x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Jeremías 15

×

Irmiya

Me dijo Jehová: Si Moisés y Samuel se pusieran delante de mí, no estaría mi voluntad con este pueblo; échalos de mi presencia, y salgan.

9005
וַ
conj
entonces
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֵלַ֔י
prep
a mí
518
אִם־
conj
Si
5975
יַעֲמֹ֨ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
estuvo
4872
מֹשֶׁ֤ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וּ
conj
o
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Samuel
9003
לְ
prep
en
6440
פָנַ֔י
subs.m.pl.a
mi presencia
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no
5315
נַפְשִׁ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
el
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
este
7971
שַׁלַּ֥ח
verbo.piel.impv.p2.m.sg
échalos
4480
מֵֽ
prep
de
5921
עַל־
prep
ante
6440
פָּנַ֖י
subs.m.pl.a
mi presencia
9005
וְ
conj
y
3318
יֵצֵֽאוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
salgan


Y si te preguntaren: ¿A dónde saldremos? les dirás: Así ha dicho Jehová: El que a muerte, a muerte; el que a espada, a espada; el que a hambre, a hambre; y el que a cautiverio, a cautiverio. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sucederá
3588
כִּֽי־
conj
si
559
יֹאמְר֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
dicen
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
575
אָ֣נָה
inrg
¿adónde
3318
נֵצֵ֑א
verbo.qal.impf.p1.u.pl
iremos?
9005
וְ
conj
entonces
559
אָמַרְתָּ֨
verbo.qal.perf.p2.m.sg
di
413
אֲלֵיהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
quien
9003
לַ
prep
a
4194
מָּ֤וֶת
subs.m.sg.a
muerte
9003
לַ
prep
a
4194
מָּ֨וֶת֙
subs.m.sg.a
muerte
9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
quien
9003
לַ
prep
a
2719
חֶ֨רֶב֙
subs.f.sg.a
espada
9003
לַ
prep
a
2719
חֶ֔רֶב
subs.f.sg.a
espada
9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
quien
9003
לָֽ
prep
a
7458
רָעָב֙
subs.m.sg.a
hambre
9003
לָֽ
prep
a
7458
רָעָ֔ב
subs.m.sg.a
hambre
9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
quien
9003
לַ
prep
a
7628
שְּׁבִ֖י
subs.m.sg.a
cautiverio
9003
לַ
prep
a
7628
שֶּֽׁבִי׃
subs.m.sg.a
cautiverio


Y enviaré sobre ellos cuatro géneros de castigo, dice Jehová: espada para matar, y perros para despedazar, y aves del cielo y bestias de la tierra para devorar y destruir. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
6485
פָקַדְתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
enviaré
5921
עֲלֵיהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
contra ellos
702
אַרְבַּ֤ע
subs.u.sg.a
cuatro
4940
מִשְׁפָּחֹות֙
subs.f.pl.a
géneros
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dicho de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.a
espada
9003
לַֽ
prep
para
2026
הֲרֹ֔ג
verbo.qal.infc.u.u.u.a
matar
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
3611
כְּלָבִ֖ים
subs.m.pl.a
perros
9003
לִ
prep
para
5498
סְחֹ֑ב
verbo.qal.infc.u.u.u.a
desgarrar
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5775
עֹ֧וף
subs.m.sg.c
ave de
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֛יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
929
בֶּהֱמַ֥ת
subs.f.sg.c
bestia de
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9003
לֶ
prep
para
398
אֱכֹ֥ל
verbo.qal.infc.u.u.u.a
devorar
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
7843
הַשְׁחִֽית׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a
destruir


Y los entregaré para terror a todos los reinos de la tierra, a causa de Manasés hijo de Ezequías, rey de Judá, por lo que hizo en Jerusalén. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
5414
נְתַתִּ֣ים
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los constituiré
9003
לְ
prep
por
2189
זַֽעֲוָ֔ה
subs.f.sg.a
terror
9003
לְ
prep
a
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
todos
4467
מַמְלְכֹ֣ות
subs.f.pl.c
reinos de
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9001
בִּ֠
prep
por
1558
גְלַל
subs.m.sg.c
causa de
4519
מְנַשֶּׁ֤ה
nmpr.u.sg.a
Manasés
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo de de
3169
יְחִזְקִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Ezequías
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
5921
עַ֥ל
prep
por
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
9001
בִּ
prep
en
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalén


Porque ¿quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalén? ¿Quién se entristecerá por tu causa, o quién vendrá a preguntar por tu paz? (RV1960)

3588
כִּ֠י
conj
porque
4310
מִֽי־
prin.u.u
¿quién
2550
יַחְמֹ֤ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se apiadará
5921
עָלַ֨יִךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
de ti
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén?
9005
וּ
conj
¿y
4310
מִ֖י
prin.u.u
quién
5110
יָנ֣וּד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
lamentará
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.f.sg
por ti
9005
וּ
conj
y
4310
מִ֣י
prin.u.u
quién
5493
יָס֔וּר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se detendrá
9003
לִ
prep
para
7592
שְׁאֹ֥ל
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pedir
9003
לְ
prep
por
7965
שָׁלֹ֖ם
subs.m.sg.a
la paz
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
tuya?


Tú me dejaste, dice Jehová; te volviste atrás; por tanto, yo extenderé sobre ti mi mano y te destruiré; estoy cansado de arrepentirme. (RV1960)

859
אַ֣תְּ
prps.p2.f.sg
5203
נָטַ֥שְׁתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
rechazaste
853
אֹתִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
declaración de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
268
אָחֹ֣ור
subs.m.sg.a
hacia atrás
1980
תֵּלֵ֑כִי
verbo.qal.impf.p2.f.sg
continúas
9005
וָ
conj
y
5186
אַ֨ט
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
por ello pondré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3027
יָדִ֤י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mano
5921
עָלַ֨יִךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
contra ti
9005
וָֽ
conj
y
7843
אַשְׁחִיתֵ֔ךְ
verbo.hif.wayq.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
te destruiré
3811
נִלְאֵ֖יתִי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
estoy cansado de
5162
הִנָּחֵֽם׃
verb.nif.infc.u.u.u.a
apiadarme


Aunque los aventé con aventador hasta las puertas de la tierra, y dejé sin hijos a mi pueblo y lo desbaraté, no se volvieron de sus caminos. (RV1960)

9005
וָ
conj
aunque
2219
אֶזְרֵ֥ם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los aventé
9001
בְּ
prep
con
4214
מִזְרֶ֖ה
subs.m.sg.a
horca de aventador
9001
בְּ
prep
en
8179
שַׁעֲרֵ֣י
subs.m.pl.c
puertas de ciudades de
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
7921
שִׁכַּ֤לְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
he afligido
6
אִבַּ֨דְתִּי֙
verbo.piel.perf.p1.u.sg
he destruido
853
אֶת־
prep
a
5971
עַמִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
4480
מִ
prep
de
1870
דַּרְכֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus caminos
3808
לֹוא־
nega
no
7725
שָֽׁבוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
han cambiado


Sus viudas se me multiplicaron más que la arena del mar; traje contra ellos destruidor a mediodía sobre la madre y sobre los hijos; hice que de repente cayesen terrores sobre la ciudad. (RV1960)

6105
עָֽצְמוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se multiplicaron
9003
לִ֤י
prep.prs.p1.u.sg
para mí
490
אַלְמְנֹותָיו֙
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus viudas
4480
מֵ
prep
más
2344
חֹ֣ול
subs.m.sg.c
que arenas de
3220
יַמִּ֔ים
subs.m.pl.a
mares
935
הֵבֵ֨אתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
he traído
9003
לָהֶ֥ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
5921
עַל־
prep
contra
517
אֵ֛ם
subs.f.sg.c
madre de
970
בָּח֖וּר
subs.m.sg.a
joven
7703
שֹׁדֵ֣ד
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
destruidor
9001
בַּֽ
prep
a
6672
צָּהֳרָ֑יִם
subs.m.du.a
mediodía
5307
הִפַּ֤לְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
hice caer
5921
עָלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
sobre ellos
6597
פִּתְאֹ֔ם
advb
de repente
5892
עִ֖יר
subs.m.sg.a
angustia
9005
וּ
conj
y
928
בֶהָלֹֽות׃
subs.f.pl.a
terrores


Languideció la que dio a luz siete; se llenó de dolor su alma, su sol se puso siendo aún de día; fue avergonzada y llena de confusión; y lo que de ella quede, lo entregaré a la espada delante de sus enemigos, dice Jehová. (RV1960)

535
אֻמְלְלָ֞ה
verbo.pual.perf.p3.f.sg
se debilitó
3205
יֹלֶ֣דֶת
subs.qal.ptca.u.f.sg.c
la que dio a luz
9006
הַ
art
los
7651
שִּׁבְעָ֗ה
subs.f.sg.a
siete
5301
נָפְחָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
exhaló
5315
נַפְשָׁ֛הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su alma
935
בָּ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se puso
8121
שִׁמְשָׁ֛הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
su sol
9001
בְּ
prep
-
5750
עֹ֥ד
subs.m.sg.a
mientras aún
3119
יֹומָ֖ם
advb
de día
954
בֹּ֣ושָׁה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ha sido avergonzada
9005
וְ
conj
y
2659
חָפֵ֑רָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ha sido humillada
9005
וּ
conj
y
7611
שְׁאֵֽרִיתָ֗ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
sus supervivientes
9003
לַ
prep
a
2719
חֶ֧רֶב
subs.f.sg.a
espada
5414
אֶתֵּ֛ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
pondré
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
delante de
340
אֹיְבֵיהֶ֖ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus enemigos
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
declaración de
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Yahweh


¡Ay de mí, madre mía, que me engendraste hombre de contienda y hombre de discordia para toda la tierra! Nunca he dado ni tomado en préstamo, y todos me maldicen. (RV1960)

188
אֹֽוי־
intj
¡ay
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
de mí!
517
אִמִּ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi madre
3588
כִּ֣י
conj
que
3205
יְלִדְתִּ֗נִי
verbo.qal.perf.p2.f.sg.prs.p1.u.sg
me dio a luz
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.c
hombre de
7379
רִ֛יב
subs.m.sg.a
lucha
9005
וְ
conj
y
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.c
hombre de
4066
מָדֹ֖ון
subs.m.sg.a
contienda
9003
לְ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3808
לֹֽא־
nega
no
5383
נָשִׁ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
presté
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
5383
נָֽשׁוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
prestaron
9001
בִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
3605
כֻּלֹּ֥ה
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
todo él
7043
מְקַלְלַֽונִי׃ ס
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.sg
maldiciendo a mí


¡Sea así, oh Jehová, si no te he rogado por su bien, si no he suplicado ante ti en favor del enemigo en tiempo de aflicción y en época de angustia! (RV1960)

559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
518
אִם־
conj
si
3808
לֹ֥א
nega
no
8281
שֵֽׁרִיתִ֖ךָ
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te he librado
9003
לְ
prep
para
2896
טֹ֑וב
subs.m.sg.a
bien
518
אִם־
conj
si
3808
לֹ֣וא׀
nega
no
6293
הִפְגַּ֣עְתִּֽי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
he rogado
9001
בְךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
por ti
9001
בְּ
prep
en
6256
עֵ֥ת־
subs.u.sg.c
tiempo de
7451
רָעָ֛ה
subs.f.sg.a
aflicción
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.c
tiempo de
6869
צָרָ֖ה
subs.f.sg.a
angustia
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
340
אֹיֵֽב׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
enemigo


¿Puede alguno quebrar el hierro, el hierro del norte y el bronce? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿
7465
יָרֹ֨עַ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se puede romper
1270
בַּרְזֶ֧ל׀
subs.m.sg.a
hierro
1270
בַּרְזֶ֛ל
subs.m.sg.a
hierro
4480
מִ
prep
del
6828
צָּפֹ֖ון
subs.f.sg.a
norte
9005
וּ
conj
o
5178
נְחֹֽשֶׁת׃
subs.f.sg.a
bronce?


Tus riquezas y tus tesoros entregaré a la rapiña sin ningún precio, por todos tus pecados, y en todo tu territorio. (RV1960)

2428
חֵילְךָ֧
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu riqueza
9005
וְ
conj
y
214
אֹוצְרֹותֶ֛יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus tesoros
9003
לָ
prep
por
957
בַ֥ז
subs.m.sg.a
botín
5414
אֶתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
daré
3808
לֹ֣א
nega
no
9001
בִ
prep
con
4242
מְחִ֑יר
subs.m.sg.a
pago
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
por
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
2403
חַטֹּאותֶ֖יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus pecados
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
1366
גְּבוּלֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus regiones


Y te haré servir a tus enemigos en tierra que no conoces; porque fuego se ha encendido en mi furor, y arderá sobre vosotros. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5674
הַֽעֲבַרְתִּי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
haré pasar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
340
אֹ֣יְבֶ֔יךָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus enemigos
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3808
לֹ֣א
nega
no
3045
יָדָ֑עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
conoces
3588
כִּֽי־
conj
pues
784
אֵ֛שׁ
subs.u.sg.a
fuego
6919
קָדְחָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se ha encendido
9001
בְ
prep
por
639
אַפִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi ira
5921
עֲלֵיכֶ֥ם
prep.prs.p2.m.pl
contra vosotros
3344
תּוּקָֽד׃ ס
verbo.hof.impf.p3.f.sg
arderá


Tú lo sabes, oh Jehová; acuérdate de mí, y visítame, y véngame de mis enemigos. No me reproches en la prolongación de tu enojo; sabes que por amor de ti sufro afrenta. (RV1960)

859
אַתָּ֧ה
prps.p2.m.sg
3045
יָדַ֣עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
conoces
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2142
זָכְרֵ֤נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
recuérdame
9005
וּ
conj
y
6485
פָקְדֵ֨נִי֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
cuídame
9005
וְ
conj
y
5358
הִנָּ֤קֶם
verbo.nif.impv.p2.m.sg
haz venganza
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
para mí
4480
מֵ
prep
-
7291
רֹ֣דְפַ֔י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
mis perseguidores
408
אַל־
nega
no
9003
לְ
prep
a
750
אֶ֥רֶךְ
subs.m.sg.c
lo largo de
639
אַפְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ira
3947
תִּקָּחֵ֑נִי
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me quites
3045
דַּ֕ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sabes
5375
שְׂאֵתִ֥י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
sufro
5921
עָלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
por ti
2781
חֶרְפָּֽה׃
subs.f.sg.a
afrenta


Fueron halladas tus palabras, y yo las comí; y tu palabra me fue por gozo y por alegría de mi corazón; porque tu nombre se invocó sobre mí, oh Jehová Dios de los ejércitos. (RV1960)

4672
נִמְצְא֤וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
fueron halladas
1697
דְבָרֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus palabras
9005
וָ
conj
y
398
אֹ֣כְלֵ֔ם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
las devoré
9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְבָֽרְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu palabra
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9003
לְ
prep
-
8342
שָׂשֹׂ֖ון
subs.m.sg.a
con gozo
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
con
8057
שִׂמְחַ֣ת
subs.f.sg.c
alegría
3824
לְבָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón
3588
כִּֽי־
conj
pues
7121
נִקְרָ֤א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
es invocado
8034
שִׁמְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre
5921
עָלַ֔י
prep
sobre mí
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
Dios de
6635
צְבָאֹֽות׃ ס
subs.m.pl.a
De ejércitos


No me senté en compañía de burladores, ni me engreí a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación. (RV1960)

3808
לֹֽא־
nega
no
3427
יָשַׁ֥בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me senté
9001
בְ
prep
en
5475
סֹוד־
subs.m.sg.c
compañía de
7832
מְשַׂחֲקִ֖ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
los que se divertían
9005
וָֽ
conj
y
5937
אֶעְלֹ֑ז
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
me alegré
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
a causa de
3027
יָֽדְךָ֙
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano
910
בָּדָ֣ד
subs.m.sg.a
solo
3427
יָשַׁ֔בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me senté
3588
כִּֽי־
conj
porque
2195
זַ֖עַם
subs.m.sg.a
de indignación
4390
מִלֵּאתָֽנִי׃ ס
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me llenaste


¿Por qué fue perpetuo mi dolor, y mi herida desahuciada no admitió curación? ¿Serás para mí como cosa ilusoria, como aguas que no son estables? (RV1960)

4100
לָ֣מָּה
inrg
¿por qué
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es
3511
כְאֵבִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi dolor
5331
נֶ֔צַח
subs.m.sg.a
perpetuo
9005
וּ
conj
y
4347
מַכָּתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi herida
605
אֲנוּשָׁ֑ה֙
adjv.f.sg.a
grave
3985
מֵֽאֲנָה֙
verbo.piel.perf.p3.f.sg
rehúsa
7495
הֵֽרָפֵ֔א
verbo.nif.infc.u.u.u.a
curarse
1961
הָיֹ֨ו
advb.qal.infa.u.u.u.a
ser
1961
תִֽהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
serás
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
para mí
3644
כְּמֹ֣ו
prep
como
391
אַכְזָ֔ב
subs.m.sg.a
ilusión
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
aguas
3808
לֹ֥א
nega
no
539
נֶאֱמָֽנוּ׃ ס
verbo.nif.perf.p3.u.pl
estables


Por tanto, así dijo Jehová: Si te convirtieres, yo te restauraré, y delante de mí estarás; y si entresacares lo precioso de lo vil, serás como mi boca. Conviértanse ellos a ti, y tú no te conviertas a ellos. (RV1960)

3651
לָכֵ֞ן
advb
por tanto
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
518
אִם־
conj
si
7725
תָּשׁ֤וּב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
te arrepientes
9005
וַ
conj
entonces
7725
אֲשִֽׁיבְךָ֙
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te restauraré
9003
לְ
prep
en
6440
פָנַ֣י
subs.m.pl.a
mi presencia
5975
תַּֽעֲמֹ֔ד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
estarás
9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
3318
תֹּוצִ֥יא
verbo.hif.impf.p2.m.sg
expresas
3368
יָקָ֛ר
subs.m.sg.a
valiosa
4480
מִ
prep
en
2151
זֹּולֵ֖ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
lugar de vanidad
9002
כְּ
prep
como
6310
פִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi boca
1961
תִֽהְיֶ֑ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
serás
7725
יָשֻׁ֤בוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
vuélvanse
1992
הֵ֨מָּה֙
prps.p3.m.pl
ellos
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9005
וְ
conj
pero
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
3808
לֹֽא־
nega
no
7725
תָשׁ֥וּב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
vuelvas
413
אֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
a ellos


Y te pondré en este pueblo por muro fortificado de bronce, y pelearán contra ti, pero no te vencerán; porque yo estoy contigo para guardarte y para defenderte, dice Jehová. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
5414
נְתַתִּ֜יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te haré
9003
לָ
prep
para
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
éste
9003
לְ
prep
como
2346
חֹומַ֤ת
subs.f.sg.c
muro de
5178
נְחֹ֨שֶׁת֙
subs.f.sg.a
bronce
1219
בְּצוּרָ֔ה
adjv.f.sg.a
fortificada
9005
וְ
conj
y
3898
נִלְחֲמ֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
lucharán
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹא־
nega
no
3201
י֣וּכְלוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
podrán
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
3588
כִּֽי־
conj
porque
854
אִתְּךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
contigo
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
yo
9003
לְ
prep
para
3467
הֹושִֽׁיעֲךָ֥
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
salvarte
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
5337
הַצִּילֶ֖ךָ
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
librarte
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
declaración de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y te libraré de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5337
הִצַּלְתִּ֖יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te libraré
4480
מִ
prep
de
3027
יַּ֣ד
subs.u.sg.c
mano de
7451
רָעִ֑ים
subs.m.pl.a
malvados
9005
וּ
conj
y
6299
פְדִתִ֖יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te rescataré
4480
מִ
prep
de
3709
כַּ֥ף
subs.f.sg.c
mano de
6184
עָרִצִֽים׃ פ
subs.m.pl.a
crueles



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos