x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Hebreos 13

×

el Hibrim

Permanezca el amor fraternal.

3588

T-NSF
El
5360
φιλαδελφία
N-NSF
cariño fraternal
3306
μενέτω.
V-PAM-3S
esté permaneciendo


No os olvidéis de la hospitalidad, porque por ella algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles. (RV1960)

3588
τῆς
T-GSF
De la
5381
φιλοξενίας
N-GSF
hospitalidad
3361
μὴ
PRT-N
no
1950
ἐπιλανθάνεσθε·
V-PNM-2P
estén olvidando
1223
διὰ
PREP
por
3778
ταύτης
D-GSF
esta
1063
γὰρ
CONJ
porque
2990
ἔλαθόν
V-2AAI-3P
estaban escondidos (de percepción)
5100
τινες
X-NPM
algunos
3579
ξενίσαντες
V-AAP-NPM
habiendo hospedado
32
ἀγγέλους.
N-APM
a mensajeros


Acordaos de los presos, como si estuvierais presos juntamente con ellos; y de los maltratados, como que también vosotros mismos estáis en el cuerpo. (RV1960)

3403
μιμνῄσκεσθε
V-PNM-2P
Estén teniendo en mente
3588
τῶν
T-GPM
de los
1198
δεσμίων
N-GPM
atados
5613
ὡς
ADV
como
4887
συνδεδεμένοι,
V-RPP-NPM
como habiendo sido atados juntamente
3588
τῶν
T-GPM
de los
2558
κακουχουμένων
V-PPP-GPM
siendo maltratados
5613
ὡς
ADV
como
2532
καὶ
CONJ
también
846
αὐτοὶ
P-NPM
(ustedes) mismos
1510
ὄντες
V-PAP-NPM
estando
1722
ἐν
PREP
en
4983
σώματι.
N-DSN
cuerpo


Honroso sea en todos el matrimonio, y el lecho sin mancilla; pero a los fornicarios y a los adúlteros los juzgará Dios. (RV1960)

5093
τίμιος
A-NSM
Honorable
3588

T-NSM
el
1062
γάμος
N-NSM
matrimonio
1722
ἐν
PREP
en
3956
πᾶσιν
A-DPN
todos
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSF
la
2845
κοίτη
N-NSF
cama
283
ἀμίαντος,
A-NSF
incontaminada
4205
πόρνους
N-APM
a hacedores de inmoralidad sexual
1063
γὰρ
CONJ
porque
2532
καὶ
CONJ
y
3432
μοιχοὺς
N-APM
a adúlteros
2919
κρινεῖ
V-FAI-3S
juzgará
3588

T-NSM
el
2316
θεός.
N-NSM
Dios


Sean vuestras costumbres sin avaricia, contentos con lo que tenéis ahora; porque él dijo: No te desampararé, ni te dejaré; (RV1960)

866
ἀφιλάργυρος
A-NSM
No encariñado a la plata
3588

T-NSM
la
5158
τρόπος,
N-NSM
manera
714
ἀρκούμενοι
V-PPP-NPM
siendo suficientes
3588
τοῖς
T-DPN
a las (cosas)
3918
παροῦσιν·
V-PAP-DPN
estando presentando
846
αὐτὸς
P-NSM
él
1063
γὰρ
CONJ
porque
2046
εἴρηκεν,
V-RAI-3S-ATT
ha dicho
3756
οὐ
PRT-N
No
3361
μή
PRT-N
no
4771
σε
P-2AS
a ti
447
ἀνῶ
V-2AAS-1S
deje
3761
οὐδ’
CONJ-N
ni
3756
οὐ
PRT-N
no
3361
μή
PRT-N
no
4771
σε
P-2AS
a ti
1459
ἐγκαταλείπω,
V-PAI-1S
estoy abandonando


de manera que podemos decir confiadamente: El Señor es mi ayudador; no temeré Lo que me pueda hacer el hombre. (RV1960)

5620
ὥστε
CONJ
De modo que
2292
θαρροῦντας
V-PAP-APM
siendo de buen ánimo
2249
ἡμᾶς
P-1AP
a nosotros
3004
λέγειν,
V-PAN
estar diciendo
2962
κύριος
N-NSM
Señor
1473
ἐμοὶ
P-1DS
a mí
998
βοηθός,
N-NSM
ayudador
3756
οὐ
PRT-N
no
5399
φοβηθήσομαι·
V-FOI-1S
temeré
5101
τί
I-ASN
¿Qué
4160
ποιήσει
V-FAI-3S
hará
1473
μοι
P-1DS
a mí
444
ἄνθρωπος;
N-NSM
hombre?


Acordaos de vuestros pastores, que os hablaron la palabra de Dios; considerad cuál haya sido el resultado de su conducta, e imitad su fe. (RV1960)

3421
Μνημονεύετε
V-PAM-2P
Estén recordando
3588
τῶν
T-GPM
de los
2233
ἡγουμένων
V-PNP-GPM
dirigiendo como líder
5210
ὑμῶν,
P-2GP
de ustedes
3748
οἵτινες
R-NPM
quienes
2980
ἐλάλησαν
V-AAI-3P
hablaron
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3588
τὸν
T-ASM
la
3056
λόγον
N-ASM
palabra
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ,
N-GSM
Dios
3739
ὧν
R-GPM
de quienes
333
ἀναθεωροῦντες
V-PAP-NPM
contemplando cuidadosamente
3588
τὴν
T-ASF
a el
1545
ἔκβασιν
N-ASF
resultado
3588
τῆς
T-GSF
de la
391
ἀναστροφῆς
N-GSF
conducta
3401
μιμεῖσθε
V-PNM-2P
estén imitando
3588
τὴν
T-ASF
a la
4102
πίστιν.
N-ASF
confianza


Jesucristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos. (RV1960)

2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
5547
Χριστὸς
N-NSM
Ungido
5504
ἐχθὲς
ADV
ayer
2532
καὶ
CONJ
y
4594
σήμερον
ADV
hoy
3588

T-NSM
el
846
αὐτός,
P-NSM
mismo
2532
καὶ
CONJ
y
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τοὺς
T-APM
a las
165
αἰῶνας.
N-APM
edades


No os dejéis llevar de doctrinas diversas y extrañas; porque buena cosa es afirmar el corazón con la gracia, no con viandas, que nunca aprovecharon a los que se han ocupado de ellas. (RV1960)

1322
διδαχαῖς
N-DPF
A enseñanzas
4164
ποικίλαις
A-DPF
varias
2532
καὶ
CONJ
y
3581
ξέναις
A-DPF
extrañas
3361
μὴ
PRT-N
no
3911
παραφέρεσθε·
V-PPM-2P
estén siendo llevados al lado de
2570
καλὸν
A-NSN
excelente
1063
γὰρ
CONJ
porque
5485
χάριτι
N-DSF
bondad inmerecida
950
βεβαιοῦσθαι
V-PPN
ser establecido
3588
τὴν
T-ASF
a el
2588
καρδίαν,
N-ASF
corazón
3756
οὐ
PRT-N
no
1033
βρώμασιν,
N-DPN
comestibles
1722
ἐν
PREP
en
3739
οἷς
R-DPN
cuales
3756
οὐκ
PRT-N
no
5623
ὠφελήθησαν
V-API-3P
fueron beneficiados
3588
οἱ
T-NPM
los
4043
περιπατοῦντες.
V-PAP-NPM
caminando alrededor


Tenemos un altar, del cual no tienen derecho de comer los que sirven al tabernáculo. (RV1960)

2192
Ἔχομεν
V-PAI-1P
Estamos teniendo
2379
θυσιαστήριον
N-ASN
lugar de sacrificio
1537
ἐξ
PREP
procedente de
3739
οὗ
R-GSM
cual
5315
φαγεῖν
V-2AAN
comer
3756
οὐκ
PRT-N
no
2192
ἔχουσιν
V-PAI-3P
están teniendo
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
autoridad
3588
οἱ
T-NPM
los
3588
τῇ
T-DSF
a el
4633
σκηνῇ
N-DSF
tabernáculo
3000
λατρεύοντες.
V-PAP-NPM
dando servicio


Porque los cuerpos de aquellos animales cuya sangre a causa del pecado es introducida en el santuario por el sumo sacerdote, son quemados fuera del campamento. (RV1960)

3739
ὧν
R-GPN
De cuales
1063
γὰρ
CONJ
porque
1533
εἰσφέρεται
V-PPI-3S
están siendo introducidos
2226
ζώων
N-GPN
de animales
3588
τὸ
T-NSN
la
129
αἷμα
N-NSN
sangre
4012
περὶ
PREP
acerca de
266
ἁμαρτίας
N-GSF
pecado
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὰ
T-APN
los
40
ἅγια
A-APN
(lugares) santos
1223
διὰ
PREP
a través
3588
τοῦ
T-GSM
de el
749
ἀρχιερέως,
N-GSM
gobernante de sacerdotes
3778
τούτων
D-GPN
de estos
3588
τὰ
T-NPN
los
4983
σώματα
N-NPN
cuerpos
2618
κατακαίεται
V-PPI-3S
está siendo quemado completamente
1854
ἔξω
ADV
afuera
3588
τῆς
T-GSF
de el
3925
παρεμβολῆς.
N-GSF
campamento


Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo mediante su propia sangre, padeció fuera de la puerta. (RV1960)

1352
διὸ
CONJ
Por cual
2532
καὶ
CONJ
también
2424
Ἰησοῦς,
N-NSM
Jesús
2443
ἵνα
CONJ
para que
37
ἁγιάσῃ
V-AAS-3S
santifique
1223
διὰ
PREP
a través
3588
τοῦ
T-GSN
de la
2398
ἰδίου
A-GSN
propia
129
αἵματος
N-GSN
sangre
3588
τὸν
T-ASM
a el
2992
λαόν,
N-ASM
pueblo
1854
ἔξω
ADV
afuera
3588
τῆς
T-GSF
de la
4439
πύλης
N-GSF
puerta
3958
ἔπαθεν.
V-2AAI-3S
sufrió


Salgamos, pues, a él, fuera del campamento, llevando su vituperio; (RV1960)

5106
τοίνυν
PRT
Pues ahora
1831
ἐξερχώμεθα
V-PNS-1P
estemos saliendo
4314
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
1854
ἔξω
ADV
afuera
3588
τῆς
T-GSF
de el
3925
παρεμβολῆς,
N-GSF
campamento
3588
τὸν
T-ASM
a el
3680
ὀνειδισμὸν
N-ASM
vituperio
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
5342
φέροντες·
V-PAP-NPM
llevando


porque no tenemos aquí ciudad permanente, sino que buscamos la por venir. (RV1960)

3756
οὐ
PRT-N
No
1063
γὰρ
CONJ
porque
2192
ἔχομεν
V-PAI-1P
estamos teniendo
5602
ὧδε
ADV
aquí
3306
μένουσαν
V-PAP-ASF
permaneciendo
4172
πόλιν,
N-ASF
ciudad
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
3588
τὴν
T-ASF
a la
3195
μέλλουσαν
V-PAP-ASF
estando para (venir)
1934
ἐπιζητοῦμεν.
V-PAI-1P
estamos buscando en pos


Así que, ofrezcamos siempre a Dios, por medio de él, sacrificio de alabanza, es decir, fruto de labios que confiesan su nombre. (RV1960)

1223
Δι’
PREP
A través
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
399
ἀναφέρωμεν
V-PAS-1P
estemos ofreciendo
2378
θυσίαν
N-ASF
sacrificio
133
αἰνέσεως
N-GSF
de alabanza
1275
διαπαντὸς
ADV
a través de todo (tiempo)
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ,
N-DSM
Dios
3778
τοῦτ’
D-NSN
esto
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
está siendo
2590
καρπὸν
N-ASM
fruto
5491
χειλέων
N-GPN
de labios
3670
ὁμολογούντων
V-PAP-GPN
declarando públicamente
3588
τῷ
T-DSN
el
3686
ὀνόματι
N-DSN
Nombre
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


Y de hacer bien y de la ayuda mutua no os olvidéis; porque de tales sacrificios se agrada Dios. (RV1960)

3588
τῆς
T-GSF
De el
1161
δὲ
CONJ
pero
2140
εὐποιΐας
N-GSF
hacer bien
2532
καὶ
CONJ
y
2842
κοινωνίας
N-GSF
participación en común
3361
μὴ
PRT-N
no
1950
ἐπιλανθάνεσθε,
V-PNM-2P
estén olvidando
5108
τοιαύταις
D-DPF
a tales
1063
γὰρ
CONJ
porque
2378
θυσίαις
N-DPF
sacrificios
2100
εὐαρεστεῖται
V-PPI-3S
está siendo bien agradable
3588

T-NSM
a el
2316
θεός.
N-NSM
Dios


Obedeced a vuestros pastores, y sujetaos a ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como quienes han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría, y no quejándose, porque esto no os es provechoso. (RV1960)

3982
Πείθεσθε
V-PMM-2P
Estén obedeciendo
3588
τοῖς
T-DPM
a los
2233
ἡγουμένοις
V-PNP-DPM
dirigiendo como líderes
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
2532
καὶ
CONJ
y
5226
ὑπείκετε,
V-PAM-2P
estén cediendo debajo (en sujeción)
846
αὐτοὶ
P-NPM
mismos
1063
γὰρ
CONJ
porque
69
ἀγρυπνοῦσιν
V-PAI-3P
están absteniendo de dormir
5228
ὑπὲρ
PREP
por
3588
τῶν
T-GPF
las
5590
ψυχῶν
N-GPF
almas
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
5613
ὡς
ADV
como
3056
λόγον
N-ASM
palabra
591
ἀποδώσοντες,
V-FAP-NPM
entregarán
2443
ἵνα
CONJ
para que
3326
μετὰ
PREP
con
5479
χαρᾶς
N-GSF
regocijo
3778
τοῦτο
D-ASN
a esto
4160
ποιῶσιν
V-PAS-3P
estén haciendo
2532
καὶ
CONJ
y
3361
μὴ
PRT-N
no
4727
στενάζοντες,
V-PAP-NPM
gimiendo
255
ἀλυσιτελὲς
A-NSN
no impuesto rentable
1063
γὰρ
CONJ
porque
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3778
τοῦτο.
D-NSN
esto


Orad por nosotros; pues confiamos en que tenemos buena conciencia, deseando conducirnos bien en todo. (RV1960)

4336
Προσεύχεσθε
V-PNM-2P
Estén orando
4012
περὶ
PREP
acerca de
2249
ἡμῶν,
P-1GP
nosotros
3982
πειθόμεθα
V-PPI-1P
estamos siendo convencidos
1063
γὰρ
CONJ
porque
3754
ὅτι
CONJ
que
2570
καλὴν
A-ASF
excelente
4893
συνείδησιν
N-ASF
conciencia
2192
ἔχομεν,
V-PAI-1P
estamos teniendo
1722
ἐν
PREP
en
3956
πᾶσιν
A-DPN
todas (cosas)
2573
καλῶς
ADV
excelentemente
2309
θέλοντες
V-PAP-NPM
queriendo
390
ἀναστρέφεσθαι.
V-PPN
ser conducido


Y más os ruego que lo hagáis así, para que yo os sea restituido más pronto. (RV1960)

4056
περισσοτέρως
ADV-C
Más abundantemente
1161
δὲ
CONJ
pero
3870
παρακαλῶ
V-PAI-1S
estoy exhortando
3778
τοῦτο
D-ASN
a esto
4160
ποιῆσαι
V-AAN
hacer
2443
ἵνα
CONJ
para que
5032
τάχιον
ADV-C
más rápido
600
ἀποκατασταθῶ
V-APS-1S
sea restaurado
5210
ὑμῖν.
P-2DP
a ustedes


Y el Dios de paz que resucitó de los muertos a nuestro Señor Jesucristo, el gran pastor de las ovejas, por la sangre del pacto eterno, (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
3588
τῆς
T-GSF
de la
1515
εἰρήνης,
N-GSF
paz
3588

T-NSM
el
321
ἀναγαγὼν
V-2AAP-NSM
habiendo conducido hacia arriba
1537
ἐκ
PREP
fuera de
3498
νεκρῶν
A-GPM
muertos
3588
τὸν
T-ASM
a el
4166
ποιμένα
N-ASM
pastor
3588
τῶν
T-GPN
de las
4263
προβάτων
N-GPN
ovejas
3588
τὸν
T-ASM
a el
3173
μέγαν
A-ASM
grande
1722
ἐν
PREP
en
129
αἵματι
N-DSN
sangre
1242
διαθήκης
N-GSF
de pacto
166
αἰωνίου,
A-GSF
eterno
3588
τὸν
T-ASM
a el
2962
κύριον
N-ASM
Señor
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
2424
Ἰησοῦν,
N-ASM
Jesús


os haga aptos en toda obra buena para que hagáis su voluntad, haciendo él en vosotros lo que es agradable delante de él por Jesucristo; al cual sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. (RV1960)

2675
καταρτίσαι
V-AAO-3S
ajuste (alineando) hacia abajo
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
1722
ἐν
PREP
en
3956
παντὶ
A-DSN
toda (cosa)
18
ἀγαθῷ
A-DSN
buena
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
el
4160
ποιῆσαι
V-AAN
hacer
3588
τὸ
T-ASN
la
2307
θέλημα
N-ASN
cosa deseada
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
4160
ποιῶν
V-PAP-NSM
haciendo
1722
ἐν
PREP
en
2249
ἡμῖν
P-1DP
nosotros
3588
τὸ
T-ASN
a lo
2101
εὐάρεστον
A-ASN
bien agradable
1799
ἐνώπιον
ADV
a vista de
846
αὐτοῦ
P-GSM
él
1223
διὰ
PREP
a través
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
de Jesús
5547
Χριστοῦ,
N-GSM
Ungido
3739

R-DSM
a quien
3588

T-NSF
el
1391
δόξα
N-NSF
esplendor
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τοὺς
T-APM
a las
165
αἰῶνας
N-APM
edades
3588
τῶν
T-GPM
de las
165
αἰώνων·
N-GPM
edades
281
ἀμήν.
HEB
amén


Os ruego, hermanos, que soportéis la palabra de exhortación, pues os he escrito brevemente. (RV1960)

3870
Παρακαλῶ
V-PAI-1S
Estoy exhortando
1161
δὲ
CONJ
pero
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
80
ἀδελφοί,
N-VPM
hermanos
430
ἀνέχεσθε
V-PNM-2P
estén teniendo encima soportando
3588
τοῦ
T-GSM
de la
3056
λόγου
N-GSM
palabra
3588
τῆς
T-GSF
de la
3874
παρακλήσεως,
N-GSF
exhortación
2532
καὶ
CONJ
y
1063
γὰρ
CONJ
porque
1223
διὰ
PREP
por
1024
βραχέων
A-GPN
cortas (palabras)
1989
ἐπέστειλα
V-AAI-1S
escribí carta
5210
ὑμῖν.
P-2DP
a ustedes


Sabed que está en libertad nuestro hermano Timoteo, con el cual, si viniere pronto, iré a veros. (RV1960)

1097
γινώσκετε
V-PAI-2P
Están conociendo
3588
τὸν
T-ASM
a el
80
ἀδελφὸν
N-ASM
hermano
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
5095
Τιμόθεον
N-ASM
Timoteo
630
ἀπολελυμένον,
V-RPP-ASM
ha sido desatado
3326
μεθ’
PREP
con
3739
οὗ
R-GSM
quien
1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
5032
τάχιον
ADV-C
más rápido
2064
ἔρχηται
V-PNS-3S
venga
3708
ὄψομαι
V-FDI-1S
veré
5210
ὑμᾶς.
P-2AP
a ustedes


Saludad a todos vuestros pastores, y a todos los santos. Los de Italia os saludan. (RV1960)

782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
3956
πάντας
A-APM
a todos
3588
τοὺς
T-APM
a los
2233
ἡγουμένους
V-PNP-APM
dirigiendo como líderes
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
2532
καὶ
CONJ
y
3956
πάντας
A-APM
a todos
3588
τοὺς
T-APM
los
40
ἁγίους.
A-APM
santos
782
ἀσπάζονται
V-PNI-3P
Están saludando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3588
οἱ
T-NPM
los
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τῆς
T-GSF
de la
2482
Ἰταλίας.
N-GSF
Italia


La gracia sea con todos vosotros. Amén. (RV1960)

3588

T-NSF
La
5485
χάρις
N-NSF
bondad inmerecida
3326
μετὰ
PREP
con
3956
πάντων
A-GPM
todos
5210
ὑμῶν.
P-2GP
ustedes



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos