Biblia Interlineal |
3541 כֹּ֚ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֣יִם subs.m.pl.a cielos |
3678 כִּסְאִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi trono |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
1916 הֲדֹ֣ם subs.m.sg.c estrado de |
7272 רַגְלָ֑י subs.f.du.a mi pie |
335 אֵי־ inrg ¿dónde |
2088 זֶ֥ה prde.m.sg esa |
1004 בַ֨יִת֙ subs.m.sg.a casa |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1129 תִּבְנוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl edificaréis |
9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg para mí |
9005 וְ conj y |
335 אֵי־ inrg dónde |
2088 זֶ֥ה prde.m.sg ese |
4725 מָקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar de |
4496 מְנוּחָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi reposo? |
Mi mano hizo todas estas cosas, y así todas estas cosas fueron, dice Jehová; pero miraré a aquel que es pobre y humilde de espíritu, y que tiembla a mi palabra. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl estos |
3027 יָדִ֣י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
6213 עָשָׂ֔תָה verbo.qal.perf.p3.f.sg hizo |
9005 וַ conj y |
1961 יִּהְי֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstos |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
2088 זֶ֣ה prde.m.sg éste |
5027 אַבִּ֔יט verbo.hif.impf.p1.u.sg miraré |
413 אֶל־ prep a |
6041 עָנִי֙ subs.m.sg.a humilde |
9005 וּ conj y |
5223 נְכֵה־ adjv.m.sg.c contrito de |
7307 ר֔וּחַ subs.u.sg.a espíritu |
9005 וְ conj y |
2730 חָרֵ֖ד subs.m.sg.a que tiembla |
5921 עַל־ prep por |
1697 דְּבָרִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi palabra |
El que sacrifica buey es como si matase a un hombre; el que sacrifica oveja, como si degollase un perro; el que hace ofrenda, como si ofreciese sangre de cerdo; el que quema incienso, como si bendijese a un ídolo. Y porque escogieron sus propios caminos, y su alma amó sus abominaciones, (RV1960)
7820 שֹׁוחֵ֨ט verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que sacrifica |
9006 הַ art el |
7794 שֹּׁ֜ור subs.m.sg.a toro |
5221 מַכֵּה־ verbo.hif.ptca.u.m.sg.c que mata |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a un hombre |
2076 זֹובֵ֤חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que sacrifica |
9006 הַ art el |
7716 שֶּׂה֙ subs.u.sg.a cordero |
6202 עֹ֣רֵֽף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que desnuca |
3611 כֶּ֔לֶב subs.m.sg.a un perro |
5927 מַעֲלֵ֤ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.c el que ofrece |
4503 מִנְחָה֙ subs.f.sg.a ofrenda vegetal |
1818 דַּם־ subs.m.sg.c sangre de |
2386 חֲזִ֔יר subs.m.sg.a cerdo |
2142 מַזְכִּ֥יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a el que hace memorial de |
3828 לְבֹנָ֖ה subs.f.sg.a incienso |
1288 מְבָ֣רֵֽךְ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a el que bendice |
205 אָ֑וֶן subs.m.sg.a ídolo |
1571 גַּם־ advb también |
1992 הֵ֗מָּה prps.p3.m.pl ellos |
977 בָּֽחֲרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl eligieron |
9001 בְּ prep en |
1870 דַרְכֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus caminos |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
8251 שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus abominaciones |
5315 נַפְשָׁ֥ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su alma |
2654 חָפֵֽצָה׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg se delieta |
también yo escogeré para ellos escarnios, y traeré sobre ellos lo que temieron; porque llamé, y nadie respondió; hablé, y no oyeron, sino que hicieron lo malo delante de mis ojos, y escogieron lo que me desagrada. (RV1960)
1571 גַּם־ advb también |
589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg Yo |
977 אֶבְחַ֣ר verbo.qal.impf.p1.u.sg elegiré |
9001 בְּ prep - |
8586 תַעֲלֻלֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus aflicciones |
9005 וּ conj y |
4034 מְגֽוּרֹתָם֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus temores |
935 אָבִ֣יא verbo.hif.impf.p1.u.sg traeré |
9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
3282 יַ֤עַן conj.u.sg.c pues |
7121 קָרָ֨אתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg llamé |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hubo |
6030 עֹונֶ֔ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que responde |
1696 דִּבַּ֖רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg hablé |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
8085 שָׁמֵ֑עוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl escucharon |
9005 וַ conj e |
6213 יַּעֲשׂ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron |
9006 הָ art el |
7451 רַע֙ subs.m.sg.a mal |
9001 בְּ prep en |
5869 עֵינַ֔י subs.f.du.a mis ojos |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep - |
834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
3808 לֹֽא־ nega no |
2654 חָפַ֖צְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me agrada |
977 בָּחָֽרוּ׃ ס verbo.qal.perf.p3.u.pl eligieron |
Oíd palabra de Jehová, vosotros los que tembláis a su palabra: Vuestros hermanos que os aborrecen, y os echan fuera por causa de mi nombre, dijeron: Jehová sea glorificado. Pero él se mostrará para alegría vuestra, y ellos serán confundidos. (RV1960)
8085 שִׁמְעוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl escuchad |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9006 הַ art los |
2730 חֲרֵדִ֖ים subs.m.pl.a que tiemblan |
413 אֶל־ prep a |
1697 דְּבָרֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su palabra |
559 אָמְרוּ֩ verbo.qal.perf.p3.u.pl dijeron |
251 אֲחֵיכֶ֨ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hermanos |
8130 שֹׂנְאֵיכֶ֜ם verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl que os odian |
5077 מְנַדֵּיכֶ֗ם verbo.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl que os expulsan |
4616 לְמַ֤עַן prep para que |
8034 שְׁמִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
3513 יִכְבַּ֣ד verbo.qal.impf.p3.m.sg sea glorificado |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
7200 נִרְאֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.pl veamos |
9001 בְ prep en |
8057 שִׂמְחַתְכֶ֖ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro gozo |
9005 וְ conj y |
1992 הֵ֥ם prps.p3.m.pl ellos |
954 יֵבֹֽשׁוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán avergonzados |
Voz de alboroto de la ciudad, voz del templo, voz de Jehová que da el pago a sus enemigos. (RV1960)
6963 קֹ֤ול subs.m.sg.c ruido |
7588 שָׁאֹון֙ subs.m.sg.a alboroto |
4480 מֵ prep de |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
6963 קֹ֖ול subs.m.sg.a ruido |
4480 מֵֽ prep del |
1964 הֵיכָ֑ל subs.m.sg.a templo |
6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
7999 מְשַׁלֵּ֥ם verbo.piel.ptca.u.m.sg.a que paga |
1576 גְּמ֖וּל subs.m.sg.a retribución |
9003 לְ prep a |
340 אֹיְבָֽיו׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus enemigos |
Antes que estuviese de parto, dio a luz; antes que le viniesen dolores, dio a luz hijo. (RV1960)
9001 בְּ prep - |
2962 טֶ֥רֶם subs.u.sg.c antes que |
2342 תָּחִ֖יל verb.qal.impf.p3.f.sg está de parto |
3205 יָלָ֑דָה verbo.qal.perf.p3.f.sg da a luz |
9001 בְּ prep - |
2962 טֶ֨רֶם subs.u.sg.c antes que |
935 יָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.m.sg viene |
2256 חֵ֛בֶל subs.m.sg.a dolor |
9003 לָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
9005 וְ conj entonces |
4422 הִמְלִ֥יטָה verbo.hif.perf.p3.f.sg da a luz |
2145 זָכָֽר׃ subs.m.sg.a varón |
¿Quién oyó cosa semejante?, ¿quién vio tal cosa? ¿Concebirá la tierra en un día? ¿Nacerá una nación de una vez? Pues en cuanto Sion estuvo de parto, dio a luz sus hijos. (RV1960)
4310 מִֽי־ prin.u.u ¿quién |
8085 שָׁמַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg oyó |
9002 כָּ prep semejante |
2063 זֹ֗את prde.f.sg a esto? |
4310 מִ֤י prin.u.u ¿quién |
7200 רָאָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg vio |
9002 כָּ prep como |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl estas cosas? |
9004 הֲ inrg ?acaso |
2342 י֤וּחַל verb.hof.impf.p3.m.sg nacerá |
776 אֶ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
9001 בְּ prep en |
3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a día |
259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
518 אִם־ conj o |
3205 יִוָּ֥לֵֽד verbo.nif.impf.p3.m.sg engendrarse |
1471 גֹּ֖וי subs.m.sg.a nación |
6471 פַּ֣עַם subs.f.sg.a momento |
259 אֶחָ֑ת subs.f.sg.a uno? |
3588 כִּֽי־ conj pues |
2342 חָ֛לָה verb.qal.perf.p3.f.sg estuvo de parto |
1571 גַּם־ advb también |
3205 יָלְדָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg dio a luz |
6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Sión |
853 אֶת־ prep a |
1121 בָּנֶֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus hijos |
Yo que hago dar a luz, ¿no haré nacer? dijo Jehová. Yo que hago engendrar, ¿impediré el nacimiento? dice tu Dios. (RV1960)
9004 הַ inrg ¿acaso |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
7665 אַשְׁבִּ֛יר verbo.hif.impf.p1.u.sg haré estar de parto |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
3205 אֹולִ֖יד verbo.hif.impf.p1.u.sg haré nacer? |
559 יֹאמַ֣ר verbo.qal.impf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
518 אִם־ conj ¿o |
589 אֲנִ֧י prps.p1.u.sg Yo |
9006 הַ art el |
3205 מֹּולִ֛יד subs.hif.ptca.u.m.sg.a que hace engendrar |
9005 וְ conj y |
6113 עָצַ֖רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg cerraré vientre? |
559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
430 אֱלֹהָֽיִךְ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tu Dios |
Alegraos con Jerusalén, y gozaos con ella, todos los que la amáis; llenaos con ella de gozo, todos los que os enlutáis por ella; (RV1960)
8055 שִׂמְח֧וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl alegraos |
854 אֶת־ prep con |
3389 יְרוּשָׁלִַ֛ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וְ conj y |
1523 גִ֥ילוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl gozaos |
9001 בָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg con ella |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
157 אֹהֲבֶ֑יהָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg que la amáis |
7797 שִׂ֤ישׂוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl gozaos |
854 אִתָּהּ֙ prep.prs.p3.f.sg con ella |
4885 מָשֹׂ֔ושׂ subs.m.sg.a regocijando |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ conj los |
56 מִּֽתְאַבְּלִ֖ים verbo.hit.ptca.u.m.pl.a que lamentáis |
5921 עָלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg por ella |
para que maméis y os saciéis de los pechos de sus consolaciones; para que bebáis, y os deleitéis con el resplandor de su gloria. (RV1960)
4616 לְמַ֤עַן conj para que |
3243 תִּֽינְקוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl maméis |
9005 וּ conj y |
7646 שְׂבַעְתֶּ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl quedéis satisfechos |
4480 מִ prep en |
7699 שֹּׁ֖ד subs.m.sg.c el pecho de |
8575 תַּנְחֻמֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus consolaciones |
4616 לְמַ֧עַן conj para que |
4711 תָּמֹ֛צּוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl bebáis profundamente |
9005 וְ conj y |
6026 הִתְעַנַּגְתֶּ֖ם verbo.hit.perf.p2.m.pl os deleitéis |
4480 מִ prep en |
2123 זִּ֥יז subs.m.sg.c la abundancia de |
3519 כְּבֹודָֽהּ׃ ס subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg su riqueza |
Porque así dice Jehová: He aquí que yo extiendo sobre ella paz como un río, y la gloria de las naciones como torrente que se desborda; y mamaréis, y en los brazos seréis traídos, y sobre las rodillas seréis mimados. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
3541 כֹ֣ה׀ advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2009 הִנְנִ֣י intj.prs.p1.u.sg he aquí |
5186 נֹטֶֽה־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a extiendo |
413 אֵ֠לֶיהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9002 כְּ prep como |
5104 נָהָ֨ר subs.m.sg.a un río |
7965 שָׁלֹ֜ום subs.m.sg.a paz |
9005 וּ conj y |
9002 כְ prep como |
5158 נַ֧חַל subs.m.sg.a río |
7857 שֹׁוטֵ֛ף adjv.qal.ptca.u.m.sg.a que se desborda |
3519 כְּבֹ֥וד subs.u.sg.c riqueza de |
1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a naciones |
9005 וִֽ conj y |
3243 ינַקְתֶּ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.pl mamaréis |
5921 עַל־ prep sobre |
6654 צַד֙ subs.m.sg.a costado |
5375 תִּנָּשֵׂ֔אוּ verbo.nif.impf.p2.m.pl seréis llevados |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
1290 בִּרְכַּ֖יִם subs.f.du.a rodillas |
8173 תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃ verbo.pual.impf.p2.m.pl seréis mimados |
Como aquel a quien consuela su madre, así os consolaré yo a vosotros, y en Jerusalén tomaréis consuelo. (RV1960)
9002 כְּ prep como |
376 אִ֕ישׁ subs.m.sg.a alguien |
834 אֲשֶׁ֥ר conj a quien |
517 אִמֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
5162 תְּנַחֲמֶ֑נּוּ verb.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo consuela |
3651 כֵּ֤ן advb así |
595 אָֽנֹכִי֙ prps.p1.u.sg Yo |
5162 אֲנַ֣חֶמְכֶ֔ם verb.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.pl os consolaré |
9005 וּ conj y |
9001 בִ prep en |
3389 ירֽוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
5162 תְּנֻחָֽמוּ׃ verb.pual.impf.p2.m.pl seréis consolados |
Y veréis, y se alegrará vuestro corazón, y vuestros huesos reverdecerán como la hierba; y la mano de Jehová para con sus siervos será conocida, y se enojará contra sus enemigos. (RV1960)
9005 וּ conj y |
7200 רְאִיתֶם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl veréis |
9005 וְ conj y |
7797 שָׂ֣שׂ verbo.qal.perf.p3.m.sg se alegrará |
3820 לִבְּכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro corazón |
9005 וְ conj y |
6106 עַצְמֹותֵיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros huesos |
9002 כַּ prep como |
1877 דֶּ֣שֶׁא subs.m.sg.a hierba |
6524 תִפְרַ֑חְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl florecerán |
9005 וְ conj y |
3045 נֹודְעָ֤ה verbo.nif.perf.p3.f.sg se hará conocer |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
854 אֶת־ prep a |
5650 עֲבָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
9005 וְ conj y |
2194 זָעַ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg mostrará enojo |
853 אֶת־ prep a |
340 אֹיְבָֽיו׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus enemigos |
Porque he aquí que Jehová vendrá con fuego, y sus carros como torbellino, para descargar su ira con furor, y su reprensión con llama de fuego. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj pues |
2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בָּ prep con |
784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.a fuego |
935 יָבֹ֔וא verbo.qal.impf.p3.m.sg viene |
9005 וְ conj y |
9002 כַ prep como |
5492 סּוּפָ֖ה subs.f.sg.a torbellino |
4818 מַרְכְּבֹתָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus carros |
9003 לְ prep para |
7725 הָשִׁ֤יב verbo.hif.infc.u.u.u.a descargar |
9001 בְּ prep con |
2534 חֵמָה֙ subs.f.sg.a ira |
639 אַפֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su furor |
9005 וְ conj y |
1606 גַעֲרָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reprensión |
9001 בְּ prep con |
3851 לַהֲבֵי־ subs.m.pl.c llamas de |
784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Porque Jehová juzgará con fuego y con su espada a todo hombre; y los muertos de Jehová serán multiplicados. (RV1960)
3588 כִּ֤י conj pues |
9001 בָ prep con |
784 אֵשׁ֙ subs.u.sg.a fuego |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
8199 נִשְׁפָּ֔ט subs.nif.ptca.u.m.sg.a juzgará |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
2719 חַרְבֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su espada |
854 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
1320 בָּשָׂ֑ר subs.m.sg.a carne |
9005 וְ conj y |
7231 רַבּ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán muchos |
2491 חַֽלְלֵ֥י subs.m.pl.c matados por |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Los que se santifican y los que se purifican en los huertos, unos tras otros, los que comen carne de cerdo y abominación y ratón, juntamente serán talados, dice Jehová. (RV1960)
9006 הַ conj los |
6942 מִּתְקַדְּשִׁ֨ים verbo.hit.ptca.u.m.pl.a que se santifican |
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj los |
2891 מִּֽטַּהֲרִ֜ים verbo.hit.ptca.u.m.pl.a que se purifican |
413 אֶל־ prep por |
9006 הַ art los |
1593 גַּנֹּ֗ות subs.f.pl.a huertos |
310 אַחַ֤ר prep.m.sg.c tras |
259 אַחַת֙ subs.f.sg.a uno |
9001 בַּ prep en |
8432 תָּ֔וֶךְ subs.m.sg.a medio |
398 אֹֽכְלֵי֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.c que comen |
1320 בְּשַׂ֣ר subs.m.sg.c carne de |
9006 הַ art el |
2386 חֲזִ֔יר subs.m.sg.a cerdo |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
8263 שֶּׁ֖קֶץ subs.m.sg.a abominación |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
5909 עַכְבָּ֑ר subs.m.sg.a rata |
3162 יַחְדָּ֥ו advb juntos |
5486 יָסֻ֖פוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl acabarán |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Porque yo conozco sus obras y sus pensamientos; tiempo vendrá para juntar a todas las naciones y lenguas; y vendrán, y verán mi gloria. (RV1960)
9005 וְ conj y |
595 אָנֹכִ֗י prps.p1.u.sg yo |
4639 מַעֲשֵׂיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus obras |
9005 וּ conj y |
4284 מַחְשְׁבֹ֣תֵיהֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus pensamientos |
935 בָּאָ֕ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a vengo |
9003 לְ prep para |
6908 קַבֵּ֥ץ verbo.piel.infc.u.u.u.a reunir |
853 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a naciones |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
3956 לְּשֹׁנֹ֑ות subs.f.pl.a lenguas |
9005 וּ conj y |
935 בָ֖אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vendrán |
9005 וְ conj y |
7200 רָא֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl verán |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3519 כְּבֹודִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi gloria |
Y pondré entre ellos señal, y enviaré de los escapados de ellos a las naciones, a Tarsis, a Fut y Lud que disparan arco, a Tubal y a Javán, a las costas lejanas que no oyeron de mí, ni vieron mi gloria; y publicarán mi gloria entre las naciones. (RV1960)
9005 וְ conj y |
7760 שַׂמְתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
9001 בָהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
226 אֹ֗ות subs.u.sg.a señal |
9005 וְ conj y |
7971 שִׁלַּחְתִּ֣י verbo.piel.perf.p1.u.sg enviaré |
4480 מֵהֶ֣ם׀ prep.prs.p3.m.pl de ellos |
6412 פְּ֠לֵיטִים subs.m.pl.a supervivientes |
413 אֶֽל־ prep a |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֞ם subs.m.pl.a naciones |
8659 תַּרְשִׁ֨ישׁ nmpr.u.sg.a Tarsis |
6322 פּ֥וּל nmpr.u.sg.a Fut |
9005 וְ conj y |
3865 ל֛וּד nmpr.m.sg.a Lud |
4900 מֹ֥שְׁכֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c que disparan |
7198 קֶ֖שֶׁת subs.f.sg.a arco |
8422 תֻּבַ֣ל nmpr.u.sg.a Tubal |
9005 וְ conj y |
3120 יָוָ֑ן nmpr.u.sg.a Javán |
9006 הָ art las |
339 אִיִּ֣ים subs.m.pl.a islas |
9006 הָ art las |
7350 רְחֹקִ֗ים adjv.m.pl.a lejanas |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
3808 לֹא־ nega no |
8085 שָׁמְע֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl oyeron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8088 שִׁמְעִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi fama |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
7200 רָא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vieron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3519 כְּבֹודִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi gloria |
9005 וְ conj y |
5046 הִגִּ֥ידוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl proclamarán |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3519 כְּבֹודִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi gloria |
9001 בַּ prep entre |
1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a naciones |
Y traerán a todos vuestros hermanos de entre todas las naciones, por ofrenda a Jehová, en caballos, en carros, en literas, en mulos y en camellos, a mi santo monte de Jerusalén, dice Jehová, al modo que los hijos de Israel traen la ofrenda en utensilios limpios a la casa de Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
935 הֵבִ֣יאוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl traerán |
853 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
251 אֲחֵיכֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hermanos |
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1471 גֹּויִ֣ם׀ subs.m.pl.a naciones |
4503 מִנְחָ֣ה׀ subs.f.sg.a ofrenda |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָ֡ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בַּ prep en |
5483 סּוּסִ֡ים subs.m.pl.a caballos |
9005 וּ֠ conj y |
9001 בָ prep en |
7393 רֶכֶב subs.m.sg.a carro |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
6632 צַּבִּ֨ים subs.m.pl.a carretas |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
6505 פְּרָדִ֜ים subs.m.pl.a mulos |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
3753 כִּרְכָּרֹ֗ות subs.f.pl.a camellos |
5921 עַ֣ל prep a |
2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte de |
6944 קָדְשִׁ֛י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santidad |
3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
935 יָבִיאוּ֩ verbo.hif.impf.p3.m.pl traen |
1121 בְנֵ֨י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֧ל nmpr.u.sg.a Israel |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
4503 מִּנְחָ֛ה subs.f.sg.a ofrenda |
9001 בִּ prep en |
3627 כְלִ֥י subs.m.sg.a vasija |
2889 טָהֹ֖ור adjv.m.sg.a limpia |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y tomaré también de ellos para sacerdotes y levitas, dice Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1571 גַם־ advb también |
4480 מֵהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
3947 אֶקַּ֛ח verbo.qal.impf.p1.u.sg tomaré |
9003 לַ prep para |
3548 כֹּהֲנִ֥ים subs.m.pl.a sacerdotes |
9003 לַ prep para |
3881 לְוִיִּ֖ם subs.m.pl.a levitas |
559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Porque como los cielos nuevos y la nueva tierra que yo hago permanecerán delante de mí, dice Jehová, así permanecerá vuestra descendencia y vuestro nombre. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj porque |
9002 כַ prep como |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֣יִם subs.m.pl.a cielos |
9006 הַ֠ art los |
2320 חֳדָשִׁים subs.m.pl.a nuevos |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
776 אָ֨רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9006 הַ art la |
2319 חֲדָשָׁ֜ה adjv.f.sg.a nueva |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg Yo |
6213 עֹשֶׂ֛ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hago |
5975 עֹמְדִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a permanecerán |
9003 לְ prep - |
6440 פָנַ֖י subs.m.pl.a ante mí |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dicho de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3651 כֵּ֛ן advb así |
5975 יַעֲמֹ֥ד verbo.qal.impf.p3.m.sg permanecerá |
2233 זַרְעֲכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra simiente |
9005 וְ conj y |
8034 שִׁמְכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro nombre |
Y de mes en mes, y de día de reposo en día de reposo, vendrán todos a adorar delante de mí, dijo Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será que |
4480 מִֽ prep - |
1767 דֵּי־ subs.m.sg.c de |
2320 חֹ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a un mes |
9001 בְּ prep a |
2320 חָדְשֹׁ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su mes |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep - |
1767 דֵּ֥י subs.m.sg.c de |
7676 שַׁבָּ֖ת subs.u.sg.a un sábado |
9001 בְּ prep a |
7676 שַׁבַּתֹּ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su sábado |
935 יָבֹ֧וא verbo.qal.impf.p3.m.sg vendrá |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
1320 בָּשָׂ֛ר subs.m.sg.a carne |
9003 לְ prep - |
7812 הִשְׁתַּחֲוֹ֥ת verbo.hsht.infc.u.u.u.a se inclinarán |
9003 לְ prep - |
6440 פָנַ֖י subs.m.pl.a ante mí |
559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y saldrán, y verán los cadáveres de los hombres que se rebelaron contra mí; porque su gusano nunca morirá, ni su fuego se apagará, y serán abominables a todo hombre. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3318 יָצְא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl saldrán |
9005 וְ conj y |
7200 רָא֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl mirarán |
9001 בְּ prep a |
6297 פִגְרֵי֙ subs.m.pl.c los cadáveres de |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
9006 הַ conj los |
6586 פֹּשְׁעִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que se rebelan |
9001 בִּ֑י prep.prs.p1.u.sg contra mí |
3588 כִּ֣י conj pues |
8438 תֹולַעְתָּ֞ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su gusano |
3808 לֹ֣א nega no |
4191 תָמ֗וּת verbo.qal.impf.p3.f.sg morirá |
9005 וְ conj y |
784 אִשָּׁם֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su fuego |
3808 לֹ֣א nega no |
3518 תִכְבֶּ֔ה verbo.qal.impf.p3.f.sg se apagará |
9005 וְ conj y |
1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
1860 דֵרָאֹ֖ון subs.m.sg.a abominables |
9003 לְ prep a |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
1320 בָּשָֽׂר׃ subs.m.sg.a carne |