Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֡י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9001 בִּ prep en |
3117 ימֵ֣י subs.m.pl.c días de |
271 אָ֠חָז nmpr.m.sg.a Acaz |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
3147 יֹותָ֨ם nmpr.m.sg.a Jotam |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5818 עֻזִּיָּ֜הוּ nmpr.m.sg.a Uzías |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
5927 עָלָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
7526 רְצִ֣ין nmpr.m.sg.a Rezín |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
758 אֲ֠רָם nmpr.u.sg.a Aram |
9005 וּ conj y |
6492 פֶ֨קַח nmpr.m.sg.a Peka |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
7425 רְמַלְיָ֤הוּ nmpr.m.sg.a Remalías |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9003 לַ prep a |
4421 מִּלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a guerra |
5921 עָלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
3201 יָכֹ֖ל verbo.qal.perf.p3.m.sg pudo |
9003 לְ prep - |
3898 הִלָּחֵ֥ם verbo.nif.infc.u.u.u.a vencer |
5921 עָלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
Y vino la nueva a la casa de David, diciendo: Siria se ha confederado con Efraín. Y se le estremeció el corazón, y el corazón de su pueblo, como se estremecen los árboles del monte a causa del viento. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5046 יֻּגַּ֗ד verbo.hof.wayq.p3.m.sg fue dicho |
9003 לְ prep a |
1004 בֵ֤ית subs.m.sg.c casa de |
1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
9003 לֵ prep para |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
5117 נָ֥חָֽה verbo.qal.perf.p3.m.sg se alió |
758 אֲרָ֖ם nmpr.u.sg.a Aram |
5921 עַל־ prep contra |
669 אֶפְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9005 וַ conj y |
5128 יָּ֤נַע verbo.qal.wayq.p3.m.sg se estremeció |
3824 לְבָבֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
9005 וּ conj y |
3824 לְבַ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
5971 עַמֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
9002 כְּ prep como |
5128 נֹ֥ועַ verbo.qal.infa.u.u.u.a se estremece |
6086 עֲצֵי־ subs.m.pl.c árboles de |
3264 יַ֖עַר subs.m.sg.a bosque |
4480 מִ prep a |
6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c causa de |
7307 רֽוּחַ׃ subs.u.sg.a viento |
Entonces dijo Jehová a Isaías: Sal ahora al encuentro de Acaz, tú, y Sear-jasub tu hijo, al extremo del acueducto del estanque de arriba, en el camino de la heredad del Lavador, (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶֽל־ prep a |
3470 יְשַׁעְיָהוּ֒ nmpr.m.sg.a Isaías |
3318 צֵא־ verbo.qal.impv.p2.m.sg sal |
4994 נָא֙ intj ahora |
9003 לִ prep a |
7122 קְרַ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.c encontrar |
271 אָחָ֔ז nmpr.m.sg.a Acaz |
859 אַתָּ֕ה prps.p2.m.sg tú |
9005 וּ conj y |
7610 שְׁאָ֖ר יָשׁ֣וּב nmpr.m.sg.a Sear-Jasub |
1121 בְּנֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
413 אֶל־ prep a |
7097 קְצֵ֗ה subs.m.sg.c final de |
8585 תְּעָלַת֙ subs.f.sg.c acueducto de |
9006 הַ art el |
1295 בְּרֵכָ֣ה subs.f.sg.a estenque |
9006 הָ art el |
5945 עֶלְיֹונָ֔ה adjv.f.sg.a superior |
413 אֶל־ prep a |
4546 מְסִלַּ֖ת subs.f.sg.c camino de |
7704 שְׂדֵ֥ה subs.m.sg.c Campo de |
3526 כֹובֵֽס׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a Lavador |
y dile: Guarda, y repósate; no temas, ni se turbe tu corazón a causa de estos dos cabos de tizón que humean, por el ardor de la ira de Rezín y de Siria, y del hijo de Remalías. (RV1960)
9005 וְ conj y |
559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg dices |
413 אֵ֠לָיו prep.prs.p3.m.sg a él |
8104 הִשָּׁמֵ֨ר verbo.nif.impv.p2.m.sg ten cuidado |
9005 וְ conj y |
8252 הַשְׁקֵ֜ט verbo.hif.impv.p2.m.sg tranquilízate |
408 אַל־ nega no |
3372 תִּירָ֗א verbo.qal.impf.p2.m.sg temas |
9005 וּ conj y |
3824 לְבָבְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
408 אַל־ nega no |
7401 יֵרַ֔ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg se debilite |
4480 מִ prep por |
8147 שְּׁנֵ֨י subs.u.du.c dos de |
2180 זַנְבֹ֧ות subs.m.pl.c cabos de |
9006 הָ art los |
181 אוּדִ֛ים subs.m.pl.a tizones |
9006 הָ art los |
6226 עֲשֵׁנִ֖ים adjv.m.pl.a humeantes |
9006 הָ art los |
428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl estos |
9001 בָּ prep por |
2750 חֳרִי־ subs.m.sg.c ardor de |
639 אַ֛ף subs.m.sg.c ira de |
7526 רְצִ֥ין nmpr.m.sg.a Rezín |
9005 וַ conj y |
758 אֲרָ֖ם nmpr.u.sg.a Aram |
9005 וּ conj e |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
7425 רְמַלְיָֽהוּ׃ nmpr.m.sg.a Remalías |
Ha acordado maligno consejo contra ti el sirio, con Efraín y con el hijo de Remalías, diciendo: (RV1960)
3282 יַ֗עַן prep.u.sg.a porque |
3588 כִּֽי־ conj pues |
3289 יָעַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg urdió |
5921 עָלֶ֛יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
758 אֲרָ֖ם nmpr.u.sg.a Aram |
7451 רָעָ֑ה subs.f.sg.a maldad |
669 אֶפְרַ֥יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9005 וּ conj e |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
7425 רְמַלְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Remalías |
9003 לֵ prep para |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
Vamos contra Judá y aterroricémosla, y repartámosla entre nosotros, y pongamos en medio de ella por rey al hijo de Tabeel. (RV1960)
5927 נַעֲלֶ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.pl subamos |
9001 בִֽ prep contra |
3063 יהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וּ conj y |
6974 נְקִיצֶ֔נָּה verbo.hif.impf.p1.u.pl.prs.p3.f.sg destrocemos la |
9005 וְ conj y |
1234 נַבְקִעֶ֖נָּה verbo.hif.impf.p1.u.pl.prs.p3.f.sg dividamos la |
413 אֵלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl entre nosotros |
9005 וְ conj y |
4427 נַמְלִ֥יךְ verbo.hif.impf.p1.u.pl hagamos rey |
4428 מֶ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹוכָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg medio de ella |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
2870 טָֽבְאַֽל׃ ס nmpr.m.sg.a Tabeel |
Por tanto, Jehová el Señor dice así: No subsistirá, ni será. (RV1960)
3541 כֹּ֥ה advb así |
559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
3068 יְהוִ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3808 לֹ֥א nega no |
6965 תָק֖וּם verbo.qal.impf.p3.f.sg sucederá |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
1961 תִֽהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
Porque la cabeza de Siria es Damasco, y la cabeza de Damasco, Rezín; y dentro de sesenta y cinco años Efraín será quebrantado hasta dejar de ser pueblo. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj porque |
7218 רֹ֤אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
758 אֲרָם֙ nmpr.u.sg.a Aram |
1834 דַּמֶּ֔שֶׂק nmpr.u.sg.a Damasco |
9005 וְ conj y |
7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
1834 דַּמֶּ֖שֶׂק nmpr.u.sg.a Damasco |
7526 רְצִ֑ין nmpr.m.sg.a Rezín |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
5750 עֹ֗וד subs.m.sg.c aún |
8337 שִׁשִּׁ֤ים subs.m.pl.a sesenta |
9005 וְ conj y |
2568 חָמֵשׁ֙ subs.u.sg.a cinco |
8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a año |
2865 יֵחַ֥ת verbo.nif.impf.p3.m.sg será quebrado |
669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
4480 מֵ prep del |
5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a pueblo |
Y la cabeza de Efraín es Samaria, y la cabeza de Samaria el hijo de Remalías. Si vosotros no creyereis, de cierto no permaneceréis. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7218 רֹ֤אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Efraín |
8111 שֹׁמְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a Samaria |
9005 וְ conj y |
7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
8111 שֹׁמְרֹ֖ון nmpr.u.sg.a Samaria |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
7425 רְמַלְיָ֑הוּ nmpr.m.sg.a Remalías |
518 אִ֚ם conj si |
3808 לֹ֣א nega no |
539 תַאֲמִ֔ינוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl creéis |
3588 כִּ֖י conj entonces |
3808 לֹ֥א nega no |
539 תֵאָמֵֽנוּ׃ ס verbo.nif.impf.p2.m.pl permaneceréis |
Habló también Jehová a Acaz, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj y |
3254 יֹּ֣וסֶף verbo.hif.wayq.p3.m.sg añadió |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1696 דַּבֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.a habló |
413 אֶל־ prep a |
271 אָחָ֖ז nmpr.m.sg.a Acaz |
9003 לֵ prep para |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
Pide para ti señal de Jehová tu Dios, demandándola ya sea de abajo en lo profundo, o de arriba en lo alto. (RV1960)
7592 שְׁאַל־ verbo.qal.impv.p2.m.sg pide |
9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg para ti |
226 אֹ֔ות subs.u.sg.a señal |
4480 מֵ prep - |
5973 עִ֖ם prep de |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
6009 הַעְמֵ֣ק verbo.hif.infa.u.u.u.a de profundidad |
7592 שְׁאָ֔לָה subs.f.sg.a en Seol |
176 אֹ֖ו conj o |
1361 הַגְבֵּ֥הַּ verbo.hif.infa.u.u.u.a en alto |
9003 לְ prep - |
4605 מָֽעְלָה׃ subs.u.sg.a arriba |
Y respondió Acaz: No pediré, y no tentaré a Jehová. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
271 אָחָ֑ז nmpr.m.sg.a Acaz |
3808 לֹא־ nega no |
7592 אֶשְׁאַ֥ל verbo.qal.impf.p1.u.sg pediré |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
5254 אֲנַסֶּ֖ה verbo.piel.impf.p1.u.sg tentaré |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Dijo entonces Isaías: Oíd ahora, casa de David. ¿Os es poco el ser molestos a los hombres, sino que también lo seáis a mi Dios? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
8085 שִׁמְעוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl escucha |
4994 נָ֖א intj ahora |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
1732 דָּוִ֑ד nmpr.m.sg.a David |
9004 הַ inrg ¿ |
4592 מְעַ֤ט subs.m.sg.a es poco |
4480 מִכֶּם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
3811 הַלְאֹ֣ות verbo.hif.infc.u.u.u.c molester |
376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
3588 כִּ֥י conj que |
3811 תַלְא֖וּ verbo.hif.impf.p2.m.pl molesteréis |
1571 גַּ֥ם advb también |
853 אֶת־ prep a |
430 אֱלֹהָֽי׃ subs.m.pl.a mi Dios? |
Por tanto, el Señor mismo os dará señal: He aquí que la virgen concebirá, y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel. (RV1960)
3651 לָ֠כֵן advb por tanto |
5414 יִתֵּ֨ן verbo.qal.impf.p3.m.sg dará |
136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a Señor |
1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg mismo |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
226 אֹ֑ות subs.u.sg.a señal |
2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí |
9006 הָ art la |
5959 עַלְמָ֗ה subs.f.sg.a virgen |
2030 הָרָה֙ adjv.f.sg.a preñada |
9005 וְ conj y |
3205 יֹלֶ֣דֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a da a luz |
1121 בֵּ֔ן subs.m.sg.a hijo |
9005 וְ conj y |
7121 קָרָ֥את verbo.qal.perf.p3.f.sg llamará |
8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
6005 עִמָּ֥נוּ אֵֽל׃ nmpr.m.sg.a Emanuel |
Comerá mantequilla y miel, hasta que sepa desechar lo malo y escoger lo bueno. (RV1960)
2529 חֶמְאָ֥ה subs.f.sg.a manteca |
9005 וּ conj y |
1706 דְבַ֖שׁ subs.m.sg.a miel |
398 יֹאכֵ֑ל verbo.qal.impf.p3.m.sg comerá |
9003 לְ prep hasta |
3045 דַעְתֹּ֛ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg saber lo |
3988 מָאֹ֥וס verbo.qal.infa.u.u.u.a rechazar |
9001 בָּ prep a |
7451 רָ֖ע subs.m.sg.a malo |
9005 וּ conj y |
977 בָחֹ֥ור verbo.qal.infa.u.u.u.a elegir |
9001 בַּ prep en |
2896 טֹּֽוב׃ subs.m.sg.a bueno |
Porque antes que el niño sepa desechar lo malo y escoger lo bueno, la tierra de los dos reyes que tú temes será abandonada. (RV1960)
3588 כִּ֠י conj porque |
9001 בְּ prep - |
2962 טֶ֨רֶם subs.u.sg.c antes que |
3045 יֵדַ֥ע verbo.qal.impf.p3.m.sg sepa |
9006 הַ art el |
5288 נַּ֛עַר subs.m.sg.a muchacho |
3988 מָאֹ֥ס verbo.qal.infa.u.u.u.a rechazar |
9001 בָּ prep en |
7451 רָ֖ע subs.m.sg.a malo |
9005 וּ conj y |
977 בָחֹ֣ר verbo.qal.infa.u.u.u.a elegir |
9001 בַּ prep en |
2896 טֹּ֑וב subs.m.sg.a bueno |
5800 תֵּעָזֵ֤ב verbo.nif.impf.p3.f.sg será abandonada |
9006 הָ art la |
127 אֲדָמָה֙ subs.f.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
6973 קָ֔ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a temes |
4480 מִ prep a |
6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c causa de |
8147 שְׁנֵ֥י subs.u.du.c dos de |
4428 מְלָכֶֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus reyes |
Jehová hará venir sobre ti, sobre tu pueblo y sobre la casa de tu padre, días cuales nunca vinieron desde el día que Efraín se apartó de Judá, esto es, al rey de Asiria. (RV1960)
935 יָבִ֨יא verbo.hif.impf.p3.m.sg traerá |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5921 עָלֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
9005 וְ conj y |
5921 עַֽל־ prep sobre |
5971 עַמְּךָ֮ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
1 אָבִיךָ֒ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a días |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3808 לֹא־ nega no |
935 בָ֔אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieron |
9003 לְ prep - |
4480 מִ prep desde |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.c el día |
5493 סוּר־ verbo.qal.infc.u.u.u.c se apartó |
669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֣ל prep sobre |
3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
804 אַשּֽׁוּר׃ פ nmpr.u.sg.a Asiria |
Y acontecerá que aquel día silbará Jehová a la mosca que está en el fin de los ríos de Egipto, y a la abeja que está en la tierra de Asiria; (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֣ה׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
8319 יִשְׁרֹ֤ק verbo.qal.impf.p3.m.sg silbará |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לַ prep a |
2070 זְּב֔וּב subs.m.sg.a mosca |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
9001 בִּ prep en |
7097 קְצֵ֖ה subs.m.sg.c final de |
2975 יְאֹרֵ֣י subs.m.pl.c ríos de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
9003 לַ֨ prep a |
1682 דְּבֹורָ֔ה subs.f.sg.a abeja |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
804 אַשּֽׁוּר׃ nmpr.u.sg.a Asiria |
y vendrán y acamparán todos en los valles desiertos, y en las cavernas de las piedras, y en todos los zarzales, y en todas las matas. (RV1960)
9005 וּ conj y |
935 בָ֨אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vendrán |
9005 וְ conj y |
5117 נָח֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl acamparán |
3605 כֻלָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
9001 בְּ prep en |
5158 נַחֲלֵ֣י subs.m.pl.c arroyos de |
9006 הַ art los |
1327 בַּתֹּ֔ות subs.f.pl.a eriales |
9005 וּ conj y |
9001 בִ prep en |
5357 נְקִיקֵ֖י subs.m.pl.c hendiduras de |
9006 הַ art las |
5553 סְּלָעִ֑ים subs.m.pl.a rocas |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todos de |
9006 הַ art los |
5285 נַּ֣עֲצוּצִ֔ים subs.m.pl.a zarzales |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todos de |
9006 הַ art los |
5097 נַּהֲלֹלִֽים׃ subs.m.pl.a matorrales |
En aquel día el Señor raerá con navaja alquilada, con los que habitan al otro lado del río, esto es, con el rey de Asiria, cabeza y pelo de los pies, y aun la barba también quitará. (RV1960)
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֡וּא prde.p3.m.sg aquel |
1548 יְגַלַּ֣ח verbo.piel.impf.p3.m.sg afeitará |
136 אֲדֹנָי֩ nmpr.m.sg.a Señor |
9001 בְּ prep con |
8593 תַ֨עַר subs.u.sg.a navaja de |
9006 הַ art la |
7916 שְּׂכִירָ֜ה adjv.f.sg.a alquilada |
9001 בְּ prep en |
5676 עֶבְרֵ֤י subs.m.pl.c más allá de |
5104 נָהָר֙ subs.m.sg.a río |
9001 בְּ prep con |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
804 אַשּׁ֔וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
7218 רֹ֖אשׁ subs.m.sg.a cabeza |
9005 וְ conj y |
8181 שַׂ֣עַר subs.m.sg.c pelo de |
9006 הָֽ art las |
7272 רַגְלָ֑יִם subs.f.du.a piernas |
9005 וְ conj y |
1571 גַ֥ם advb también |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
2206 זָּקָ֖ן subs.u.sg.a barba |
5595 תִּסְפֶּֽה׃ ס verbo.qal.impf.p3.f.sg quitará |
Acontecerá en aquel tiempo, que criará un hombre una vaca y dos ovejas; (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquel |
2421 יְחַיֶּה־ verbo.piel.impf.p3.m.sg criará |
376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a hombre |
5697 עֶגְלַ֥ת subs.f.sg.c cría de |
1241 בָּקָ֖ר subs.u.sg.a vaca |
9005 וּ conj y |
8147 שְׁתֵּי־ subs.f.du.c dos de |
6629 צֹֽאן׃ subs.u.sg.a oveja |
y a causa de la abundancia de leche que darán, comerá mantequilla; ciertamente mantequilla y miel comerá el que quede en medio de la tierra. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
4480 מֵ prep por |
7230 רֹ֛ב subs.m.sg.c abundancia de |
6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c dar |
2461 חָלָ֖ב subs.m.sg.a leche |
398 יֹאכַ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg comerá |
2529 חֶמְאָ֑ה subs.f.sg.a manteca |
3588 כִּֽי־ conj ciertamente |
2529 חֶמְאָ֤ה subs.f.sg.a manteca |
9005 וּ conj y |
1706 דְבַשׁ֙ subs.m.sg.a miel |
398 יֹאכֵ֔ל verbo.qal.impf.p3.m.sg comerá |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo de |
9006 הַ conj el |
3498 נֹּותָ֖ר verbo.nif.ptca.u.m.sg.a que quede |
9001 בְּ prep en |
7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c medio de |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Acontecerá también en aquel tiempo, que el lugar donde había mil vides que valían mil siclos de plata, será para espinos y cardos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
1961 יִֽהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo de |
4725 מָקֹ֗ום subs.m.sg.a lugar |
834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg había |
8033 שָּׁ֛ם advb allí |
505 אֶ֥לֶף subs.u.sg.c mil de |
1612 גֶּ֖פֶן subs.u.sg.a vid |
9001 בְּ prep por |
505 אֶ֣לֶף subs.u.sg.c mil de |
3701 כָּ֑סֶף subs.m.sg.a plata |
9003 לַ prep para |
8068 שָּׁמִ֥יר subs.m.sg.a zarzal |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep para |
7898 שַּׁ֖יִת subs.m.sg.a cardo |
1961 יִֽהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
Con saetas y arco irán allá, porque toda la tierra será espinos y cardos. (RV1960)
9001 בַּ prep con |
2671 חִצִּ֥ים subs.m.pl.a flechas |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep con |
7198 קֶּ֖שֶׁת subs.f.sg.a arco |
935 יָ֣בֹוא verbo.qal.impf.p3.m.sg irá |
8033 שָׁ֑מָּה advb allá |
3588 כִּי־ conj porque |
8068 שָׁמִ֥יר subs.m.sg.a zarza |
9005 וָ conj y |
7898 שַׁ֖יִת subs.m.sg.a cardo |
1961 תִּֽהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo de |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Y a todos los montes que se cavaban con azada, no llegarán allá por el temor de los espinos y de los cardos, sino que serán para pasto de bueyes y para ser hollados de los ganados. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֣ל subs.m.sg.c todos de |
9006 הֶ art los |
2022 הָרִ֗ים subs.m.pl.a montes |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
9001 בַּ prep con |
4576 מַּעְדֵּר֙ subs.m.sg.a azada |
5737 יֵעָ֣דֵר֔וּן verbo.nif.impf.p3.m.pl se cultivaban |
3808 לֹֽא־ nega no |
935 תָבֹ֣וא verbo.qal.impf.p2.m.sg irás |
8033 שָׁ֔מָּה advb allá |
3374 יִרְאַ֖ת subs.f.sg.c temor de |
8068 שָׁמִ֣יר subs.m.sg.a zarza |
9005 וָ conj y |
7898 שָׁ֑יִת subs.m.sg.a cardo |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9003 לְ prep para |
4916 מִשְׁלַ֣ח subs.m.sg.c destino de |
7794 שֹׁ֔ור subs.m.sg.a ganado |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep para |
4823 מִרְמַ֖ס subs.m.sg.c holladura |
7716 שֶֽׂה׃ פ subs.u.sg.a cordero |