Biblia Interlineal |
4853 מַשָּׂ֖א subs.m.sg.c profecía |
6865 צֹ֑ר nmpr.u.sg.a Tiro |
3213 הֵילִ֣ילוּ׀ verbo.hif.impv.p2.m.pl aullad |
591 אֳנִיֹּ֣ות subs.f.pl.c naves de |
8659 תַּרְשִׁ֗ישׁ nmpr.u.sg.a Tarsis |
3588 כִּֽי־ conj pues |
7703 שֻׁדַּ֤ד verbo.pual.perf.p3.m.sg es destruido |
4480 מִ prep ni |
1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a casa |
4480 מִ prep ni |
935 בֹּ֔וא verbo.qal.infc.u.u.u.a entrada |
4480 מֵ prep desde |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3794 כִּתִּ֖ים nmpr.m.pl.a Quitim |
1540 נִגְלָה־ verbo.nif.perf.p3.m.sg fue revelado |
9003 לָֽמֹו׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Callad, moradores de la costa, mercaderes de Sidón, que pasando el mar te abastecían. (RV1960)
1826 דֹּ֖מּוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl callad |
3427 יֹ֣שְׁבֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
339 אִ֑י subs.m.sg.a costa |
5503 סֹחֵ֥ר subs.qal.ptca.u.m.sg.c mercader de |
6721 צִידֹ֛ון nmpr.u.sg.a Sidón |
5674 עֹבֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pasa |
3220 יָ֖ם subs.m.sg.a mar |
4390 מִלְאֽוּךְ׃ verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p2.f.sg te abastecían |
Su provisión procedía de las sementeras que crecen con las muchas aguas del Nilo, de la mies del río. Fue también emporio de las naciones. (RV1960)
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
4325 מַ֤יִם subs.m.pl.a aguas |
7227 רַבִּים֙ adjv.m.pl.a muchas |
2233 זֶ֣רַע subs.m.sg.c grano de |
7883 שִׁחֹ֔ר nmpr.u.sg.a Shihor |
7105 קְצִ֥יר subs.m.sg.c cosecha de |
2975 יְאֹ֖ור nmpr.u.sg.a Nilo |
8393 תְּבֽוּאָתָ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su provisión |
9005 וַ conj y |
1961 תְּהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.f.sg fue |
5504 סְחַ֥ר subs.m.sg.c mercado de |
1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a naciones |
Avergüénzate, Sidón, porque el mar, la fortaleza del mar habló, diciendo: Nunca estuve de parto, ni di a luz, ni crie jóvenes, ni levanté vírgenes. (RV1960)
954 בֹּ֣ושִׁי verbo.qal.impv.p2.f.sg avergüénzate |
6721 צִידֹ֔ון nmpr.u.sg.a Sidón |
3588 כִּֽי־ conj porque |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
3220 יָ֔ם subs.m.sg.a mar |
4581 מָעֹ֥וז subs.m.sg.c fortaleza |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
9003 לֵ prep para |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
3808 לֹֽא־ nega no |
2342 חַ֣לְתִּי verb.qal.perf.p1.u.sg estuve con dolores |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
3205 יָלַ֗דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg parí |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega - |
1431 גִדַּ֛לְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg crié |
970 בַּחוּרִ֖ים subs.m.pl.a hijos |
7311 רֹומַ֥מְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg levanté |
1330 בְתוּלֹֽות׃ subs.f.pl.a hijas |
Cuando llegue la noticia a Egipto, tendrán dolor de las nuevas de Tiro. (RV1960)
9002 כַּֽ prep como |
834 אֲשֶׁר־ conj cuando |
8088 שֵׁ֖מַע subs.m.sg.a noticia |
9003 לְ prep a |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
2342 יָחִ֖ילוּ verb.qal.impf.p3.m.pl se angustiarán |
9002 כְּ prep por |
8088 שֵׁ֥מַע subs.m.sg.c noticia de |
6865 צֹֽר׃ nmpr.u.sg.a Tiro |
Pasaos a Tarsis; aullad, moradores de la costa. (RV1960)
5674 עִבְר֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl pasad |
8659 תַּרְשִׁ֑ישָׁה nmpr.u.sg.a a Tarsis |
3213 הֵילִ֖ילוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl aullad |
3427 יֹ֥שְׁבֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
339 אִֽי׃ subs.m.sg.a costa |
¿No era esta vuestra ciudad alegre, con muchos días de antigüedad? Sus pies la llevarán a morar lejos. (RV1960)
9004 הֲ inrg ¿ |
2063 זֹ֥את prde.f.sg es esto |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
5947 עַלִּיזָ֑ה subs.f.sg.a regocijo |
4480 מִֽ prep desde |
3117 ימֵי־ subs.m.pl.c días de |
6924 קֶ֤דֶם subs.m.sg.a antiguo |
6927 קַדְמָתָהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su antigüedad |
2986 יֹבִל֣וּהָ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg la llevaron |
7272 רַגְלֶ֔יהָ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg sus pies |
4480 מֵֽ prep desde |
7350 רָחֹ֖וק subs.m.sg.a lejos |
9003 לָ prep para |
1481 גֽוּר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar? |
¿Quién decretó esto sobre Tiro, la que repartía coronas, cuyos negociantes eran príncipes, cuyos mercaderes eran los nobles de la tierra? (RV1960)
4310 מִ֚י prin.u.u ¿quién |
3289 יָעַ֣ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg planeó |
2063 זֹ֔את prde.f.sg esto |
5921 עַל־ prep contra |
6865 צֹ֖ר nmpr.u.sg.a Tiro |
9006 הַ art la |
5849 מַּֽעֲטִירָ֑ה subs.hif.ptca.u.f.sg.a coronadora |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5503 סֹחֲרֶ֨יה֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus comerciantes |
8269 שָׂרִ֔ים subs.m.pl.a príncipes |
3669 כִּנְעָנֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus mercaderes |
3513 נִכְבַּדֵּי־ subs.nif.ptca.u.m.pl.c nobles de |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra? |
Jehová de los ejércitos lo decretó, para envilecer la soberbia de toda gloria, y para abatir a todos los ilustres de la tierra. (RV1960)
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a de ejércitos |
3289 יְעָצָ֑הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la planeó |
9003 לְ prep a |
2490 חַלֵּל֙ verbo.piel.infc.u.u.u.c abatir |
1347 גְּאֹ֣ון subs.m.sg.c soberbia de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda de |
6643 צְבִ֔י subs.m.sg.a gloria |
9003 לְ prep para |
7043 הָקֵ֖ל verbo.hif.infc.u.u.u.c humillar |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos de |
3513 נִכְבַּדֵּי־ subs.nif.ptca.u.m.pl.c nobles de |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Pasa cual río de tu tierra, oh hija de Tarsis, porque no tendrás ya más poder. (RV1960)
5674 עִבְרִ֥י verbo.qal.impv.p2.f.sg atraviesa |
776 אַרְצֵ֖ךְ subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg tu tierra |
9002 כַּ prep como |
2975 יְאֹ֑ר nmpr.u.sg.a Nilo |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
8659 תַּרְשִׁ֕ישׁ nmpr.u.sg.a Tarsis |
369 אֵ֖ין nega.m.sg.c no hay |
4206 מֵ֥זַח subs.m.sg.a puerto |
5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a ya |
Extendió su mano sobre el mar, hizo temblar los reinos; Jehová mandó respecto a Canaán, que sus fortalezas sean destruidas. (RV1960)
3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
5186 נָטָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg extendió |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
7264 הִרְגִּ֖יז verbo.hif.perf.p3.m.sg hizo temblar |
4467 מַמְלָכֹ֑ות subs.f.pl.a reinos |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
6680 צִוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ordenó |
413 אֶל־ prep acerca de |
3667 כְּנַ֔עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
9003 לַ prep para |
8045 שְׁמִ֖ד verbo.hif.infc.u.u.u.c destruir |
4581 מָעֻזְנֶֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus fortalezas |
Y dijo: No te alegrarás más, oh oprimida virgen hija de Sidón. Levántate para pasar a Quitim, y aun allí no tendrás reposo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3808 לֹֽא־ nega no |
3254 תֹוסִ֥יפִי verbo.hif.impf.p2.f.sg continuarás |
5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a más |
9003 לַ prep a |
5937 עְלֹ֑וז verbo.qal.infc.u.u.u.a regocijar |
9006 הַֽ art la |
6231 מְעֻשָּׁקָ֞ה subs.pual.ptcp.u.f.sg.a oprimida |
1330 בְּתוּלַ֣ת subs.f.sg.c virgen de |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
6721 צִידֹ֗ון nmpr.u.sg.a Sidón |
3794 כִּתִּים֙ nmpr.m.pl.a Quitim |
6965 ק֣וּמִי verbo.qal.impv.p2.f.sg levántate |
5674 עֲבֹ֔רִי verbo.qal.impv.p2.f.sg pasa |
1571 גַּם־ advb también |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
3808 לֹא־ nega no |
5117 יָנ֥וּחַֽ verbo.qal.impf.p3.m.sg hallarás reposo |
9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.f.sg para ti |
Mira la tierra de los caldeos. Este pueblo no existía; Asiria la fundó para los moradores del desierto. Levantaron sus fortalezas, edificaron sus palacios; él la convirtió en ruinas. (RV1960)
2005 הֵ֣ן׀ intj mira |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3778 כַּשְׂדִּ֗ים nmpr.m.pl.a caldeos |
2088 זֶ֤ה prde.m.sg este |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
3808 לֹ֣א nega no |
1961 הָיָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg es |
804 אַשּׁ֖וּר nmpr.u.sg.a asirio |
3245 יְסָדָ֣הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg hizo su lugar |
9003 לְ prep para |
6728 צִיִּ֑ים subs.m.pl.a criaturas del desierto |
6965 הֵקִ֣ימוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl levantaron |
971 בַחוּנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus baluartes |
6209 עֹרְרוּ֙ verbo.piel.impv.p2.m.pl despojaron |
759 אַרְמְנֹותֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus palacios |
7760 שָׂמָ֖הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la puso |
9003 לְ prep para |
4654 מַפֵּלָֽה׃ subs.f.sg.a ruina |
Aullad, naves de Tarsis, porque destruida es vuestra fortaleza. (RV1960)
3213 הֵילִ֖ילוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl aullad |
591 אֳנִיֹּ֣ות subs.f.pl.c naves de |
8659 תַּרְשִׁ֑ישׁ nmpr.u.sg.a Tarsis |
3588 כִּ֥י conj pues |
7703 שֻׁדַּ֖ד verbo.pual.perf.p3.m.sg es destruida |
4581 מָעֻזְּכֶֽן׃ ס subs.m.sg.a.prs.p2.f.pl vuestra fortaleza |
Acontecerá en aquel día, que Tiro será puesta en olvido por setenta años, como días de un rey. Después de los setenta años, cantará Tiro canción como de ramera. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
9005 וְ conj y |
7911 נִשְׁכַּ֤חַת verbo.nif.perf.p3.f.sg olvidada |
6865 צֹר֙ nmpr.u.sg.a Tiro |
7651 שִׁבְעִ֣ים subs.m.pl.a setenta |
8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a año |
9002 כִּ prep como |
3117 ימֵ֖י subs.m.pl.c días de |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
259 אֶחָ֑ד subs.u.sg.a uno |
4480 מִ prep al |
7093 קֵּ֞ץ subs.m.sg.c final de |
7651 שִׁבְעִ֤ים subs.m.pl.a setenta |
8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a año |
1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לְ prep a |
6865 צֹ֔ר nmpr.u.sg.a Tiro |
9002 כְּ prep como |
7892 שִׁירַ֖ת subs.f.sg.c canto de |
9006 הַ art la |
2181 זֹּונָֽה׃ subs.qal.ptca.u.f.sg.a prostituida |
Toma arpa, y rodea la ciudad, oh ramera olvidada; haz buena melodía, reitera la canción, para que seas recordada. (RV1960)
3947 קְחִ֥י verbo.qal.impv.p2.f.sg toma |
3658 כִנֹּ֛ור subs.m.sg.a arpa |
5437 סֹ֥בִּי verbo.qal.impv.p2.f.sg rodea |
5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
2181 זֹונָ֣ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a prostituida |
7911 נִשְׁכָּחָ֑ה adjv.nif.ptca.u.f.sg.a olvidada |
3190 הֵיטִ֤יבִי verbo.hif.impv.p2.f.sg haz bien |
5059 נַגֵּן֙ verbo.piel.infa.u.u.u.a tocar |
7235 הַרְבִּי־ verbo.hif.impv.p2.f.sg multiplica |
7891 שִׁ֔יר verbo.qal.infa.u.u.u.a canto |
4616 לְמַ֖עַן conj para que |
2142 תִּזָּכֵֽרִי׃ verbo.nif.impf.p2.f.sg serás recordada |
Y acontecerá que al fin de los setenta años visitará Jehová a Tiro; y volverá a comerciar, y otra vez fornicará con todos los reinos del mundo sobre la faz de la tierra. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
4480 מִ prep al |
7093 קֵּ֣ץ׀ subs.m.sg.c final de |
7651 שִׁבְעִ֣ים subs.m.pl.a setenta |
8141 שָׁנָ֗ה subs.f.sg.a año |
6485 יִפְקֹ֤ד verbo.qal.impf.p3.m.sg castigará |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep a |
6865 צֹ֔ר nmpr.u.sg.a Tiro |
9005 וְ conj y |
7725 שָׁבָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg volverá |
9003 לְ prep para |
868 אֶתְנַנָּ֑ה subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su recompensa |
9005 וְ conj y |
2181 זָֽנְתָ֛ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se prostituirá |
853 אֶת־ prep con |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos de |
4467 מַמְלְכֹ֥ות subs.f.pl.c reinos de |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
5921 עַל־ prep sobre |
6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c faces de |
9006 הָ art el |
127 אֲדָמָֽה׃ subs.f.sg.a territorio |
Pero sus negocios y ganancias serán consagrados a Jehová; no se guardarán ni se atesorarán, porque sus ganancias serán para los que estuvieren delante de Jehová, para que coman hasta saciarse, y vistan espléndidamente. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
5504 סַחְרָ֜הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su ganancia |
9005 וְ conj y |
868 אֶתְנַנָּ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su recompensa |
6944 קֹ֚דֶשׁ subs.m.sg.a apartado |
9003 לַֽ prep para |
3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3808 לֹ֥א nega no |
686 יֵֽאָצֵ֖ר verbo.nif.impf.p3.m.sg almacenará |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
2630 יֵֽחָסֵ֑ן verbo.nif.impf.p3.m.sg acaparará |
3588 כִּ֣י conj pues |
9003 לַ prep a |
3427 יֹּשְׁבִ֞ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a habitantes |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c delante de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
1961 יִֽהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
5504 סַחְרָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su ganancia |
9003 לֶ prep para |
398 אֱכֹ֥ל verbo.qal.infc.u.u.u.a comer |
9003 לְ prep para |
7654 שָׂבְעָ֖ה subs.f.sg.a abundancia |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep para |
4374 מְכַסֶּ֥ה subs.m.sg.a vestimenta |
6266 עָתִֽיק׃ פ adjv.m.sg.a espléndida |