּנֵ֖י
subs.m.pl.c
ruegos de
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijo des de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3588
כִּ֤י
conj
porque
5753
הֶעֱוּוּ֙
verbo.hif.perf.p3.u.pl
pervirtieron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1870
דַּרְכָּ֔ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
camino de ellos
7911
שָׁכְח֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
olvidaron
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהֹוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Dios de ellos


Convertíos, hijos rebeldes, y sanaré vuestras rebeliones. He aquí nosotros venimos a ti, porque tú eres Jehová nuestro Dios. (RV1960)

7725
שׁ֚וּבוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
¡volved!
1121
בָּנִ֣ים
subs.m.pl.a
hijo des
7726
שֹׁובָבִ֔ים
adjv.m.pl.a
apóstata
7495
אֶרְפָּ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sanaré
4878
מְשׁוּבֹֽתֵיכֶ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras apostasías
2009
הִנְנוּ֙
intj.prs.p1.u.pl
he aquí nosotros
857
אָתָ֣נוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
vendremos
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
3588
כִּ֥י
conj
porque
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
3068
יְהֹוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios


Ciertamente vanidad son los collados, y el bullicio sobre los montes; ciertamente en Jehová nuestro Dios está la salvación de Israel. (RV1960)

403
אָכֵ֥ן
intj
ciertamente
9003
לַ
prep
como
8267
שֶּׁ֛קֶר
subs.m.sg.a
engaño
4480
מִ
prep
de
1389
גְּבָעֹ֖ות
subs.f.pl.a
colinas
1995
הָמֹ֣ון
subs.m.sg.a
alboroto de
2022
הָרִ֑ים
subs.m.pl.a
montes
403
אָכֵן֙
intj
ciertamente
9001
בַּ
prep
en
3068
יהֹוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios
8668
תְּשׁוּעַ֖ת
subs.f.sg.c
salvación de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud; sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas. (RV1960)

9005
וְ
conj
pero
9006
הַ
art
la
1322
בֹּ֗שֶׁת
subs.f.sg.a
vergüenza
398
אָֽכְלָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
consumió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3018
יְגִ֥יעַ
subs.m.sg.c
trabajo de
1
אֲבֹותֵ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros padres
4480
מִ
prep
desde
5271
נְּעוּרֵ֑ינוּ
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestras juventudes
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6629
צֹאנָם֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
sus ovejas
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1241
בְּקָרָ֔ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
sus vacas
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1121
בְּנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
hijo des de ellos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1323
בְּנֹותֵיהֶֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
hijas de ellos


Yacemos en nuestra confusión, y nuestra afrenta nos cubre; porque pecamos contra Jehová nuestro Dios, nosotros y nuestros padres, desde nuestra juventud y hasta este día, y no hemos escuchado la voz de Jehová nuestro Dios. (RV1960)

7901
נִשְׁכְּבָ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
acostémonos
9001
בְּ
prep
en
1322
בָשְׁתֵּ֗נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestra vergüenza
9005
וּֽ
conj
y
3680
תְכַסֵּנוּ֮
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.pl
cúbranos
3639
כְּלִמָּתֵנוּ֒
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestra confusión
3588
כִּי֩
conj
porque
9003
לַ
prep
contra
3068
יהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֜ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios
2398
חָטָ֗אנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
pecamos
587
אֲנַ֨חְנוּ֙
prps.p1.u.pl
nosotros
9005
וַ
conj
y
1
אֲבֹותֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros padres
4480
מִ
prep
desde
5271
נְּעוּרֵ֖ינוּ
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestras juventudes
9005
וְ
conj
y
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
este
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
8085
שָׁמַ֔עְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
escuchamos
9001
בְּ
prep
a
6963
קֹ֖ול
subs.m.sg.c
la voz de
3068
יְהֹוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos