Biblia Interlineal |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֡ר verbo.qal.infc.u.u.u.a dicen |
2005 הֵ֣ן intj si |
7971 יְשַׁלַּ֣ח verbo.piel.impf.p3.m.sg despide |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a un hombre |
853 אֶת־ prep a |
802 אִשְׁתֹּו֩ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
9005 וְ conj y |
1980 הָלְכָ֨ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ella marcha |
4480 מֵ prep - |
854 אִתֹּ֜ו prep.prs.p3.m.sg de él |
9005 וְ conj y |
1961 הָיְתָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ella es |
9003 לְ prep para |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.a hombre |
312 אַחֵ֗ר adjv.m.sg.a otro |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
7725 יָשׁ֤וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg volverá |
413 אֵלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a otra vez? |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹ֛וא nega no |
2610 חָנֹ֥וף advb.qal.infa.u.u.u.a contaminar |
2610 תֶּחֱנַ֖ף verbo.qal.impf.p3.f.sg contaminará |
9006 הָ art la |
776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9006 הַ art la |
1931 הִ֑יא prde.p3.f.sg aquella? |
9005 וְ conj pero |
859 אַ֗תְּ prps.p2.f.sg tú |
2181 זָנִית֙ verbo.qal.perf.p2.f.sg te prostituiste |
7453 רֵעִ֣ים subs.m.pl.a compañeros |
7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a muchos |
9005 וְ conj pero |
7725 שֹׁ֥וב verbo.qal.infa.u.u.u.a vuelve |
413 אֵלַ֖י prep a mí |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהֹוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Alza tus ojos a las alturas, y ve en qué lugar no te hayas prostituido. Junto a los caminos te sentabas para ellos como árabe en el desierto, y con tus fornicaciones y con tu maldad has contaminado la tierra. (RV1960)
5375 שְׂאִֽי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg levanta |
5869 עֵינַ֨יִךְ subs.f.du.a.prs.p2.f.sg tus ojos |
5921 עַל־ prep a |
8205 שְׁפָיִ֜ם subs.m.pl.a cumbres |
9005 וּ conj y |
7200 רְאִ֗י verbo.qal.impv.p2.f.sg mira |
375 אֵיפֹה֙ inrg ¿dónde |
3808 לֹ֣א nega no |
7901 שֻׁכַּ֔בְּתְּ verbo.pual.perf.p2.f.sg estabas echada |
5921 עַל־ prep por |
1870 דְּרָכִים֙ subs.m.pl.a caminos |
3427 יָשַׁ֣בְתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg te sentaste |
9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
9002 כַּ prep como |
6163 עֲרָבִ֖י subs.m.sg.a árabe |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a desierto |
9005 וַ conj y |
2610 תַּחֲנִ֣יפִי verbo.hif.wayq.p2.f.sg contaminaste |
776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9001 בִּ prep con |
2184 זְנוּתַ֖יִךְ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus prostituciones |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
7451 רָעָתֵֽךְ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu maldad |
Por esta causa las aguas han sido detenidas, y faltó la lluvia tardía; y has tenido frente de ramera, y no quisiste tener vergüenza. (RV1960)
9005 וַ conj por |
4513 יִּמָּנְע֣וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl ello fueron detenido |
7241 רְבִבִ֔ים subs.m.pl.a aguaceros |
9005 וּ conj y |
4456 מַלְקֹ֖ושׁ subs.m.sg.a lluvia |
3808 לֹ֣וא nega no |
1961 הָיָ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hubo |
9005 וּ conj y |
4696 מֵ֨צַח subs.m.sg.c frente de |
802 אִשָּׁ֤ה subs.f.sg.a mujer |
2181 זֹונָה֙ adjv.qal.ptca.u.f.sg.a prostituta |
1961 הָ֣יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg es |
9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg a ti |
3985 מֵאַ֖נְתְּ verbo.piel.perf.p2.f.sg no quieres |
3637 הִכָּלֵֽם׃ verbo.nif.infc.u.u.u.a avergonzarte |
A lo menos desde ahora, ¿no me llamarás a mí, Padre mío, guiador de mi juventud? (RV1960)
9004 הֲ inrg ¿acaso |
3808 לֹ֣וא nega no |
4480 מֵ prep desde |
6258 עַ֔תָּה advb ahora |
7121 קָרָ֥את verbo.qal.perf.p2.f.sg invocas |
9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
1 אָבִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg padre mío |
441 אַלּ֥וּף subs.m.sg.c amigo de |
5271 נְעֻרַ֖י subs.f.pl.a mi juventud |
859 אָֽתָּה׃ prps.p2.m.sg tú? |
¿Guardará su enojo para siempre? ¿Eternamente lo guardará? He aquí que has hablado y hecho cuantas maldades pudiste. (RV1960)
9004 הֲ inrg ¿ |
5201 יִנְטֹ֣ר verbo.qal.impf.p3.m.sg estará enojado |
9003 לְ prep para |
5769 עֹולָ֔ם subs.m.sg.a siempre |
518 אִם־ conj o |
8104 יִשְׁמֹ֖ר verbo.qal.impf.p3.m.sg mantendrá |
9003 לָ prep para |
5331 נֶ֑צַח subs.m.sg.a siempre? |
2009 הִנֵּ֥ה intj He aquí |
1696 דִבַּ֛רְתְּ verbo.piel.perf.p2.f.sg hablas |
9005 וַ conj pero |
6213 תַּעֲשִׂ֥י verbo.qal.wayq.p2.f.sg haces |
9006 הָ art los |
7451 רָעֹ֖ות subs.f.pl.a malos |
9005 וַ conj que |
3201 תּוּכָֽל׃ פ verbo.qal.wayq.p2.m.sg puedes |
Me dijo Jehová en días del rey Josías: ¿Has visto lo que ha hecho la rebelde Israel? Ella se va sobre todo monte alto y debajo de todo árbol frondoso, y allí fornica. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלַ֗י prep a mí |
9001 בִּ prep en |
3117 ימֵי֙ subs.m.pl.c días de |
2977 יֹאשִׁיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a Josías |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9004 הֲֽ inrg ¿ |
7200 רָאִ֔יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has visto |
834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
6213 עָשְׂתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha hecho |
4878 מְשֻׁבָ֣ה nmpr.f.sg.a rebelde |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel? |
1980 הֹלְכָ֨ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que va |
1931 הִ֜יא prps.p3.f.sg ella |
5921 עַל־ prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c cualquier |
2022 הַ֣ר subs.m.sg.a monte |
1364 גָּבֹ֗הַּ adjv.m.sg.a alto |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep en |
8478 תַּ֛חַת subs.m.sg.c bajo |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c cualquier |
6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.a árbol |
7488 רַעֲנָ֖ן adjv.m.sg.a frondoso |
9005 וַ conj y |
2181 תִּזְנִי־ verbo.qal.wayq.p2.f.sg adulteró |
8033 שָֽׁם׃ advb allí |
Y dije: Después de hacer todo esto, se volverá a mí; pero no se volvió, y lo vio su hermana la rebelde Judá. (RV1960)
9005 וָ conj y |
559 אֹמַ֗ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
310 אַחֲרֵ֨י prep.m.pl.c tras |
6213 עֲשֹׂותָ֧הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg su hacer |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
428 אֵ֛לֶּה prde.u.pl estas cosas |
413 אֵלַ֥י prep a mí |
7725 תָּשׁ֖וּב verbo.qal.impf.p3.f.sg volvería |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹא־ nega no |
7725 שָׁ֑בָה verbo.qal.perf.p3.f.sg volvió |
9005 וַ conj y |
7200 תֵּ֛רֶא verbo.qal.wayq.p3.f.sg vio |
901 בָּגֹודָ֥ה nmpr.f.sg.a rebelde |
269 אֲחֹותָ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su hermana |
3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá |
Ella vio que por haber fornicado la rebelde Israel, yo la había despedido y dado carta de repudio; pero no tuvo temor la rebelde Judá su hermana, sino que también fue ella y fornicó. (RV1960)
9005 וָ conj y |
7200 אֵ֗רֶא verbo.qal.wayq.p1.u.sg vi |
3588 כִּ֤י conj que |
5921 עַל־ prep por |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
182 אֹדֹות֙ subs.f.pl.a causas de |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5003 נִֽאֲפָה֙ verbo.piel.perf.p3.f.sg adulteró |
4878 מְשֻׁבָ֣ה nmpr.f.sg.a rebelde |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
7971 שִׁלַּחְתִּ֕יהָ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg la despedí |
9005 וָ conj y |
5414 אֶתֵּ֛ן verbo.qal.wayq.p1.u.sg di |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5612 סֵ֥פֶר subs.m.sg.c carta de |
3748 כְּרִיתֻתֶ֖יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus repudios |
413 אֵלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹ֨א nega no |
3372 יָֽרְאָ֜ה verbo.qal.perf.p3.f.sg temió |
898 בֹּֽגֵדָ֤ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a rebelde |
3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
269 אֲחֹותָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su hermana |
9005 וַ conj y |
1980 תֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg fue |
9005 וַ conj y |
2181 תִּ֥זֶן verbo.qal.wayq.p3.f.sg adulteró |
1571 גַּם־ advb también |
1931 הִֽיא׃ prps.p3.f.sg ella |
Y sucedió que por juzgar ella cosa liviana su fornicación, la tierra fue contaminada, y adulteró con la piedra y con el leño. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
4480 מִ prep por |
6963 קֹּ֣ל subs.m.sg.c ligereza de |
2184 זְנוּתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su fornicación |
9005 וַ conj que |
2610 תֶּחֱנַ֖ף verbo.qal.wayq.p3.f.sg contaminó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וַ conj y |
5003 תִּנְאַ֥ף verbo.qal.wayq.p3.f.sg cometió adulterio |
853 אֶת־ prep con |
9006 הָ art la |
68 אֶ֖בֶן subs.f.sg.a piedra |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep con |
9006 הָ art el |
6086 עֵֽץ׃ subs.m.sg.a madero |
Con todo esto, su hermana la rebelde Judá no se volvió a mí de todo corazón, sino fingidamente, dice Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1571 גַם־ advb también |
9001 בְּ prep a |
3605 כָל־ subs.m.sg.c pesar de |
2063 זֹ֗את prde.f.sg esto |
3808 לֹא־ nega no |
7725 שָׁ֨בָה verbo.qal.perf.p3.f.sg volvió |
413 אֵלַ֜י prep a mí |
901 בָּגֹודָ֧ה nmpr.f.sg.a infiel |
269 אֲחֹותָ֛הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su hermana |
3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
9001 בְּ prep con |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3820 לִבָּ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su corazón |
3588 כִּ֥י conj sino |
518 אִם־ conj sólo |
9001 בְּ prep con |
8267 שֶׁ֖קֶר subs.m.sg.a fingimiento |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y me dijo Jehová: Ha resultado justa la rebelde Israel en comparación con la desleal Judá. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֵלַ֔י prep a mí |
6663 צִדְּקָ֥ה verbo.piel.perf.p3.f.sg es justa |
5315 נַפְשָׁ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg ella misma |
4878 מְשֻׁבָ֣ה nmpr.f.sg.a rebelde |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
4480 מִ prep más |
898 בֹּגֵדָ֖ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a que la desleal |
3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá |
Ve y clama estas palabras hacia el norte, y di: Vuélvete, oh rebelde Israel, dice Jehová; no haré caer mi ira sobre ti, porque misericordioso soy yo, dice Jehová, no guardaré para siempre el enojo. (RV1960)
1980 הָלֹ֡ךְ verbo.qal.infa.u.u.u.a ve |
9005 וְ conj y |
7121 קָֽרָאתָ֩ verbo.qal.perf.p2.m.sg proclama |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֨ים subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֜לֶּה prde.u.pl estas |
6828 צָפֹ֗ונָה subs.f.sg.a norte |
9005 וְ֠ conj y |
559 אָמַרְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg dices |
7725 שׁ֣וּבָה verbo.qal.impv.p2.m.sg vuelve |
4878 מְשֻׁבָ֤ה nmpr.f.sg.a rebelde |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3808 לֹֽוא־ nega no |
5307 אַפִּ֥יל verbo.hif.impf.p1.u.sg haré caer |
6440 פָּנַ֖י subs.m.pl.a mi ira |
9001 בָּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl en vosotros |
3588 כִּֽי־ conj pues |
2623 חָסִ֤יד adjv.m.sg.a misericordioso |
589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3808 לֹ֥א nega no |
5201 אֶטֹּ֖ור verbo.qal.impf.p1.u.sg esté enojado |
9003 לְ prep para |
5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |
Reconoce, pues, tu maldad, porque contra Jehová tu Dios has prevaricado, y fornicaste con los extraños debajo de todo árbol frondoso, y no oíste mi voz, dice Jehová. (RV1960)
389 אַ֚ךְ advb así pues |
3045 דְּעִ֣י verbo.qal.impv.p2.f.sg reconoce |
5771 עֲוֹנֵ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu iniquidad |
3588 כִּ֛י conj pues |
9001 בַּ prep contra |
3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהַ֖יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tu Dios |
6586 פָּשָׁ֑עַתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg te rebelaste |
9005 וַ conj y |
6340 תְּפַזְּרִ֨י verbo.piel.wayq.p2.f.sg esparciste |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1870 דְּרָכַ֜יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus favores |
9003 לַ prep a |
2214 זָּרִ֗ים subs.m.pl.a extraños |
8478 תַּ֚חַת prep.m.sg.c bajo |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c cualquier |
6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.a árbol |
7488 רַעֲנָ֔ן adjv.m.sg.a frondoso |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep a mi |
6963 קֹולִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg voz |
3808 לֹא־ nega no |
8085 שְׁמַעְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl escuchasteis |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהֹוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Convertíos, hijos rebeldes, dice Jehová, porque yo soy vuestro esposo; y os tomaré uno de cada ciudad, y dos de cada familia, y os introduciré en Sion; (RV1960)
7725 שׁ֣וּבוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl volved |
1121 בָנִ֤ים subs.m.pl.a hijo des |
7726 שֹׁובָבִים֙ adjv.m.pl.a rebeldes |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּ֥י conj pues |
595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg Yo |
1166 בָּעַ֣לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg soy marido |
9001 בָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl de vosotros |
9005 וְ conj y |
3947 לָקַחְתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg tomaré |
853 אֶתְכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
259 אֶחָ֣ד subs.u.sg.a uno |
4480 מֵ prep de |
5892 עִ֗יר subs.f.sg.a una ciudad |
9005 וּ conj y |
8147 שְׁנַ֨יִם֙ subs.u.du.a dos |
4480 מִ prep de |
4940 מִּשְׁפָּחָ֔ה subs.f.sg.a una familia |
9005 וְ conj y |
935 הֵבֵאתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg traeré |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
6726 צִיֹּֽון׃ nmpr.u.sg.a Sión |
y os daré pastores según mi corazón, que os apacienten con ciencia y con inteligencia. (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
5414 נָתַתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
7462 רֹעִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a pastores |
9002 כְּ prep según |
3820 לִבִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
9005 וְ conj y |
7462 רָע֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl apacentarán |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
1844 דֵּעָ֥ה advb.f.sg.a conocimiento |
9005 וְ conj y |
7919 הַשְׂכֵּֽיל׃ advb.hif.infa.u.u.u.a comprensión |
Y acontecerá que cuando os multipliquéis y crezcáis en la tierra, en esos días, dice Jehová, no se dirá más: Arca del pacto de Jehová; ni vendrá al pensamiento, ni se acordarán de ella, ni la echarán de menos, ni se hará otra. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֡ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
3588 כִּ֣י conj cuando |
7235 תִרְבּוּ֩ verbo.qal.impf.p2.m.pl aumentéis |
9005 וּ conj y |
6500 פְרִיתֶ֨ם verbo.qal.perf.p2.m.pl crezcáis |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֜רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9001 בַּ prep en |
3117 יָּמִ֤ים subs.m.pl.a días |
9006 הָ art los |
1992 הֵ֨מָּה֙ prde.p3.m.pl aquellos |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3808 לֹא־ nega no |
559 יֹ֣אמְרוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl dirán |
5750 עֹ֗וד advb.m.sg.a más |
727 אֲרֹון֙ subs.u.sg.c arce de |
1285 בְּרִית־ subs.f.sg.c pacto de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
5927 יַעֲלֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg subirá |
5921 עַל־ prep al |
3820 לֵ֑ב subs.m.sg.a corazón |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
2142 יִזְכְּרוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl se acordarán |
9001 בֹו֙ prep.prs.p3.m.sg de él |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
6485 יִפְקֹ֔דוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl echarán en falta |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
6213 יֵעָשֶׂ֖ה verbo.nif.impf.p3.m.sg se hará |
5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a otro |
En aquel tiempo llamarán a Jerusalén: Trono de Jehová, y todas las naciones vendrán a ella en el nombre de Jehová en Jerusalén; ni andarán más tras la dureza de su malvado corazón. (RV1960)
9001 בָּ prep en |
6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiempo |
9006 הַ art el |
1931 הִ֗יא prde.p3.f.sg aquel |
7121 יִקְרְא֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl llamarán |
9003 לִ prep a |
3389 ירוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
3678 כִּסֵּ֣א subs.m.sg.c trono de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
6960 נִקְוּ֨וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se reunirán |
413 אֵלֶ֧יהָ prep.prs.p3.f.sg en ella |
3605 כָֽל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֛ם subs.m.pl.a naciones |
9003 לְ prep por |
8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לִ prep a |
3389 ירוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
1980 יֵלְכ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl andarán |
5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a más |
310 אַחֲרֵ֕י prep.m.pl.c tras |
8307 שְׁרִר֖וּת subs.f.sg.c dureza |
3820 לִבָּ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl corazón de ellos |
9006 הָ art el |
7451 רָֽע׃ ס adjv.m.sg.a malo |
En aquellos tiempos irán de la casa de Judá a la casa de Israel, y vendrán juntamente de la tierra del norte a la tierra que hice heredar a vuestros padres. (RV1960)
9001 בַּ prep en |
3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a días |
9006 הָ art los |
1992 הֵ֔מָּה prde.p3.m.pl aquellos |
1980 יֵלְכ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl caminarán |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c casa de |
3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
5921 עַל־ prep con |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
935 יָבֹ֤אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vendrán |
3162 יַחְדָּו֙ advb juntos |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
6828 צָפֹ֔ון subs.f.sg.a norte |
5921 עַל־ prep a |
9006 הָ art la |
776 אָ֕רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5157 הִנְחַ֖לְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg di en posesión |
853 אֶת־ prep a |
1 אֲבֹותֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl padres vuestros |
Yo preguntaba: ¿Cómo os pondré por hijos, y os daré la tierra deseable, la rica heredad de las naciones? Y dije: Me llamaréis: Padre mío, y no os apartaréis de en pos de mí. (RV1960)
9005 וְ conj y |
595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
559 אָמַ֗רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
349 אֵ֚יךְ inrg ¡cómo |
7896 אֲשִׁיתֵ֣ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te pondría |
9001 בַּ prep entre |
1121 בָּנִ֔ים subs.m.pl.a hijo des |
9005 וְ conj y |
5414 אֶתֶּן־ verbo.qal.impf.p1.u.sg daría |
9003 לָךְ֙ prep.prs.p2.f.sg a ti |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
2532 חֶמְדָּ֔ה subs.f.sg.a deseo |
5159 נַחֲלַ֥ת subs.f.sg.c heredad |
6643 צְבִ֖י subs.m.sg.a bella de |
6643 צִבְאֹ֣ות subs.m.pl.c multitudes de |
1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a naciones! |
9005 וָ conj y |
559 אֹמַ֗ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
1 אָבִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
7121 תִּקְרְאִי־ verbo.qal.impf.p2.f.sg llamaríais |
9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9005 וּ conj y |
4480 מֵ prep de |
310 אַחֲרַ֖י subs.m.pl.a en pos de mí |
3808 לֹ֥א nega no |
7725 תָשֽׁוּבִי׃ verbo.qal.impf.p2.f.sg os volveríais |
Pero como la esposa infiel abandona a su compañero, así prevaricasteis contra mí, oh casa de Israel, dice Jehová. (RV1960)
403 אָכֵ֛ן intj pero como |
898 בָּגְדָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg infiel |
802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a mujer |
4480 מֵ prep a |
7453 רֵעָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su marido |
3651 כֵּ֣ן advb así |
898 בְּגַדְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl fuisteis infieles |
9001 בִּ֛י prep.prs.p1.u.sg a mí |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Voz fue oída sobre las alturas, llanto de los ruegos de los hijos de Israel; porque han torcido su camino, de Jehová su Dios se han olvidado. (RV1960)
6963 קֹ֚ול subs.m.sg.a voz |
5921 עַל־ prep sobre |
8205 שְׁפָיִ֣ים subs.m.pl.a cumbres |
8085 נִשְׁמָ֔ע verbo.nif.perf.p3.m.sg se oye |
1065 בְּכִ֥י subs.m.sg.a llantos de |
8469 תַחֲנוּנֵ֖י subs.m.pl.c ruegos de |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijo des de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
3588 כִּ֤י conj porque |
5753 הֶעֱוּוּ֙ verbo.hif.perf.p3.u.pl pervirtieron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1870 דַּרְכָּ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl camino de ellos |
7911 שָׁכְח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl olvidaron |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהֹוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Dios de ellos |
Convertíos, hijos rebeldes, y sanaré vuestras rebeliones. He aquí nosotros venimos a ti, porque tú eres Jehová nuestro Dios. (RV1960)
7725 שׁ֚וּבוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl ¡volved! |
1121 בָּנִ֣ים subs.m.pl.a hijo des |
7726 שֹׁובָבִ֔ים adjv.m.pl.a apóstata |
7495 אֶרְפָּ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg sanaré |
4878 מְשׁוּבֹֽתֵיכֶ֑ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras apostasías |
2009 הִנְנוּ֙ intj.prs.p1.u.pl he aquí nosotros |
857 אָתָ֣נוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl vendremos |
9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
3588 כִּ֥י conj porque |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
3068 יְהֹוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
Ciertamente vanidad son los collados, y el bullicio sobre los montes; ciertamente en Jehová nuestro Dios está la salvación de Israel. (RV1960)
403 אָכֵ֥ן intj ciertamente |
9003 לַ prep como |
8267 שֶּׁ֛קֶר subs.m.sg.a engaño |
4480 מִ prep de |
1389 גְּבָעֹ֖ות subs.f.pl.a colinas |
1995 הָמֹ֣ון subs.m.sg.a alboroto de |
2022 הָרִ֑ים subs.m.pl.a montes |
403 אָכֵן֙ intj ciertamente |
9001 בַּ prep en |
3068 יהֹוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
8668 תְּשׁוּעַ֖ת subs.f.sg.c salvación de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud; sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
9006 הַ art la |
1322 בֹּ֗שֶׁת subs.f.sg.a vergüenza |
398 אָֽכְלָ֛ה verbo.qal.perf.p3.f.sg consumió |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3018 יְגִ֥יעַ subs.m.sg.c trabajo de |
1 אֲבֹותֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros padres |
4480 מִ prep desde |
5271 נְּעוּרֵ֑ינוּ subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl nuestras juventudes |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6629 צֹאנָם֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus ovejas |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1241 בְּקָרָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus vacas |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1121 בְּנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl hijo des de ellos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1323 בְּנֹותֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl hijas de ellos |
Yacemos en nuestra confusión, y nuestra afrenta nos cubre; porque pecamos contra Jehová nuestro Dios, nosotros y nuestros padres, desde nuestra juventud y hasta este día, y no hemos escuchado la voz de Jehová nuestro Dios. (RV1960)
7901 נִשְׁכְּבָ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.pl acostémonos |
9001 בְּ prep en |
1322 בָשְׁתֵּ֗נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra vergüenza |
9005 וּֽ conj y |
3680 תְכַסֵּנוּ֮ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.pl cúbranos |
3639 כְּלִמָּתֵנוּ֒ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra confusión |
3588 כִּי֩ conj porque |
9003 לַ prep contra |
3068 יהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֜ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
2398 חָטָ֗אנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl pecamos |
587 אֲנַ֨חְנוּ֙ prps.p1.u.pl nosotros |
9005 וַ conj y |
1 אֲבֹותֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros padres |
4480 מִ prep desde |
5271 נְּעוּרֵ֖ינוּ subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl nuestras juventudes |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
8085 שָׁמַ֔עְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl escuchamos |
9001 בְּ prep a |
6963 קֹ֖ול subs.m.sg.c la voz de |
3068 יְהֹוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |