Biblia Interlineal |
4639 Σκιὰν N-ASF Sombra |
1063 γὰρ CONJ porque |
2192 ἔχων V-PAP-NSM teniendo |
3588 ὁ T-NSM la |
3551 νόμος N-NSM ley |
3588 τῶν T-GPN de las |
3195 μελλόντων V-PAP-GPN estando para (venir) |
18 ἀγαθῶν, A-GPN buenas (cosas) |
3756 οὐκ PRT-N no |
846 αὐτὴν P-ASF misma |
3588 τὴν T-ASF la |
1504 εἰκόνα N-ASF imagen |
3588 τῶν T-GPN de las |
4229 πραγμάτων, N-GPN cosas |
2596 κατ’ PREP según |
1763 ἐνιαυτὸν N-ASM año |
3588 ταῖς T-DPF los |
846 αὐταῖς P-DPF mismos |
2378 θυσίαις N-DPF sacrificios |
3739 αἷς R-DPF a cuales |
4374 προσφέρουσιν V-PAI-3P están ofreciendo |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN el |
1336 διηνεκὲς A-ASN llevando a través (contínuamente) |
3763 οὐδέποτε ADV-N nunca |
1410 δύναται V-PNI-3S está siendo capaz |
3588 τοὺς T-APM a los |
4334 προσερχομένους V-PNP-APM viniendo hacia |
5048 τελειῶσαι· V-AAN completar |
De otra manera cesarían de ofrecerse, pues los que tributan este culto, limpios una vez, no tendrían ya más conciencia de pecado. (RV1960)
1893 ἐπεὶ CONJ ya que |
3756 οὐκ PRT-N ¿No |
302 ἂν PRT probable |
3973 ἐπαύσαντο V-AMI-3P cesaron |
4374 προσφερόμεναι, V-PPP-NPF siendo ofrecidos |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τὸ T-ASN el |
3367 μηδεμίαν A-ASF-N ninguna |
2192 ἔχειν V-PAN estar teniendo |
2089 ἔτι ADV todavía |
4893 συνείδησιν N-ASF conciencia |
266 ἁμαρτιῶν N-GPF de pecados |
3588 τοὺς T-APM a los |
3000 λατρεύοντας V-PAP-APM dando servicio (sagrado) |
530 ἅπαξ ADV una vez por todas |
2511 κεκαθαρισμένους; V-RPP-APM han sido limpiados? |
Pero en estos sacrificios cada año se hace memoria de los pecados; (RV1960)
235 ἀλλ’ CONJ Pero |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐταῖς P-DPF a ellos (sacrificios) |
364 ἀνάμνησις N-NSF recuerdo |
266 ἁμαρτιῶν N-GPF de pecados |
2596 κατ’ PREP según |
1763 ἐνιαυτόν, N-ASM año |
porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados. (RV1960)
102 ἀδύνατον A-NSN Imposible |
1063 γὰρ CONJ porque |
129 αἷμα N-NSN sangre |
5022 ταύρων N-GPM de toros |
2532 καὶ CONJ y |
5131 τράγων N-GPM de machos cabríos |
851 ἀφαιρεῖν V-PAN estar alzando completamente |
266 ἁμαρτίας. N-APF pecados |
Por lo cual, entrando en el mundo dice: Sacrificio y ofrenda no quisiste; Mas me preparaste cuerpo. (RV1960)
1352 διὸ CONJ Por cual |
1525 εἰσερχόμενος V-PNP-NSM entrando |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸν T-ASM a el |
2889 κόσμον N-ASM mundo |
3004 λέγει, V-PAI-3S está diciendo |
2378 θυσίαν N-ASF Sacrificio |
2532 καὶ CONJ y |
4376 προσφορὰν N-ASF ofrenda |
3756 οὐκ PRT-N no |
2309 ἠθέλησας, V-AAI-2S quisiste |
4983 σῶμα N-ASN cuerpo |
1161 δὲ CONJ pero |
2675 κατηρτίσω V-AMI-2S ajustaste completamente |
1473 μοι· P-1DS a mí |
Holocaustos y expiaciones por el pecado no te agradaron. (RV1960)
3646 ὁλοκαυτώματα N-APN Enteras ofrendas quemadas |
2532 καὶ CONJ y |
4012 περὶ PREP acerca de |
266 ἁμαρτίας N-GSF pecado |
3756 οὐκ PRT-N no |
2106 ηὐδόκησας· V-AAI-2S (te) complació |
Entonces dije: He aquí que vengo, oh Dios, para hacer tu voluntad, Como en el rollo del libro está escrito de mí. (RV1960)
5119 τότε ADV Entonces |
3004 εἶπον, V-2AAI-1S dije |
3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S Mira |
2240 ἥκω, V-PAI-1S estoy viniendo |
1722 ἐν PREP en |
2777 κεφαλίδι N-DSF cabezal del cilindro de madera |
975 βιβλίου N-GSN de rollo |
1125 γέγραπται V-RPI-3S ha sido escrito |
4012 περὶ PREP acerca de |
1473 ἐμοῦ, P-1GS mí |
3588 τοῦ T-GSN de el |
4160 ποιῆσαι, V-AAN hacer |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεός, N-NSM Dios |
3588 τὸ T-ASN la |
2307 θέλημά N-ASN voluntad |
4771 σου. P-2GS de ti |
Diciendo primero: Sacrificio y ofrenda y holocaustos y expiaciones por el pecado no quisiste, ni te agradaron (las cuales cosas se ofrecen según la ley), (RV1960)
511 ἀνώτερον A-ASN-C Más arriba |
3004 λέγων V-PAP-NSM diciendo |
3754 ὅτι CONJ que |
2378 θυσίας N-APF --Sacrificios |
2532 καὶ CONJ y |
4376 προσφορὰς N-APF ofrenda |
2532 καὶ CONJ y |
3646 ὁλοκαυτώματα N-APN enteras ofrendas quemadas |
2532 καὶ CONJ y |
4012 περὶ PREP acerca de |
266 ἁμαρτίας N-GSF pecado |
3756 οὐκ PRT-N no |
2309 ἠθέλησας V-AAI-2S quisiste |
3761 οὐδὲ CONJ-N ni |
2106 ηὐδόκησας, V-AAI-2S (te) complació-- |
3748 αἵτινες R-NPF cuales |
2596 κατὰ PREP según |
3551 νόμον N-ASM ley |
4374 προσφέρονται, V-PPI-3P están siendo ofrecidos |
y diciendo luego: He aquí que vengo, oh Dios, para hacer tu voluntad; quita lo primero, para establecer esto último. (RV1960)
5119 τότε ADV Entonces |
2046 εἴρηκεν, V-RAI-3S-ATT ha dicho |
3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S --Mira |
2240 ἥκω V-PAI-1S estoy viniendo |
3588 τοῦ T-GSN de el |
4160 ποιῆσαι V-AAN hacer |
3588 τὸ T-ASN la |
2307 θέλημά N-ASN voluntad |
4771 σου. P-2GS de ti-- |
337 ἀναιρεῖ V-PAI-3S está alzando hacia arriba |
3588 τὸ T-ASN lo |
4413 πρῶτον A-ASN-S primero |
2443 ἵνα CONJ para que |
3588 τὸ T-ASN a el |
1208 δεύτερον A-ASN segundo |
2476 στήσῃ· V-AAS-3S ponga de pie |
En esa voluntad somos santificados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una vez para siempre. (RV1960)
1722 ἐν PREP En |
3739 ᾧ R-DSN cual |
2307 θελήματι N-DSN voluntad |
37 ἡγιασμένοι V-RPP-NPM habiendo sido santificados |
1510 ἐσμὲν V-PAI-1P estamos siendo |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τῆς T-GSF de el |
4376 προσφορᾶς N-GSF ofrecimiento |
3588 τοῦ T-GSN de el |
4983 σώματος N-GSN cuerpo |
2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
2178 ἐφάπαξ. ADV una vez por todo tiempo |
Y ciertamente todo sacerdote está día tras día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados; (RV1960)
2532 Καὶ CONJ Y |
3956 πᾶς A-NSM todo |
3303 μὲν PRT de hecho |
2409 ἱερεὺς N-NSM sacerdote |
2476 ἕστηκεν V-RAI-3S ha puesto de pie |
2596 καθ’ PREP según |
2250 ἡμέραν N-ASF día |
3008 λειτουργῶν V-PAP-NSM dando servicio público |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὰς T-APF a las |
846 αὐτὰς P-APF mismas |
4178 πολλάκις ADV muchas veces |
4374 προσφέρων V-PAP-NSM ofreciendo |
2378 θυσίας, N-APF sacrificios |
3748 αἵτινες R-NPF cuales |
3763 οὐδέποτε ADV-N nunca |
1410 δύνανται V-PNI-3P están siendo capaces |
4014 περιελεῖν V-2AAN alzar completamente |
266 ἁμαρτίας. N-APF pecados |
pero Cristo, habiendo ofrecido una vez para siempre un solo sacrificio por los pecados, se ha sentado a la diestra de Dios, (RV1960)
3778 οὗτος D-NSM Este |
1161 δὲ CONJ pero |
1520 μίαν A-ASF uno |
5228 ὑπὲρ PREP por |
266 ἁμαρτιῶν N-GPF pecados |
4374 προσενέγκας V-AAP-NSM habiendo ofrecido |
2378 θυσίαν N-ASF sacrificio |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN el |
1336 διηνεκὲς A-ASN llevando a través |
2523 ἐκάθισεν V-AAI-3S se sentó |
1722 ἐν PREP en |
1188 δεξιᾷ A-DSF derecha |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
de ahí en adelante esperando hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies; (RV1960)
3588 τὸ T-ASN El |
3063 λοιπὸν A-ASN restante |
1551 ἐκδεχόμενος V-PNP-NSM esperando |
2193 ἕως ADV hasta |
5087 τεθῶσιν V-APS-3P sean puestos |
3588 οἱ T-NPM los |
2190 ἐχθροὶ A-NPM enemigos |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
5286 ὑποπόδιον N-ASN a escabel |
3588 τῶν T-GPM de los |
4228 ποδῶν N-GPM pies |
846 αὐτοῦ· P-GSM de él |
porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre a los santificados. (RV1960)
1520 μιᾷ A-DSF a uno |
1063 γὰρ CONJ porque |
4376 προσφορᾷ N-DSF ofrenda |
5048 τετελείωκεν V-RAI-3S ha hecho completo |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN el |
1336 διηνεκὲς A-ASN llevando a través (contínuamente) |
3588 τοὺς T-APM a los |
37 ἁγιαζομένους. V-PPP-APM siendo santificados |
Y nos atestigua lo mismo el Espíritu Santo; porque después de haber dicho: (RV1960)
3140 μαρτυρεῖ V-PAI-3S Está dando testimonio |
1161 δὲ CONJ pero |
2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
2532 καὶ CONJ también |
3588 τὸ T-NSN el |
4151 πνεῦμα N-NSN espíritu |
3588 τὸ T-NSN el |
40 ἅγιον· A-NSN santo |
3326 μετὰ PREP después |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 τὸ T-ASN el |
2046 εἰρηκέναι, V-RAN haber dicho |
Este es el pacto que haré con ellos Después de aquellos días, dice el Señor: Pondré mis leyes en sus corazones, Y en sus mentes las escribiré, (RV1960)
3778 αὕτη D-NSF Este |
3588 ἡ T-NSF el |
1242 διαθήκη N-NSF pacto |
3739 ἣν R-ASF cual |
1303 διαθήσομαι V-FDI-1S haré pacto |
4314 πρὸς PREP hacia |
846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
3326 μετὰ PREP después |
3588 τὰς T-APF los |
2250 ἡμέρας N-APF días |
1565 ἐκείνας, D-APF aquellos |
3004 λέγει V-PAI-3S está diciendo |
2962 κύριος, N-NSM Señor |
1325 διδοὺς V-PAP-NSM dando |
3551 νόμους N-APM leyes |
1473 μου P-1GS de mí |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
2588 καρδίας N-APF corazones |
846 αὐτῶν, P-GPM de ellos |
2532 καὶ CONJ y |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τὴν T-ASF la |
1271 διάνοιαν N-ASF mente |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
1924 ἐπιγράψω V-FAI-1S escribiré sobre |
846 αὐτούς, P-APM ellos |
añade: Y nunca más me acordaré de sus pecados y transgresiones. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3588 τῶν T-GPF de los |
266 ἁμαρτιῶν N-GPF pecados |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τῶν T-GPF de las |
458 ἀνομιῶν N-GPF violaciones de ley |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
3756 οὐ PRT-N no |
3361 μὴ PRT-N no |
3403 μνησθήσομαι V-FPI-1S seré recordado |
2089 ἔτι. ADV ya |
Pues donde hay remisión de estos, no hay más ofrenda por el pecado. (RV1960)
3699 ὅπου ADV Donde |
1161 δὲ CONJ pero |
859 ἄφεσις N-NSF dejar ir |
3778 τούτων, D-GPF de estos |
3765 οὐκέτι ADV-N ya no (hay) |
4376 προσφορὰ N-NSF ofrenda |
4012 περὶ PREP acerca de |
266 ἁμαρτίας. N-GSF pecado |
Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el Lugar Santísimo por la sangre de Jesucristo, (RV1960)
2192 Ἔχοντες V-PAP-NPM Teniendo |
3767 οὖν, CONJ por lo tanto |
80 ἀδελφοί, N-VPM hermanos |
3954 παρρησίαν N-ASF franqueza |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF a el |
1529 εἴσοδον N-ASF camino hacia dentro |
3588 τῶν T-GPN de los |
40 ἁγίων A-GPN (lugares) santos |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN la |
129 αἵματι N-DSN sangre |
2424 Ἰησοῦ, N-GSM de Jesús |
por el camino nuevo y vivo que él nos abrió a través del velo, esto es, de su carne, (RV1960)
3739 ἣν R-ASF cual |
1457 ἐνεκαίνισεν V-AAI-3S inauguró |
2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
3598 ὁδὸν N-ASF camino |
4372 πρόσφατον A-ASF reciente |
2532 καὶ CONJ y |
2198 ζῶσαν V-PAP-ASF viviendo |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τοῦ T-GSN de la |
2665 καταπετάσματος, N-GSN cortina |
3778 τοῦτ’ D-NSN esto |
1510 ἔστιν V-PAI-3S es |
3588 τῆς T-GSF la |
4561 σαρκὸς N-GSF carne |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
y teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios, (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
2409 ἱερέα N-ASM sacerdote |
3173 μέγαν A-ASM grande |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τὸν T-ASM la |
3624 οἶκον N-ASM casa |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
acerquémonos con corazón sincero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua pura. (RV1960)
4334 προσερχώμεθα V-PNS-1P Estemos viniendo hacia |
3326 μετὰ PREP con |
228 ἀληθινῆς A-GSF verdadero |
2588 καρδίας N-GSF corazón |
1722 ἐν PREP en |
4136 πληροφορίᾳ N-DSF plena convicción |
4102 πίστεως, N-GSF de confianza |
4472 ῥεραντισμένοι V-RPP-NPM habiendo sido rociados |
3588 τὰς T-APF a los |
2588 καρδίας N-APF corazones |
575 ἀπὸ PREP desde |
4893 συνειδήσεως N-GSF conciencia |
4190 πονηρᾶς A-GSF maligna |
Mantengamos firme, sin fluctuar, la profesión de nuestra esperanza, porque fiel es el que prometió. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3068 λελουσμένοι V-RPP-NPM habiendo sido lavados |
3588 τὸ T-ASN a el |
4983 σῶμα N-ASN cuerpo |
5204 ὕδατι N-DSN a agua |
2513 καθαρῷ, A-DSN limpia |
2722 κατέχωμεν V-PAS-1P tengamos (asida) completamente |
3588 τὴν T-ASF a la |
3671 ὁμολογίαν N-ASF declaración pública |
3588 τῆς T-GSF de la |
1680 ἐλπίδος N-GSF esperanza |
186 ἀκλινῆ, A-ASF sin titubear |
4103 πιστὸς A-NSM digno de confianza |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 ὁ T-NSM el |
1861 ἐπαγγειλάμενος, V-ADP-NSM habiendo prometido |
Y considerémonos unos a otros para estimularnos al amor y a las buenas obras; (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
2657 κατανοῶμεν V-PAS-1P estén dirigiendo su mente completamente |
240 ἀλλήλους C-APM a unos a otros |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3948 παροξυσμὸν N-ASM a incitación |
26 ἀγάπης N-GSF de amor |
2532 καὶ CONJ y |
2570 καλῶν A-GPN de excelentes |
2041 ἔργων, N-GPN obras |
no dejando de congregarnos, como algunos tienen por costumbre, sino exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca. (RV1960)
3361 μὴ PRT-N no |
1459 ἐγκαταλείποντες V-PAP-NPM dejando atrás |
3588 τὴν T-ASF a la |
1997 ἐπισυναγωγὴν N-ASF reunión juntos |
1438 ἑαυτῶν, F-1GPM de nosotros mismos |
2531 καθὼς ADV según como |
1485 ἔθος N-NSN costumbre |
5100 τισίν, X-DPM algunos |
235 ἀλλὰ CONJ sino |
3870 παρακαλοῦντες, V-PAP-NPM animando |
2532 καὶ CONJ y |
5118 τοσούτῳ D-DSN tanto |
3123 μᾶλλον ADV aún más |
3745 ὅσῳ K-DSN tanto como |
991 βλέπετε V-PAI-2P están viendo |
1448 ἐγγίζουσαν V-PAP-ASF acercando |
3588 τὴν T-ASF el |
2250 ἡμέραν. N-ASF día |
Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda más sacrificio por los pecados, (RV1960)
1596 Ἑκουσίως ADV Voluntariamente |
1063 γὰρ CONJ porque |
264 ἁμαρτανόντων V-PAP-GPM pecando |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
3326 μετὰ PREP después |
3588 τὸ T-ASN el |
2983 λαβεῖν V-2AAN recibir |
3588 τὴν T-ASF el |
1922 ἐπίγνωσιν N-ASF conocimiento preciso |
3588 τῆς T-GSF de la |
225 ἀληθείας, N-GSF verdad |
3765 οὐκέτι ADV-N ya no |
4012 περὶ PREP acerca de |
266 ἁμαρτιῶν N-GPF pecados |
620 ἀπολείπεται V-PPI-3S está siendo dejado detrás |
2378 θυσία, N-NSF sacrificio |
sino una horrenda expectación de juicio, y de hervor de fuego que ha de devorar a los adversarios. (RV1960)
5398 φοβερὰ A-NSF horrenda |
1161 δέ CONJ pero |
5100 τις X-NSF alguna |
1561 ἐκδοχὴ N-NSF expectación |
2920 κρίσεως N-GSF de juicio |
2532 καὶ CONJ y |
4442 πυρὸς N-GSN de fuego |
2205 ζῆλος N-NSN celo |
2068 ἐσθίειν V-PAN estar comiendo |
3195 μέλλοντος V-PAP-GSN estando para (venir) |
3588 τοὺς T-APM a los |
5227 ὑπεναντίους. A-APM debajo en contra |
El que viola la ley de Moisés, por el testimonio de dos o de tres testigos muere irremisiblemente. (RV1960)
114 ἀθετήσας V-AAP-NSM Habiendo puesto a un lado |
5100 τις X-NSM alguien |
3551 νόμον N-ASM ley |
3475 Μωϋσέως N-GSM de Moisés |
5565 χωρὶς ADV aparte de |
3628 οἰκτιρμῶν N-GPM misericordias |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
1417 δυσὶν A-DPM dos |
2228 ἢ PRT o |
5140 τρισὶν A-DPM tres |
3144 μάρτυσιν N-DPM testigos |
599 ἀποθνῄσκει· V-PAI-3S está muriendo |
¿Cuánto mayor castigo pensáis que merecerá el que pisoteare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del pacto en la cual fue santificado, e hiciere afrenta al Espíritu de gracia? (RV1960)
4214 πόσῳ Q-DSN ¿Cuánto más |
1380 δοκεῖτε V-PAI-2P están pensando |
5501 χείρονος A-GSF de peor |
515 ἀξιωθήσεται V-FPI-3S será considerado digno |
5098 τιμωρίας N-GSF de castigo |
3588 ὁ T-NSM el |
3588 τὸν T-ASM a el |
5207 υἱὸν N-ASM Hijo |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
2662 καταπατήσας, V-AAP-NSM habiendo pisoteado |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὸ T-ASN a la |
129 αἷμα N-ASN sangre |
3588 τῆς T-GSF de el |
1242 διαθήκης N-GSF pacto |
2839 κοινὸν A-ASN común |
2233 ἡγησάμενος V-ADP-NSM habiendo considerado |
1722 ἐν PREP en |
3739 ᾧ R-DSN cual |
37 ἡγιάσθη, V-API-3S fue santificado |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὸ T-ASN a el |
4151 πνεῦμα N-ASN espíritu |
3588 τῆς T-GSF de la |
5485 χάριτος N-GSF bondad inmerecida |
1796 ἐνυβρίσας; V-AAP-NSM habiendo denigrado ultrajando desdeñosamente? |
Pues conocemos al que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará a su pueblo. (RV1960)
1492 οἴδαμεν V-RAI-1P Hemos sabido |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 τὸν T-ASM a el |
3004 εἰπόντα, V-2AAP-ASM habiendo dicho |
1473 ἐμοὶ P-1DS Mía |
1557 ἐκδίκησις, N-NSF venganza |
1473 ἐγὼ P-1NS yo |
467 ἀνταποδώσω· V-FAI-1S entregaré en cambio equivalente |
2532 καὶ CONJ Y |
3825 πάλιν, ADV otra vez |
2919 κρινεῖ V-FAI-3S Juzgará |
2962 κύριος N-NSM Señor |
3588 τὸν T-ASM a el |
2992 λαὸν N-ASM pueblo |
846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
¡Horrenda cosa es caer en manos del Dios vivo! (RV1960)
5398 φοβερὸν A-NSN Horrendo |
3588 τὸ T-NSN el |
1706 ἐμπεσεῖν V-2AAN caer en |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
5495 χεῖρας N-APF manos |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
2198 ζῶντος. V-PAP-GSM viviendo |
Pero traed a la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sostuvisteis gran combate de padecimientos; (RV1960)
363 Ἀναμιμνῄσκεσθε V-PMM-2P Estén recordando |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 τὰς T-APF a los |
4386 πρότερον ADV-C anteriormente |
2250 ἡμέρας, N-APF días |
1722 ἐν PREP en |
3739 αἷς R-DPF cuales |
5461 φωτισθέντες V-APP-NPM habiendo sido iluminados |
4183 πολλὴν A-ASF mucha |
119 ἄθλησιν N-ASF lucha (como de gladiador) |
5278 ὑπεμείνατε V-AAI-2P permanecieron detrás (firmemente) |
3804 παθημάτων, N-GPN de sufrimientos |
por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra, llegasteis a ser compañeros de los que estaban en una situación semejante. (RV1960)
3778 τοῦτο D-ASN Esto |
3303 μὲν PRT de hecho |
3680 ὀνειδισμοῖς N-DPM a reproches |
5037 τε PRT y |
2532 καὶ CONJ y |
2347 θλίψεσιν N-DPF aflicciones |
2301 θεατριζόμενοι, V-PPP-NPM siendo expuestos como en espectáculo teatral |
3778 τοῦτο D-ASN esto |
1161 δὲ CONJ pero |
2844 κοινωνοὶ N-NPM partícipes |
3588 τῶν T-GPM de los |
3779 οὕτως ADV así |
390 ἀναστρεφομένων V-PPP-GPM siendo vueltos otra vez (a tal experiencia) |
1096 γενηθέντες· V-AOP-NPM habiendo llegado a ser |
Porque de los presos también os compadecisteis, y el despojo de vuestros bienes sufristeis con gozo, sabiendo que tenéis en vosotros una mejor y perdurable herencia en los cielos. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 τοῖς T-DPM a los |
1198 δεσμίοις N-DPM atados |
4834 συνεπαθήσατε, V-AAI-2P compadecieron |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὴν T-ASF a el |
724 ἁρπαγὴν N-ASF arrebatar violentamente |
3588 τῶν T-GPN de las (cosas) |
5225 ὑπαρχόντων V-PAP-GPN poseyendo |
5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
3326 μετὰ PREP con |
5479 χαρᾶς N-GSF regocijo |
4327 προσεδέξασθε, V-ADI-2P recibieron bien dispuestos |
1097 γινώσκοντες V-PAP-NPM conociendo |
2192 ἔχειν V-PAN estar teniendo |
1438 ἑαυτοὺς F-2APM a ustedes mismos |
2908 κρείσσονα A-ASF-C mejores |
5223 ὕπαρξιν N-ASF posesión |
2532 καὶ CONJ y |
3306 μένουσαν. V-PAP-ASF permaneciendo |
No perdáis, pues, vuestra confianza, que tiene grande galardón; (RV1960)
3361 μὴ PRT-N No |
577 ἀποβάλητε V-2AAS-2P arrojen completamente |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
3588 τὴν T-ASF a la |
3954 παρρησίαν N-ASF franqueza |
5210 ὑμῶν, P-2GP de ustedes |
3748 ἥτις R-NSF cual |
2192 ἔχει V-PAI-3S está teniendo |
3173 μεγάλην A-ASF grande |
3405 μισθαποδοσίαν, N-ASF retribución |
porque os es necesaria la paciencia, para que habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa. (RV1960)
5281 ὑπομονῆς N-GSF de aguante |
1063 γὰρ CONJ porque |
2192 ἔχετε V-PAI-2P están teniendo |
5532 χρείαν N-ASF necesidad |
2443 ἵνα CONJ para que |
3588 τὸ T-ASN la |
2307 θέλημα N-ASN voluntad |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
4160 ποιήσαντες V-AAP-NPM habiendo hecho |
2865 κομίσησθε V-AMS-2P sean llevados |
3588 τὴν T-ASF a la |
1860 ἐπαγγελίαν. N-ASF promesa |
Porque aún un poquito, Y el que ha de venir vendrá, y no tardará. (RV1960)
2089 ἔτι ADV Todavía |
1063 γὰρ CONJ porque |
3398 μικρὸν A-ASN pequeño (tiempo) |
3745 ὅσον K-ASN tanto como |
3745 ὅσον, K-ASN tanto como |
3588 ὁ T-NSM el |
2064 ἐρχόμενος V-PNP-NSM viniendo |
2240 ἥξει V-FAI-3S vendrá |
2532 καὶ CONJ y |
3756 οὐ PRT-N no |
5549 χρονίσει· V-FAI-3S tomará su tiempo |
Mas el justo vivirá por fe; Y si retrocediere, no agradará a mi alma. (RV1960)
3588 ὁ T-NSM El |
1161 δὲ CONJ pero |
1342 δίκαιός A-NSM recto |
1473 μου P-1GS de mí |
1537 ἐκ PREP procedente de |
4102 πίστεως N-GSF confianza |
2198 ζήσεται, V-FDI-3S vivirá |
2532 καὶ CONJ y |
1437 ἐὰν COND si alguna vez |
5288 ὑποστείληται, V-AMS-3S se retraiga |
3756 οὐκ PRT-N no |
2106 εὐδοκεῖ V-PAI-3S está complaciendo |
3588 ἡ T-NSF el |
5590 ψυχή N-NSF alma |
1473 μου P-1GS de mí |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐτῷ. P-DSM él |
Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que tienen fe para preservación del alma. (RV1960)
2249 ἡμεῖς P-1NP Nosotros |
1161 δὲ CONJ pero |
3756 οὐκ PRT-N no |
1510 ἐσμὲν V-PAI-1P estamos siendo |
5289 ὑποστολῆς N-GSF de vuelta hacia atrás |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
684 ἀπώλειαν, N-ASF destrucción |
235 ἀλλὰ CONJ sino |
4102 πίστεως N-GSF de confianza |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
4047 περιποίησιν N-ASF adquisición |
5590 ψυχῆς. N-GSF de alma |