x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Hechos 6

×

Maaséh Shlijim

En aquellos días, como creciera el número de los discípulos, hubo murmuración de los griegos contra los hebreos, de que las viudas de aquellos eran desatendidas en la distribución diaria.

1722
Ἐν
PREP
En
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
ταῖς
T-DPF
los
2250
ἡμέραις
N-DPF
días
3778
ταύταις
D-DPF
esos
4129
πληθυνόντων
V-PAP-GPM
aumentando
3588
τῶν
T-GPM
de los
3101
μαθητῶν
N-GPM
aprendedores
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
1112
γογγυσμὸς
N-NSM
murmuración
3588
τῶν
T-GPM
de los
1675
Ἑλληνιστῶν
N-GPM
helenistas
4314
πρὸς
PREP
hacia
3588
τοὺς
T-APM
a los
1445
Ἑβραίους,
A-APM
hebreos
3754
ὅτι
CONJ
porque
3865
παρεθεωροῦντο
V-IPI-3P
estaban siendo pasados por alto
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
1248
διακονίᾳ
N-DSF
servicio
3588
τῇ
T-DSF
el
2522
καθημερινῇ
A-DSF
diario
3588
αἱ
T-NPF
las
5503
χῆραι
N-NPF
viudas
846
αὐτῶν.
P-GPM
de ellos


Entonces los doce convocaron a la multitud de los discípulos, y dijeron: No es justo que nosotros dejemos la palabra de Dios, para servir a las mesas. (RV1960)

4341
προσκαλεσάμενοι
V-ADP-NPM
Habiendo llamado hacia (sí)
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
οἱ
T-NPM
los
1427
δώδεκα
A-NUI
doce
3588
τὸ
T-ASN
a la
4128
πλῆθος
N-ASN
multitud
3588
τῶν
T-GPM
de los
3101
μαθητῶν
N-GPM
aprendedores
3004
εἶπαν,
V-2AAI-3P
dijeron
3756
οὐκ
PRT-N
No
701
ἀρεστόν
A-NSN
agradable
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
2249
ἡμᾶς
P-1AP
a nosotros
2641
καταλείψαντας
V-AAP-APM
habiendo dejado atrás
3588
τὸν
T-ASM
a la
3056
λόγον
N-ASM
palabra
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
1247
διακονεῖν
V-PAN
estar sirviendo
5132
τραπέζαις·
N-DPF
a mesas


Buscad, pues, hermanos, de entre vosotros a siete varones de buen testimonio, llenos del Espíritu Santo y de sabiduría, a quienes encarguemos de este trabajo. (RV1960)

1980
ἐπισκέψασθε
V-ADM-2P
Vean sobre
1161
δέ,
CONJ
pero
80
ἀδελφοί,
N-VPM
hermanos
435
ἄνδρας
N-APM
varones
1537
ἐξ
PREP
procedente de
5210
ὑμῶν
P-2GP
ustedes
3140
μαρτυρουμένους
V-PPP-APM
siendo dados testimonio
2033
ἑπτὰ
A-NUI
siete
4134
πλήρεις
A-APM
llenos
4151
πνεύματος
N-GSN
de espíritu
2532
καὶ
CONJ
y
4678
σοφίας,
N-GSF
de sabiduría
3739
οὓς
R-APM
a quienes
2525
καταστήσομεν
V-FAI-1P
estableceremos hacia abajo
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τῆς
T-GSF
la
5532
χρείας
N-GSF
necesidad
3778
ταύτης·
D-GSF
esta


Y nosotros persistiremos en la oración y en el ministerio de la palabra. (RV1960)

2249
ἡμεῖς
P-1NP
Nosotros
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῇ
T-DSF
a la
4335
προσευχῇ
N-DSF
oración
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῇ
T-DSF
a el
1248
διακονίᾳ
N-DSF
servicio
3588
τοῦ
T-GSM
de la
3056
λόγου
N-GSM
palabra
4342
προσκαρτερήσομεν.
V-FAI-1P
permaneceremos


Agradó la propuesta a toda la multitud; y eligieron a Esteban, varón lleno de fe y del Espíritu Santo, a Felipe, a Prócoro, a Nicanor, a Timón, a Parmenas, y a Nicolás prosélito de Antioquía; (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
700
ἤρεσεν
V-AAI-3S
dio agrado
3588

T-NSM
la
3056
λόγος
N-NSM
palabra
1799
ἐνώπιον
ADV
a vista de
3956
παντὸς
A-GSN
toda
3588
τοῦ
T-GSN
la
4128
πλήθους,
N-GSN
multitud
2532
καὶ
CONJ
y
1586
ἐξελέξαντο
V-AMI-3P
seleccionaron
4736
Στέφανον,
N-ASM
a Esteban
435
ἄνδρα
N-ASM
varón
4134
πλήρη
A-ASM
lleno
4102
πίστεως
N-GSF
de confianza
2532
καὶ
CONJ
y
4151
πνεύματος
N-GSN
espíritu
40
ἁγίου,
A-GSN
santo
2532
καὶ
CONJ
y
5376
Φίλιππον
N-ASM
Felipe
2532
καὶ
CONJ
y
4402
Πρόχορον
N-ASM
Prócoro
2532
καὶ
CONJ
y
3527
Νικάνορα
N-ASM
Nicanor
2532
καὶ
CONJ
y
5096
Τίμωνα
N-ASM
Timón
2532
καὶ
CONJ
y
3937
Παρμενᾶν
N-ASM
Parmenas
2532
καὶ
CONJ
y
3532
Νικόλαον
N-ASM
Nicolás
4339
προσήλυτον
N-ASM
prosélito
491
Ἀντιοχέα,
N-ASM
antioqueño


a los cuales presentaron ante los apóstoles, quienes, orando, les impusieron las manos. (RV1960)

3739
οὓς
R-APM
cuales
2476
ἔστησαν
V-AAI-3P
pusieron de pie
1799
ἐνώπιον
ADV
a vista de
3588
τῶν
T-GPM
los
652
ἀποστόλων,
N-GPM
emisarios
2532
καὶ
CONJ
y
4336
προσευξάμενοι
V-ADP-NPM
habiendo orado
2007
ἐπέθηκαν
V-AAI-3P
pusieron encima
846
αὐτοῖς
P-DPM
a ellos
3588
τὰς
T-APF
las
5495
χεῖρας.
N-APF
manos


Y crecía la palabra del Señor, y el número de los discípulos se multiplicaba grandemente en Jerusalén; también muchos de los sacerdotes obedecían a la fe. (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
3588

T-NSM
la
3056
λόγος
N-NSM
palabra
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
837
ηὔξανεν,
V-IAI-3S
estaba creciendo
2532
καὶ
CONJ
y
4129
ἐπληθύνετο
V-IPI-3S
estaba aumentando
3588

T-NSM
el
706
ἀριθμὸς
N-NSM
número
3588
τῶν
T-GPM
de los
3101
μαθητῶν
N-GPM
aprendedores
1722
ἐν
PREP
en
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jerusalén
4970
σφόδρα,
ADV
excesivamente
4183
πολύς
A-NSM
mucho
5037
τε
PRT
y
3793
ὄχλος
N-NSM
muchedumbre
3588
τῶν
T-GPM
de los
2409
ἱερέων
N-GPM
sacerdotes
5219
ὑπήκουον
V-IAI-3P
estaban obedeciendo
3588
τῇ
T-DSF
a la
4102
πίστει.
N-DSF
confianza


Y Esteban, lleno de gracia y de poder, hacía grandes prodigios y señales entre el pueblo. (RV1960)

4736
Στέφανος
N-NSM
Esteban
1161
δὲ
CONJ
pero
4134
πλήρης
A-NSM
lleno
5485
χάριτος
N-GSF
de gracia
2532
καὶ
CONJ
y
1411
δυνάμεως
N-GSF
poder
4160
ἐποίει
V-IAI-3S
estaba haciendo
5059
τέρατα
N-APN
portentos presagiosos
2532
καὶ
CONJ
y
4592
σημεῖα
N-APN
señales
3173
μεγάλα
A-APN
grandes
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
2992
λαῷ.
N-DSM
pueblo


Entonces se levantaron unos de la sinagoga llamada de los libertos, y de los de Cirene, de Alejandría, de Cilicia y de Asia, disputando con Esteban. (RV1960)

450
ἀνέστησαν
V-AAI-3P
Se levantaron
1161
δέ
CONJ
pero
5100
τινες
X-NPM
algunos
3588
τῶν
T-GPM
de los
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τῆς
T-GSF
la
4864
συναγωγῆς
N-GSF
sinagoga
3588
τῶν
T-GPM
de los
3004
λεγομένων
V-PPP-GPM
siendo llamados
3032
Λιβερτίνων
N-GPM
Libertos
2532
καὶ
CONJ
y
2956
Κυρηναίων
N-GPM
de cireneos
2532
καὶ
CONJ
y
221
Ἀλεξανδρέων
N-GPM
de alejandrinos
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῶν
T-GPM
de los
575
ἀπὸ
PREP
desde
2791
Κιλικίας
N-GSF
Cilicia
2532
καὶ
CONJ
y
773
Ἀσίας
N-GSF
de Asia
4802
συζητοῦντες
V-PAP-NPM
disputando juntos
3588
τῷ
T-DSM
a el
4736
Στεφάνῳ,
N-DSM
Esteban


Pero no podían resistir a la sabiduría y al Espíritu con que hablaba. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3756
οὐκ
PRT-N
no
2480
ἴσχυον
V-IAI-3P
estaban fuertes suficientemente
436
ἀντιστῆναι
V-2AAN
poner de pie en contra
3588
τῇ
T-DSF
a la
4678
σοφίᾳ
N-DSF
a sabiduría
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῷ
T-DSN
a el
4151
πνεύματι
N-DSN
espíritu
3739

R-DSN
cual
2980
ἐλάλει.
V-IAI-3S
estaba hablando


Entonces sobornaron a unos para que dijesen que le habían oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y contra Dios. (RV1960)

5119
τότε
ADV
Entonces
5260
ὑπέβαλον
V-2AAI-3P
pusieron debajo
435
ἄνδρας
N-APM
varones
3004
λέγοντας
V-PAP-APM
diciendo
3754
ὅτι
CONJ
que
191
ἀκηκόαμεν
V-2RAI-1P-ATT
Hemos oído
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2980
λαλοῦντος
V-PAP-GSM
hablando
4487
ῥήματα
N-APN
declaraciones
989
βλάσφημα
A-APN
insultantes injuriosas
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3475
Μωϋσῆν
N-ASM
a Moisés
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεόν·
N-ASM
Dios


Y soliviantaron al pueblo, a los ancianos y a los escribas; y arremetiendo, le arrebataron, y le trajeron al concilio. (RV1960)

4787
συνεκίνησάν
V-AAI-3P
Agitaron juntamente
5037
τε
PRT
y
3588
τὸν
T-ASM
a el
2992
λαὸν
N-ASM
pueblo
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοὺς
T-APM
a los
4245
πρεσβυτέρους
A-APM-C
ancianos
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοὺς
T-APM
a los
1122
γραμματεῖς,
N-APM
escribas
2532
καὶ
CONJ
y
2186
ἐπιστάντες
V-2AAP-NPM
habiendo puesto de pie sobre
4884
συνήρπασαν
V-AAI-3P
arrebataron violentamente juntos
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
2532
καὶ
CONJ
y
71
ἤγαγον
V-2AAI-3P
condujeron
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
a el
4892
συνέδριον,
N-ASN
concilio


Y pusieron testigos falsos que decían: Este hombre no cesa de hablar palabras blasfemas contra este lugar santo y contra la ley; (RV1960)

2476
ἔστησάν
V-AAI-3P
Pusieron de pie
5037
τε
PRT
y
3144
μάρτυρας
N-APM
a testigos
5571
ψευδεῖς
A-APM
falsos
3004
λέγοντας,
V-PAP-APM
diciendo
3588

T-NSM
El
444
ἄνθρωπος
N-NSM
hombre
3778
οὗτος
D-NSM
este
3756
οὐ
PRT-N
no
3973
παύεται
V-PMI-3S
está cesando
2980
λαλῶν
V-PAP-NSM
hablando
4487
ῥήματα
N-APN
declaraciones
2596
κατὰ
PREP
contra
3588
τοῦ
T-GSM
de el
5117
τόπου
N-GSM
lugar
3588
τοῦ
T-GSM
el
40
ἁγίου
A-GSM
santo
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοῦ
T-GSM
de la
3551
νόμου·
N-GSM
ley


pues le hemos oído decir que ese Jesús de Nazaret destruirá este lugar, y cambiará las costumbres que nos dio Moisés. (RV1960)

191
ἀκηκόαμεν
V-2RAI-1P-ATT
Hemos oído
1063
γὰρ
CONJ
porque
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3004
λέγοντος
V-PAP-GSM
diciendo
3754
ὅτι
CONJ
que
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
3588

T-NSM
el
3480
Ναζωραῖος
N-NSM
Nazareno
3778
οὗτος
D-NSM
este
2647
καταλύσει
V-FAI-3S
derribará
3588
τὸν
T-ASM
a el
5117
τόπον
N-ASM
lugar
3778
τοῦτον
D-ASM
este
2532
καὶ
CONJ
y
236
ἀλλάξει
V-FAI-3S
cambiará a otras
3588
τὰ
T-APN
las
1485
ἔθη
N-APN
costumbres
3739

R-APN
cuales
3860
παρέδωκεν
V-AAI-3S
entregó
2249
ἡμῖν
P-1DP
a nosotros
3475
Μωϋσῆς.
N-NSM
Moisés


Entonces todos los que estaban sentados en el concilio, al fijar los ojos en él, vieron su rostro como el rostro de un ángel. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
816
ἀτενίσαντες
V-AAP-NPM
habiendo mirado fijamente
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
3956
πάντες
A-NPM
todos
3588
οἱ
T-NPM
los
2516
καθεζόμενοι
V-PNP-NPM
sentados
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
4892
συνεδρίῳ
N-DSN
concilio
3708
εἶδον
V-2AAI-3P
vieron
3588
τὸ
T-ASN
el
4383
πρόσωπον
N-ASN
rostro
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
5616
ὡσεὶ
ADV
como
4383
πρόσωπον
N-ASN
rostro
32
ἀγγέλου.
N-GSM
de mensajero



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos