Biblia Interlineal |
2532 Καί CONJ Y |
5100 τινες X-NPM algunos |
2718 κατελθόντες V-2AAP-NPM habiendo venido hacia abajo |
575 ἀπὸ PREP desde |
3588 τῆς T-GSF la |
2449 Ἰουδαίας N-GSF Judea |
1321 ἐδίδασκον V-IAI-3P estaban enseñando |
3588 τοὺς T-APM a los |
80 ἀδελφοὺς N-APM hermanos |
3754 ὅτι CONJ que |
1437 ἐὰν COND Si alguna vez |
3361 μὴ PRT-N no |
4059 περιτμηθῆτε V-APS-2P sean circuncidados |
3588 τῷ T-DSN a la |
1485 ἔθει N-DSN costumbre |
3588 τῷ T-DSN la |
3475 Μωϋσέως, N-GSM de Moisés |
3756 οὐ PRT-N no |
1410 δύνασθε V-PNI-2P están siendo capaces |
4982 σωθῆναι. V-APN ser librado |
Como Pablo y Bernabé tuviesen una discusión y contienda no pequeña con ellos, se dispuso que subiesen Pablo y Bernabé a Jerusalén, y algunos otros de ellos, a los apóstoles y a los ancianos, para tratar esta cuestión. (RV1960)
1096 γενομένης V-2ADP-GSF Habiendo llegado a ser |
1161 δὲ CONJ pero |
4714 στάσεως N-GSF de disención |
2532 καὶ CONJ y |
2214 ζητήσεως N-GSF de discusión |
3756 οὐκ PRT-N no |
3641 ὀλίγης A-GSF poca |
3588 τῷ T-DSM el |
3972 Παύλῳ N-DSM Paulo |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τῷ T-DSM el |
921 Βαρνάβᾳ N-DSM Bernabé |
4314 πρὸς PREP hacia |
846 αὐτούς, P-APM a ellos |
5021 ἔταξαν V-AAI-3P pusieron en orden |
305 ἀναβαίνειν V-PAN poner planta de pie hacia arriba |
3972 Παῦλον N-ASM Paulo |
2532 καὶ CONJ y |
921 Βαρνάβαν N-ASM Bernabé |
2532 καί CONJ y |
5100 τινας X-APM algunos |
243 ἄλλους A-APM otros |
1537 ἐξ PREP procedente de |
846 αὐτῶν P-GPM ellos |
4314 πρὸς PREP hacia |
3588 τοὺς T-APM a los |
652 ἀποστόλους N-APM emisarios |
2532 καὶ CONJ y |
4245 πρεσβυτέρους A-APM-C ancianos |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2419 Ἱερουσαλὴμ N-PRI Jerusalén |
4012 περὶ PREP acerca de |
3588 τοῦ T-GSN la |
2213 ζητήματος N-GSN discusión |
3778 τούτου. D-GSN esta |
Ellos, pues, habiendo sido encaminados por la iglesia, pasaron por Fenicia y Samaria, contando la conversión de los gentiles; y causaban gran gozo a todos los hermanos. (RV1960)
3588 οἱ T-NPM Los |
3303 μὲν PRT de hecho |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
4311 προπεμφθέντες V-APP-NPM habiendo sido enviados hacia (adelante) |
5259 ὑπὸ PREP por |
3588 τῆς T-GSF la |
1577 ἐκκλησίας N-GSF asamblea |
1330 διήρχοντο V-INI-3P estaban yendo a través |
3588 τήν T-ASF a la |
5037 τε PRT y |
5403 Φοινίκην N-ASF Fenicia |
2532 καὶ CONJ y |
4540 Σαμάριαν N-ASF Samaria |
1555 ἐκδιηγούμενοι V-PNP-NPM contando a detalle |
3588 τὴν T-ASF la |
1995 ἐπιστροφὴν N-ASF conversión |
3588 τῶν T-GPN de las |
1484 ἐθνῶν, N-GPN naciones |
2532 καὶ CONJ y |
4160 ἐποίουν V-IAI-3P estaban haciendo |
5479 χαρὰν N-ASF regocijo |
3173 μεγάλην A-ASF grande |
3956 πᾶσιν A-DPM a todos |
3588 τοῖς T-DPM los |
80 ἀδελφοῖς. N-DPM hermanos |
Y llegados a Jerusalén, fueron recibidos por la iglesia y los apóstoles y los ancianos, y refirieron todas las cosas que Dios había hecho con ellos. (RV1960)
3854 παραγενόμενοι V-2ADP-NPM Habiendo llegado a ser al lado de |
1161 δὲ CONJ pero |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2419 Ἱερουσαλὴμ N-PRI Jerusalén |
3858 παρεδέχθησαν V-API-3P fueron recibidos bien dispuestos al lado de |
5259 ὑπὸ PREP por |
3588 τῆς T-GSF la |
1577 ἐκκλησίας N-GSF asamblea |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τῶν T-GPM de los |
652 ἀποστόλων N-GPM emisarios |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τῶν T-GPM de los |
4245 πρεσβυτέρων, A-GPM-C ancianos |
312 ἀνήγγειλάν V-AAI-3P declararon |
5037 τε PRT y |
3745 ὅσα K-APN tantas (cosas) como |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
4160 ἐποίησεν V-AAI-3S hizo |
3326 μετ’ PREP con |
846 αὐτῶν. P-GPM ellos |
Pero algunos de la secta de los fariseos, que habían creído, se levantaron diciendo: Es necesario circuncidarlos, y mandarles que guarden la ley de Moisés. (RV1960)
1817 ἐξανέστησαν V-2AAI-3P Se levantaron hacia afuera |
1161 δέ CONJ pero |
5100 τινες X-NPM algunos |
3588 τῶν T-GPM de los |
575 ἀπὸ PREP desde |
3588 τῆς T-GSF la |
139 αἱρέσεως N-GSF herejía |
3588 τῶν T-GPM de los |
5330 Φαρισαίων N-GPM fariseos |
4100 πεπιστευκότες, V-RAP-NPM han confiado |
3004 λέγοντες V-PAP-NPM diciendo |
3754 ὅτι CONJ que |
1163 δεῖ V-PAI-3S está siendo necesario |
4059 περιτέμνειν V-PAN estar circuncidando |
846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
3853 παραγγέλλειν V-PAN estar dando instrucciones |
5037 τε PRT y |
5083 τηρεῖν V-PAN estar guardando |
3588 τὸν T-ASM a la |
3551 νόμον N-ASM ley |
3475 Μωϋσέως. N-GSM de Moisés |
Y se reunieron los apóstoles y los ancianos para conocer de este asunto. (RV1960)
4863 Συνήχθησαν V-API-3P Fueron reunidos |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 οἱ T-NPM los |
652 ἀπόστολοι N-NPM emisarios |
2532 καὶ CONJ y |
3588 οἱ T-NPM los |
4245 πρεσβύτεροι A-NPM-C ancianos |
3708 ἰδεῖν V-2AAN ver |
4012 περὶ PREP acerca de |
3588 τοῦ T-GSM la |
3056 λόγου N-GSM palabra |
3778 τούτου. D-GSM esta |
Y después de mucha discusión, Pedro se levantó y les dijo: Varones hermanos, vosotros sabéis cómo ya hace algún tiempo que Dios escogió que los gentiles oyesen por mi boca la palabra del evangelio y creyesen. (RV1960)
4183 πολλῆς A-GSF De mucha |
1161 δὲ CONJ pero |
2214 ζητήσεως N-GSF discusión |
1096 γενομένης V-2ADP-GSF habiendo llegado a ser |
450 ἀναστὰς V-2AAP-NSM habiendo levantado |
4074 Πέτρος N-NSM Pedro |
3004 εἶπεν V-2AAI-3S dijo |
4314 πρὸς PREP hacia |
846 αὐτούς, P-APM a ellos |
435 ἄνδρες N-VPM Varones |
80 ἀδελφοί, N-VPM hermanos |
5210 ὑμεῖς P-2NP ustedes |
1987 ἐπίστασθε V-PNI-2P están sabiendo bien |
3754 ὅτι CONJ que |
575 ἀφ’ PREP desde |
2250 ἡμερῶν N-GPF días |
744 ἀρχαίων A-GPF antiguos |
1722 ἐν PREP en |
5210 ὑμῖν P-2DP ustedes |
1586 ἐξελέξατο V-AMI-3S seleccionó |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τοῦ T-GSN de la |
4750 στόματός N-GSN boca |
1473 μου P-1GS de mí |
191 ἀκοῦσαι V-AAN oír |
3588 τὰ T-APN a las |
1484 ἔθνη N-APN naciones |
3588 τὸν T-ASM la |
3056 λόγον N-ASM palabra |
3588 τοῦ T-GSN de el |
2098 εὐαγγελίου N-GSN buen mensaje |
2532 καὶ CONJ y |
4100 πιστεῦσαι· V-AAN confiar |
Y Dios, que conoce los corazones, les dio testimonio, dándoles el Espíritu Santo lo mismo que a nosotros; (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3588 ὁ T-NSM el |
2589 καρδιογνώστης N-NSM conocedor de corazón |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
3140 ἐμαρτύρησεν V-AAI-3S dio testimonio |
846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
1325 δοὺς V-2AAP-NSM habiendo dado |
3588 τὸ T-ASN el |
4151 πνεῦμα N-ASN espíritu |
3588 τὸ T-ASN el |
40 ἅγιον A-ASN santo |
2531 καθὼς ADV según como |
2532 καὶ CONJ también |
2249 ἡμῖν, P-1DP a nosotros |
y ninguna diferencia hizo entre nosotros y ellos, purificando por la fe sus corazones. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3762 οὐθὲν A-ASN-N nada |
1252 διέκρινεν V-AAI-3S hizo distinción |
3342 μεταξὺ ADV entre |
2249 ἡμῶν P-1GP nosotros |
5037 τε PRT y |
2532 καὶ CONJ también |
846 αὐτῶν, P-GPM de ellos |
3588 τῇ T-DSF a la |
4102 πίστει N-DSF confianza |
2511 καθαρίσας V-AAP-NSM habiendo limpiado |
3588 τὰς T-APF los |
2588 καρδίας N-APF corazones |
846 αὐτῶν. P-GPM de ellos |
Ahora, pues, ¿por qué tentáis a Dios, poniendo sobre la cerviz de los discípulos un yugo que ni nuestros padres ni nosotros hemos podido llevar? (RV1960)
3568 νῦν ADV Ahora |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
5101 τί I-ASN ¿Por qué |
3985 πειράζετε V-PAI-2P están poniendo a prueba |
3588 τὸν T-ASM a el |
2316 θεόν, N-ASM Dios |
2007 ἐπιθεῖναι V-2AAN poner encima |
2218 ζυγὸν N-ASM yugo |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τὸν T-ASM el |
5137 τράχηλον N-ASM cuello |
3588 τῶν T-GPM de los |
3101 μαθητῶν N-GPM aprendedores |
3739 ὃν R-ASM cual |
3777 οὔτε CONJ-N ni |
3588 οἱ T-NPM los |
3962 πατέρες N-NPM padres |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
3777 οὔτε CONJ-N ni |
2249 ἡμεῖς P-1NP nosotros |
2480 ἰσχύσαμεν V-AAI-1P fuimos fuertes suficientemente |
941 βαστάσαι; V-AAN alzar llevando? |
Antes creemos que por la gracia del Señor Jesús seremos salvos, de igual modo que ellos. (RV1960)
235 ἀλλὰ CONJ Pero |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τῆς T-GSF la |
5485 χάριτος N-GSF bondad inmerecida |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
4100 πιστεύομεν V-PAI-1P estamos confiando |
4982 σωθῆναι V-APN ser librado |
2596 καθ’ PREP según |
3739 ὃν R-ASM cual |
5158 τρόπον N-ASM manera |
2548 κἀκεῖνοι. D-NPM-K también aquellos |
Entonces toda la multitud calló, y oyeron a Bernabé y a Pablo, que contaban cuán grandes señales y maravillas había hecho Dios por medio de ellos entre los gentiles. (RV1960)
4601 ἐσίγησεν V-AAI-3S Guardó silencio |
1161 δὲ CONJ pero |
3956 πᾶν A-NSN toda |
3588 τὸ T-NSN la |
4128 πλῆθος, N-NSN multitud |
2532 καὶ CONJ y |
191 ἤκουον V-IAI-3P estaban oyendo |
921 Βαρναβᾶ N-GSM de Bernabé |
2532 καὶ CONJ y |
3972 Παύλου N-GSM Paulo |
1834 ἐξηγουμένων V-PNP-GPM explicando a detalle |
3745 ὅσα K-APN tantas (cosas) como |
4160 ἐποίησεν V-AAI-3S hizo |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
4592 σημεῖα N-APN señales |
2532 καὶ CONJ y |
5059 τέρατα N-APN portentos presagiosos |
1722 ἐν PREP en |
3588 τοῖς T-DPN las |
1484 ἔθνεσιν N-DPN naciones |
1223 δι’ PREP a través |
846 αὐτῶν. P-GPM de ellos |
Y cuando ellos callaron, Jacobo respondió diciendo: Varones hermanos, oídme. (RV1960)
3326 Μετὰ PREP Después |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 τὸ T-ASN el |
4601 σιγῆσαι V-AAN guardar silencio |
846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
611 ἀπεκρίθη V-ADI-3S respondió |
2385 Ἰάκωβος N-NSM Jacobo |
3004 λέγων, V-PAP-NSM diciendo |
435 ἄνδρες N-VPM Varones |
80 ἀδελφοί, N-VPM hermanos |
191 ἀκούσατέ V-AAM-2P oigan |
1473 μου. P-1GS de mí |
Simón ha contado cómo Dios visitó por primera vez a los gentiles, para tomar de ellos pueblo para su nombre. (RV1960)
4826 Συμεὼν N-PRI Simeón |
1834 ἐξηγήσατο V-ADI-3S explicó |
2531 καθὼς ADV según como |
4412 πρῶτον ADV-S primero |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
1980 ἐπεσκέψατο V-ADI-3S vio sobre |
2983 λαβεῖν V-2AAN tomar |
1537 ἐξ PREP procedente de |
1484 ἐθνῶν N-GPN naciones |
2992 λαὸν N-ASM a pueblo |
3588 τῷ T-DSN a el |
3686 ὀνόματι N-DSN Nombre |
846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Y con esto concuerdan las palabras de los profetas, como está escrito: (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3778 τούτῳ D-DSN a esto |
4856 συμφωνοῦσιν V-PAI-3P están sonando juntos en armonía |
3588 οἱ T-NPM las |
3056 λόγοι N-NPM palabras |
3588 τῶν T-GPM de los |
4396 προφητῶν, N-GPM voceros |
2531 καθὼς ADV según como |
1125 γέγραπται, V-RPI-3S ha sido escrito |
Después de esto volveré Y reedificaré el tabernáculo de David, que está caído; Y repararé sus ruinas, Y lo volveré a levantar, (RV1960)
3326 μετὰ PREP Después |
3778 ταῦτα D-APN estas (cosas) |
390 ἀναστρέψω V-FAI-1S volveré otra vez |
2532 καὶ CONJ y |
456 ἀνοικοδομήσω V-FAI-1S reconstruiré |
3588 τὴν T-ASF a la |
4633 σκηνὴν N-ASF tienda |
1138 Δαυεὶδ N-PRI de David |
3588 τὴν T-ASF a la |
4098 πεπτωκυῖαν, V-RAP-ASF ha caído |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
2690 κατεστραμμένα V-RPP-APN han sido volcadas |
846 αὐτῆς P-GSF de ella |
456 ἀνοικοδομήσω V-FAI-1S reconstruiré |
2532 καὶ CONJ y |
461 ἀνορθώσω V-FAI-1S erigiré otra vez |
846 αὐτήν, P-ASF a ella |
Para que el resto de los hombres busque al Señor, Y todos los gentiles, sobre los cuales es invocado mi nombre, (RV1960)
3704 ὅπως ADV para que |
302 ἂν PRT probable |
1567 ἐκζητήσωσιν V-AAS-3P busquen solícitamente |
3588 οἱ T-NPM los |
2645 κατάλοιποι A-NPM restantes |
3588 τῶν T-GPM de los |
444 ἀνθρώπων N-GPM hombres |
3588 τὸν T-ASM a el |
2962 κύριον, N-ASM Señor |
2532 καὶ CONJ y |
3956 πάντα A-NPN todas |
3588 τὰ T-NPN las |
1484 ἔθνη N-NPN naciones |
1909 ἐφ’ PREP sobre |
3739 οὓς R-APM cuales |
1941 ἐπικέκληται V-RPI-3S ha sido llamado sobre |
3588 τὸ T-NSN el |
3686 ὄνομά N-NSN Nombre |
1473 μου P-1GS de mí |
1909 ἐπ’ PREP sobre |
846 αὐτούς, P-APM ellos |
3004 λέγει V-PAI-3S está diciendo |
2962 κύριος N-NSM Señor |
4160 ποιῶν V-PAP-NSM haciendo |
3778 ταῦτα D-APN estas (cosas) |
Dice el Señor, que hace conocer todo esto desde tiempos antiguos. (RV1960)
1110 γνωστὰ A-APN conocidas |
575 ἀπ’ PREP desde |
165 αἰῶνος. N-GSM edad |
Por lo cual yo juzgo que no se inquiete a los gentiles que se convierten a Dios, (RV1960)
1352 διὸ CONJ A través cual |
1473 ἐγὼ P-1NS yo |
2919 κρίνω V-PAI-1S estoy juzgando |
3361 μὴ PRT-N no |
3926 παρενοχλεῖν V-PAN estar perturbando |
3588 τοῖς T-DPM a los |
575 ἀπὸ PREP desde |
3588 τῶν T-GPN las |
1484 ἐθνῶν N-GPN naciones |
1994 ἐπιστρέφουσιν V-PAP-DPM retornando |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τὸν T-ASM el |
2316 θεόν, N-ASM Dios |
sino que se les escriba que se aparten de las contaminaciones de los ídolos, de fornicación, de ahogado y de sangre. (RV1960)
235 ἀλλὰ CONJ sino |
1989 ἐπιστεῖλαι V-AAN escribir carta |
846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
3588 τοῦ T-GSN de el |
568 ἀπέχεσθαι V-PMN estar absteniendo |
3588 τῶν T-GPN de las |
234 ἀλισγημάτων N-GPN contaminaciones |
3588 τῶν T-GPN de los |
1497 εἰδώλων N-GPN ídolos |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τῆς T-GSF de la |
4202 πορνείας N-GSF inmoralidad sexual |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τοῦ T-GSN de lo |
4156 πνικτοῦ A-GSN estrangulado |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τοῦ T-GSN de la |
129 αἵματος· N-GSN sangre |
Porque Moisés desde tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien lo predique en las sinagogas, donde es leído cada día de reposo. (RV1960)
3475 Μωϋσῆς N-NSM Moisés |
1063 γὰρ CONJ porque |
1537 ἐκ PREP procedente de |
1074 γενεῶν N-GPF generaciones |
744 ἀρχαίων A-GPF antiguas |
2596 κατὰ PREP según |
4172 πόλιν N-ASF ciudad |
3588 τοὺς T-APM a los |
2784 κηρύσσοντας V-PAP-APM proclamando |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
2192 ἔχει V-PAI-3S está teniendo |
1722 ἐν PREP en |
3588 ταῖς T-DPF las |
4864 συναγωγαῖς N-DPF sinagogas |
2596 κατὰ PREP según |
3956 πᾶν A-ASN todo |
4521 σάββατον N-ASN sábado |
314 ἀναγινωσκόμενος. V-PPP-NSM siendo leído |
Entonces pareció bien a los apóstoles y a los ancianos, con toda la iglesia, elegir de entre ellos varones y enviarlos a Antioquía con Pablo y Bernabé: a Judas que tenía por sobrenombre Barsabás, y a Silas, varones principales entre los hermanos; (RV1960)
5119 Τότε ADV Entonces |
1380 ἔδοξε V-AAI-3S pareció |
3588 τοῖς T-DPM a los |
652 ἀποστόλοις N-DPM emisarios |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τοῖς T-DPM a los |
4245 πρεσβυτέροις A-DPM-C ancianos |
4862 σὺν PREP junto con |
3650 ὅλῃ A-DSF entera |
3588 τῇ T-DSF la |
1577 ἐκκλησίᾳ N-DSF asamblea |
1586 ἐκλεξαμένους V-AMP-APM habiendo seleccionado |
435 ἄνδρας N-APM varones |
1537 ἐξ PREP procedente de |
846 αὐτῶν P-GPM ellos |
3992 πέμψαι V-AAN enviar |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
490 Ἀντιόχειαν N-ASF Antioquía |
4862 σὺν PREP junto con |
3588 τῷ T-DSM el |
3972 Παύλῳ N-DSM Paulo |
2532 καὶ CONJ y |
921 Βαρναβᾷ, N-DSM Bernabé |
2455 Ἰούδαν N-ASM a Judas |
3588 τὸν T-ASM el |
2564 καλούμενον V-PPP-ASM siendo llamado |
923 Βαρσαββᾶν N-ASM Barsabás |
2532 καὶ CONJ y |
4609 Σιλᾶν, N-ASM Silas |
435 ἄνδρας N-APM varones |
2233 ἡγουμένους V-PNP-APM dirigiendo como líder |
1722 ἐν PREP en |
3588 τοῖς T-DPM los |
80 ἀδελφοῖς, N-DPM hermanos |
y escribir por conducto de ellos: Los apóstoles y los ancianos y los hermanos, a los hermanos de entre los gentiles que están en Antioquía, en Siria y en Cilicia, salud. (RV1960)
1125 γράψαντες V-AAP-NPM habiendo escrito |
1223 διὰ PREP por |
5495 χειρὸς N-GSF mano |
846 αὐτῶν, P-GPM de ellos |
3588 οἱ T-NPM Los |
652 ἀπόστολοι N-NPM emisarios |
2532 καὶ CONJ y |
3588 οἱ T-NPM los |
4245 πρεσβύτεροι A-NPM-C ancianos |
80 ἀδελφοὶ N-NPM hermanos |
3588 τοῖς T-DPM a los |
2596 κατὰ PREP hacia abajo |
3588 τὴν T-ASF a la |
490 Ἀντιόχειαν N-ASF Antioquía |
2532 καὶ CONJ y |
4947 Συρίαν N-ASF Siria |
2532 καὶ CONJ y |
2791 Κιλικίαν N-ASF Cilicia |
80 ἀδελφοῖς N-DPM hermanos |
3588 τοῖς T-DPM a los |
1537 ἐξ PREP procedente de |
1484 ἐθνῶν N-GPN naciones |
5463 χαίρειν. V-PAN estar regocijando |
Por cuanto hemos oído que algunos que han salido de nosotros, a los cuales no dimos orden, os han inquietado con palabras, perturbando vuestras almas, mandando circuncidaros y guardar la ley, (RV1960)
1894 ἐπειδὴ CONJ Ya que |
191 ἠκούσαμεν V-AAI-1P oímos |
3754 ὅτι CONJ que |
5100 τινὲς X-NPM algunos |
1537 ἐξ PREP procedente de |
2249 ἡμῶν P-1GP nosotros |
1831 ἐξελθόντες V-2AAP-NPM habiendo salido |
5015 ἐτάραξαν V-AAI-3P conmocionaron a perturbación |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
3056 λόγοις N-DPM a palabras |
384 ἀνασκευάζοντες V-PAP-NPM subvirtiendo |
3588 τὰς T-APF a las |
5590 ψυχὰς N-APF almas |
5210 ὑμῶν, P-2GP de ustedes |
3739 οἷς R-DPM a quienes |
3756 οὐ PRT-N no |
1291 διεστειλάμεθα, V-AMI-1P dimos instrucciones |
nos ha parecido bien, habiendo llegado a un acuerdo, elegir varones y enviarlos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo, (RV1960)
1380 ἔδοξεν V-AAI-3S pareció |
2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
1096 γενομένοις V-2ADP-DPM habiendo llegado a ser |
3661 ὁμοθυμαδόν, ADV de misma mente |
1586 ἐκλεξαμένους V-AMP-APM habiendo seleccionado |
435 ἄνδρας N-APM varones |
3992 πέμψαι V-AAN enviar |
4314 πρὸς PREP hacia |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
4862 σὺν PREP junto con |
3588 τοῖς T-DPM los |
27 ἀγαπητοῖς A-DPM amados |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
921 Βαρναβᾷ N-DSM Bernabé |
2532 καὶ CONJ y |
3972 Παύλῳ, N-DSM Paulo |
hombres que han expuesto su vida por el nombre de nuestro Señor Jesucristo. (RV1960)
444 ἀνθρώποις N-DPM hombres |
3860 παραδεδωκόσι V-RAP-DPM habiendo entregado |
3588 τὰς T-APF las |
5590 ψυχὰς N-APF almas |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
5228 ὑπὲρ PREP por |
3588 τοῦ T-GSN el |
3686 ὀνόματος N-GSN nombre |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Así que enviamos a Judas y a Silas, los cuales también de palabra os harán saber lo mismo. (RV1960)
649 ἀπεστάλκαμεν V-RAI-1P Hemos enviado como emisarios |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
2455 Ἰούδαν N-ASM a Judas |
2532 καὶ CONJ y |
4609 Σιλᾶν, N-ASM a Silas |
2532 καὶ CONJ y |
846 αὐτοὺς P-APM ellos |
1223 διὰ PREP por |
3056 λόγου N-GSM palabra |
518 ἀπαγγέλλοντας V-PAP-APM dando mensaje |
3588 τὰ T-APN a las |
846 αὐτά. P-APN mismas (cosas) |
Porque ha parecido bien al Espíritu Santo, y a nosotros, no imponeros ninguna carga más que estas cosas necesarias: (RV1960)
1380 ἔδοξεν V-AAI-3S Pareció |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 τῷ T-DSN a el |
4151 πνεύματι N-DSN espíritu |
3588 τῷ T-DSN el |
40 ἁγίῳ A-DSN santo |
2532 καὶ CONJ y |
2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
3367 μηδὲν A-ASN-N nada |
4119 πλέον A-ASN-C más |
2007 ἐπιτίθεσθαι V-PMN estar poniendo encima |
5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
922 βάρος N-ASN peso |
4133 πλὴν ADV además |
3778 τούτων D-GPN de estas |
3588 τῶν T-GPN las (cosas) |
1876 ἐπάναγκες, ADV necesarias |
que os abstengáis de lo sacrificado a ídolos, de sangre, de ahogado y de fornicación; de las cuales cosas si os guardareis, bien haréis. Pasadlo bien. (RV1960)
568 ἀπέχεσθαι V-PMN estar absteniendo |
1494 εἰδωλοθύτων A-GPN de sacrificados a ídolos |
2532 καὶ CONJ y |
129 αἵματος N-GSN de sangre |
2532 καὶ CONJ y |
4156 πνικτῶν A-GPN de estrangulados |
2532 καὶ CONJ y |
4202 πορνείας· N-GSF de inmoralidad sexual |
1537 ἐξ PREP procedente de |
3739 ὧν R-GPN cuales |
1301 διατηροῦντες V-PAP-NPM guardando completamente |
1438 ἑαυτοὺς F-2APM a ustedes mismos |
2095 εὖ ADV bien |
4238 πράξετε. V-FAI-2P harán |
4517 ἔρρωσθε. V-RPM-2P Hayan sido en buena salud |
Así, pues, los que fueron enviados descendieron a Antioquía, y reuniendo a la congregación, entregaron la carta; (RV1960)
3588 Οἱ T-NPM Los |
3303 μὲν PRT de hecho |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
630 ἀπολυθέντες V-APP-NPM habiendo sido dejados ir |
2718 κατῆλθον V-2AAI-3P vinieron hacia abajo |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
490 Ἀντιόχειαν, N-ASF Antioquía |
2532 καὶ CONJ y |
4863 συναγαγόντες V-2AAP-NPM habiendo reunido |
3588 τὸ T-ASN a la |
4128 πλῆθος N-ASN multitud |
1929 ἐπέδωκαν V-AAI-3P dieron sobre |
3588 τὴν T-ASF la |
1992 ἐπιστολήν· N-ASF carta |
habiendo leído la cual, se regocijaron por la consolación. (RV1960)
314 ἀναγνόντες V-2AAP-NPM Habiendo leído |
1161 δὲ CONJ pero |
5463 ἐχάρησαν V-2AOI-3P se regocijaron |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τῇ T-DSF el |
3874 παρακλήσει. N-DSF consuelo |
Y Judas y Silas, como ellos también eran profetas, consolaron y confirmaron a los hermanos con abundancia de palabras. (RV1960)
2455 Ἰούδας N-NSM Judas |
5037 τε PRT y |
2532 καὶ CONJ también |
4609 Σιλᾶς, N-NSM Silas |
2532 καὶ CONJ también |
846 αὐτοὶ P-NPM ellos |
4396 προφῆται N-NPM voceros |
1510 ὄντες, V-PAP-NPM siendo |
1223 διὰ PREP por |
3056 λόγου N-GSM de palabra |
4183 πολλοῦ A-GSM mucha |
3870 παρεκάλεσαν V-AAI-3P instaron |
3588 τοὺς T-APM a los |
80 ἀδελφοὺς N-APM hermanos |
2532 καὶ CONJ y |
1991 ἐπεστήριξαν· V-AAI-3P fortalecieron |
Y pasando algún tiempo allí, fueron despedidos en paz por los hermanos, para volver a aquellos que los habían enviado. (RV1960)
4160 ποιήσαντες V-AAP-NPM habiendo hecho |
1161 δὲ CONJ pero |
5550 χρόνον N-ASM tiempo |
630 ἀπελύθησαν V-API-3P fueron dejados ir |
3326 μετ’ PREP con |
1515 εἰρήνης N-GSF paz |
575 ἀπὸ PREP desde |
3588 τῶν T-GPM de los |
80 ἀδελφῶν N-GPM hermanos |
4314 πρὸς PREP hacia |
3588 τοὺς T-APM a los |
649 ἀποστείλαντας V-AAP-APM habiendo enviado como emisarios |
846 αὐτούς. P-APM a ellos |
Mas a Silas le pareció bien el quedarse allí. (RV1960)
1380 {ἔδοξε parecía bueno V-AIA-3S |
1161 δὲ sin embargo Conj |
3588 τῷ - Art-DNS |
4609 Σίλᾳ a Silas N-DMS |
1961 ἐπιμεῖναι para seguir siendo V-ANA |
847 αὐτοῦ} . allí Adv |
Y Pablo y Bernabé continuaron en Antioquía, enseñando la palabra del Señor y anunciando el evangelio con otros muchos. (RV1960)
3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
1161 δὲ CONJ Pero |
2532 καὶ CONJ y |
921 Βαρναβᾶς N-NSM Bernabé |
1304 διέτριβον V-IAI-3P estaban gastando (tiempo) |
1722 ἐν PREP en |
490 Ἀντιοχείᾳ N-DSF Antioquía |
1321 διδάσκοντες V-PAP-NPM enseñando |
2532 καὶ CONJ y |
2097 εὐαγγελιζόμενοι V-PMP-NPM proclamando buen mensaje |
3326 μετὰ PREP con |
2532 καὶ CONJ y |
2087 ἑτέρων A-GPM otros diferentes |
4183 πολλῶν A-GPM muchos |
3588 τὸν T-ASM la |
3056 λόγον N-ASM palabra |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου. N-GSM Señor |
Después de algunos días, Pablo dijo a Bernabé: Volvamos a visitar a los hermanos en todas las ciudades en que hemos anunciado la palabra del Señor, para ver cómo están. (RV1960)
3326 Μετὰ PREP Después |
1161 δέ CONJ pero |
5100 τινας X-APF algunos |
2250 ἡμέρας N-APF días |
3004 εἶπεν V-2AAI-3S dijo |
4314 πρὸς PREP hacia |
921 Βαρναβᾶν N-ASM Bernabé |
3972 Παῦλος, N-NSM Paulo |
1994 ἐπιστρέψαντες V-AAP-NPM Habiendo retornado |
1211 δὴ PRT realmente |
1980 ἐπισκεψώμεθα V-ADS-1P veamos sobre |
3588 τοὺς T-APM a los |
80 ἀδελφοὺς N-APM hermanos |
2596 κατὰ PREP según |
4172 πόλιν N-ASF ciudad |
3956 πᾶσαν A-ASF toda |
1722 ἐν PREP en |
3739 αἷς R-DPF cuales |
2605 κατηγγείλαμεν V-AAI-1P proclamamos |
3588 τὸν T-ASM a la |
3056 λόγον N-ASM palabra |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου, N-GSM Señor |
4459 πῶς ADV-I cómo |
2192 ἔχουσιν. V-PAI-3P están teniendo |
Y Bernabé quería que llevasen consigo a Juan, el que tenía por sobrenombre Marcos; (RV1960)
921 Βαρναβᾶς N-NSM Bernabé |
1161 δὲ CONJ pero |
1014 ἐβούλετο V-INI-3S estaba queriendo |
4838 συνπαραλαβεῖν V-2AAN tomar consigo al lado de |
2532 καὶ CONJ también |
3588 τὸν T-ASM a el |
2491 Ἰωάννην N-ASM Juan |
3588 τὸν T-ASM el |
2564 καλούμενον V-PPP-ASM siendo llamado |
3138 Μᾶρκον· N-ASM Marcos |
pero a Pablo no le parecía bien llevar consigo al que se había apartado de ellos desde Panfilia, y no había ido con ellos a la obra. (RV1960)
3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
1161 δὲ CONJ pero |
515 ἠξίου V-IAI-3S estaba considerando digno |
3588 τὸν T-ASM a el |
868 ἀποστάντα V-2AAP-ASM habiendo puesto de pie aparte |
575 ἀπ’ PREP desde |
846 αὐτῶν P-GPM ellos |
575 ἀπὸ PREP desde |
3828 Παμφυλίας N-GSF Panfilia |
2532 καὶ CONJ y |
3361 μὴ PRT-N no |
4905 συνελθόντα V-2AAP-ASM habiendo venido junto con |
846 αὐτοῖς P-DPM ellos |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN la |
2041 ἔργον, N-ASN obra |
3361 μὴ PRT-N no |
4838 συνπαραλαμβάνειν V-PAN estar tomando consigo al lado de |
3778 τοῦτον. D-ASM a este |
Y hubo tal desacuerdo entre ellos, que se separaron el uno del otro; Bernabé, tomando a Marcos, navegó a Chipre, (RV1960)
1096 ἐγένετο V-2ADI-3S llegó a ser |
1161 δὲ CONJ pero |
3948 παροξυσμὸς N-NSM incitación aguzada (a cólera) |
5620 ὥστε CONJ de modo que |
673 ἀποχωρισθῆναι V-APN ser separados |
846 αὐτοὺς P-APM ellos |
575 ἀπ’ PREP desde |
240 ἀλλήλων, C-GPM uno a otro |
3588 τόν T-ASM el |
5037 τε PRT y |
921 Βαρναβᾶν N-ASM Bernabé |
3880 παραλαβόντα V-2AAP-ASM habiendo tomado consigo |
3588 τὸν T-ASM a el |
3138 Μᾶρκον N-ASM Marcos |
1602 ἐκπλεῦσαι V-AAN navegar hacia afuera |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2954 Κύπρον. N-ASF Chipre |
y Pablo, escogiendo a Silas, salió encomendado por los hermanos a la gracia del Señor, (RV1960)
3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
1161 δὲ CONJ pero |
1951 ἐπιλεξάμενος V-AMP-NSM habiendo llamado sobre |
4609 Σιλᾶν N-ASM a Silas |
1831 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S salió |
3860 παραδοθεὶς V-APP-NSM habiendo sido entregado |
3588 τῇ T-DSF a la |
5485 χάριτι N-DSF bondad inmerecida |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
5259 ὑπὸ PREP por |
3588 τῶν T-GPM los |
80 ἀδελφῶν, N-GPM hermanos |
y pasó por Siria y Cilicia, confirmando a las iglesias. (RV1960)
1330 διήρχετο V-INI-3S Estaba viniendo a través |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 τὴν T-ASF a la |
4947 Συρίαν N-ASF Siria |
2532 καὶ CONJ y |
2791 Κιλικίαν N-ASF Cilicia |
1991 ἐπιστηρίζων V-PAP-NSM fortaleciendo |
3588 τὰς T-APF a las |
1577 ἐκκλησίας. N-APF asambleas |