Biblia Interlineal |
8605 תְּפִלָּ֖ה subs.f.sg.a Oración de |
9003 לַ prep a |
2265 חֲבַקּ֣וּק nmpr.m.sg.a Habacuc |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִ֑יא subs.m.sg.a profeta |
5921 עַ֖ל prep sobre |
7692 שִׁגְיֹנֹֽות׃ subs.f.pl.a Sigionot |
Oh Jehová, he oído tu palabra, y temí. Oh Jehová, aviva tu obra en medio de los tiempos, En medio de los tiempos hazla conocer; En la ira acuérdate de la misericordia. (RV1960)
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
8085 שָׁמַ֣עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he escuchado |
8088 שִׁמְעֲךָ֮ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu renombre |
3372 יָרֵאתִי֒ verbo.qal.perf.p1.u.sg ;he reverenciado |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6467 פָּֽעָלְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu obra |
9001 בְּ prep en |
7130 קֶ֤רֶב subs.m.sg.c medio de |
8141 שָׁנִים֙ subs.f.pl.a años |
2421 חַיֵּ֔יהוּ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg avívala |
9001 בְּ prep en |
7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c medio de |
8141 שָׁנִ֖ים subs.f.pl.a años |
3045 תֹּודִ֑יעַ verbo.hif.impf.p2.m.sg haces conocer |
9001 בְּ prep en |
7267 רֹ֖גֶז subs.m.sg.a ira |
7355 רַחֵ֥ם verbo.piel.infa.u.u.u.a misericordia |
2142 תִּזְכֹּֽור׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg recuerdas |
Dios vendrá de Temán, Y el Santo desde el monte de Parán. Selah Su gloria cubrió los cielos, Y la tierra se llenó de su alabanza. (RV1960)
433 אֱלֹ֨והַ֙ subs.m.sg.a Dios |
4480 מִ prep desde |
8487 תֵּימָ֣ן nmpr.u.sg.a Temán |
935 יָבֹ֔וא verbo.qal.impf.p3.m.sg vino |
9005 וְ conj y |
6918 קָדֹ֥ושׁ subs.m.sg.a santo |
4480 מֵֽ prep desde |
2022 הַר־ subs.m.sg.c montes de |
6290 פָּארָ֖ן nmpr.u.sg.a Parán |
5542 סֶ֑לָה intj selah |
3680 כִּסָּ֤ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ha cubierto |
8064 שָׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a cielos |
1935 הֹודֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su gloria |
9005 וּ conj y |
8416 תְהִלָּתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alabanza |
4390 מָלְאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha llenado |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Y el resplandor fue como la luz; Rayos brillantes salían de su mano, Y allí estaba escondido su poder. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
5051 נֹ֨גַהּ֙ subs.f.sg.a esplendor |
9002 כָּ prep como la |
216 אֹ֣ור subs.u.sg.a luz |
1961 תִּֽהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.f.sg fue |
7161 קַרְנַ֥יִם subs.f.du.a rayos |
4480 מִ prep de |
3027 יָּדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg para Él |
9005 וְ conj y |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
2253 חֶבְיֹ֥ון subs.m.sg.c escondite de |
5797 עֻזֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su poder |
Delante de su rostro iba mortandad, Y a sus pies salían carbones encendidos. (RV1960)
9003 לְ prep Delante de |
6440 פָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Él |
1980 יֵ֣לֶךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg surgió |
1698 דָּ֑בֶר subs.m.sg.a plaga |
9005 וְ conj y |
3318 יֵצֵ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg salió |
7565 רֶ֖שֶׁף subs.m.sg.a mortandad |
9003 לְ prep a |
7272 רַגְלָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus pies |
Se levantó, y midió la tierra; Miró, e hizo temblar las gentes; Los montes antiguos fueron desmenuzados, Los collados antiguos se humillaron. Sus caminos son eternos. (RV1960)
5975 עָמַ֣ד׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg Se puso en pie |
9005 וַ conj y |
4058 יְמֹ֣דֶד verbo.piel.wayq.p3.m.sg sacudió |
776 אֶ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
7200 רָאָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg miró |
9005 וַ conj e |
5425 יַּתֵּ֣ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg hizo temblar |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
9005 וַ conj y |
6327 יִּתְפֹּֽצְצוּ֙ verbo.hit.wayq.p3.m.pl se derrumbaron |
2022 הַרְרֵי־ subs.m.pl.c montañas de |
5703 עַ֔ד subs.m.sg.a antigüedad |
7817 שַׁח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se cayeron |
1389 גִּבְעֹ֣ות subs.f.pl.c colinas de |
5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a antigüedad |
1979 הֲלִיכֹ֥ות subs.f.pl.c caminos de |
5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a eternidad |
9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg de Él |
He visto las tiendas de Cusán en aflicción; Las tiendas de la tierra de Madián temblaron. (RV1960)
8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c Bajo |
205 אָ֔וֶן subs.m.sg.a aflicción |
7200 רָאִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg vi |
168 אָהֳלֵ֣י subs.m.pl.c tiendas de |
3572 כוּשָׁ֑ן nmpr.u.sg.a Cusán |
7264 יִרְגְּז֕וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl se afligieron |
3407 יְרִיעֹ֖ות subs.f.pl.c habitaciones de |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4080 מִדְיָֽן׃ ס nmpr.u.sg.a Madián |
¿Te airaste, oh Jehová, contra los ríos? ¿Contra los ríos te airaste? ¿Fue tu ira contra el mar Cuando montaste en tus caballos, Y en tus carros de victoria? (RV1960)
9004 הֲ inrg [Interrogativo]¿ |
9001 בִ prep con |
5104 נְהָרִים֙ subs.m.pl.a los ríos |
2734 חָרָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg se airó |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
518 אִ֤ם conj O |
9001 בַּ prep contra |
5104 נְּהָרִים֙ subs.m.pl.a ríos |
639 אַפֶּ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu ira |
518 אִם־ conj o |
9001 בַּ prep contra el |
3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
5678 עֶבְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu furor |
3588 כִּ֤י conj cuando |
7392 תִרְכַּב֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg cabalgaste |
5921 עַל־ prep sobre |
5483 סוּסֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus caballos |
4818 מַרְכְּבֹתֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus carros |
3444 יְשׁוּעָֽה׃ subs.f.sg.a ?victoria |
Se descubrió enteramente tu arco; Los juramentos a las tribus fueron palabra segura. Selah Hendiste la tierra con ríos. (RV1960)
6181 עֶרְיָ֤ה subs.f.sg.a Descubrir |
5783 תֵעֹור֙ verbo.nif.impf.p3.f.sg se descubrió |
7198 קַשְׁתֶּ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu arco |
7621 שְׁבֻעֹ֥ות subs.f.pl.a juramentos |
4294 מַטֹּ֖ות subs.m.pl.a flechas de |
562 אֹ֣מֶר subs.m.sg.a el que dice |
5542 סֶ֑לָה intj selah |
5104 נְהָרֹ֖ות subs.m.pl.a ríos |
1234 תְּבַקַּע־ verbo.piel.impf.p2.m.sg partiste |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Te vieron y tuvieron temor los montes; Pasó la inundación de las aguas; El abismo dio su voz, A lo alto alzó sus manos. (RV1960)
7200 רָא֤וּךָ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg Te vieron |
2342 יָחִ֨ילוּ֙ verb.qal.impf.p3.m.pl tamblaron |
2022 הָרִ֔ים subs.m.pl.a montes |
2230 זֶ֥רֶם subs.m.sg.c torrente de |
4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a agua |
5674 עָבָ֑ר verbo.qal.perf.p3.m.sg pasó |
5414 נָתַ֤ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
8415 תְּהֹום֙ subs.f.sg.a abismo |
6963 קֹולֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su rugido |
7315 רֹ֖ום subs.u.sg.c en alto |
3027 יָדֵ֥יהוּ subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus olas |
5375 נָשָֽׂא׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg elevó |
El sol y la luna se pararon en su lugar; A la luz de tus saetas anduvieron, Y al resplandor de tu fulgente lanza. (RV1960)
8121 שֶׁ֥מֶשׁ subs.u.sg.a Sol |
3394 יָרֵ֖חַ subs.m.sg.a luna |
5975 עָ֣מַד verbo.qal.perf.p3.m.sg de detiene |
2073 זְבֻ֑לָה subs.m.sg.a su sitio |
9003 לְ prep a |
216 אֹ֤ור subs.u.sg.c luz de |
2671 חִצֶּ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus saetas |
1980 יְהַלֵּ֔כוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl marcharon |
9003 לְ prep al |
5051 נֹ֖גַהּ subs.f.sg.c relucir de |
1300 בְּרַ֥ק subs.m.sg.c resplandor de |
2595 חֲנִיתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu lanza |
Con ira hollaste la tierra, Con furor trillaste las naciones. (RV1960)
9001 בְּ prep Con |
2195 זַ֖עַם subs.m.sg.a ira |
6805 תִּצְעַד־ verbo.qal.impf.p2.m.sg hollaste |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9001 בְּ prep con |
639 אַ֖ף subs.m.sg.a ira |
1758 תָּד֥וּשׁ verbo.qal.impf.p2.m.sg trillaste |
1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a naciones |
Saliste para socorrer a tu pueblo, Para socorrer a tu ungido. Traspasaste la cabeza de la casa del impío, Descubriendo el cimiento hasta la roca. Selah (RV1960)
3318 יָצָ֨אתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg Saliste |
9003 לְ prep para |
3468 יֵ֣שַׁע subs.m.sg.c librar |
5971 עַמֶּ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
9003 לְ prep para |
3468 יֵ֖שַׁע subs.m.sg.a librar |
854 אֶת־ prep a |
4899 מְשִׁיחֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu ungido |
4272 מָחַ֤צְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg aplastaste |
7218 רֹּאשׁ֙ subs.m.sg.a jefe |
4480 מִ prep de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
7563 רָשָׁ֔ע subs.m.sg.a maldad |
6168 עָרֹ֛ות verbo.piel.infc.u.u.u.c descubriendo |
3247 יְסֹ֥וד subs.m.sg.a base |
5704 עַד־ prep hasta |
6677 צַוָּ֖אר subs.m.sg.a cabeza de |
5542 סֶֽלָה׃ פ intj roca; selah |
Horadaste con sus propios dardos las cabezas de sus guerreros, Que como tempestad acometieron para dispersarme, Cuyo regocijo era como para devorar al pobre encubiertamente. (RV1960)
5344 נָקַ֤בְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg Atravesaste |
9001 בְ prep con |
4294 מַטָּיו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sus lanzas |
7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
6518 פְּרָזָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus guerreros |
5590 יִסְעֲר֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl acometieron |
9003 לַ prep para |
6327 הֲפִיצֵ֑נִי verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg dispersarme |
5951 עֲלִ֣יצֻתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl regocijo de ellos |
3644 כְּמֹו־ prep como |
9003 לֶ prep a |
398 אֱכֹ֥ל verbo.qal.infc.u.u.u.c devorar |
6041 עָנִ֖י subs.m.sg.a pobre |
9001 בַּ prep a |
4565 מִּסְתָּֽר׃ subs.m.sg.a escondidas |
Caminaste en el mar con tus caballos, Sobre la mole de las grandes aguas. (RV1960)
1869 דָּרַ֥כְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg Caminaste |
9001 בַ prep en el |
3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
5483 סוּסֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus caballos |
2563 חֹ֖מֶר subs.m.sg.c montón de |
4325 מַ֥יִם subs.m.pl.a aguas |
7227 רַבִּֽים׃ adjv.m.pl.a muchas |
Oí, y se conmovieron mis entrañas; A la voz temblaron mis labios; Pudrición entró en mis huesos, y dentro de mí me estremecí; Si bien estaré quieto en el día de la angustia, Cuando suba al pueblo el que lo invadirá con sus tropas. (RV1960)
8085 שָׁמַ֣עְתִּי׀ verbo.qal.perf.p1.u.sg Escuché |
9005 וַ conj y |
7264 תִּרְגַּ֣ז verbo.qal.wayq.p3.f.sg se conomvieron |
990 בִּטְנִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mis entrañas |
9003 לְ prep al |
6963 קֹול֙ subs.m.sg.a sonido |
6750 צָלֲל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl temblaron |
8193 שְׂפָתַ֔י subs.f.du.a mis labios |
935 יָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.m.sg Entró |
7538 רָקָ֛ב subs.m.sg.a debilidad |
9001 בַּ prep en |
6106 עֲצָמַ֖י subs.f.pl.a mis huesos |
9005 וְ conj y |
8478 תַחְתַּ֣י prep.m.pl.a mis piernas |
7264 אֶרְגָּ֑ז verbo.qal.impf.p1.u.sg temblaron |
834 אֲשֶׁ֤ר conj pero |
5117 אָנ֨וּחַ֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg espero |
9003 לְ prep al |
3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
6869 צָרָ֔ה subs.f.sg.a calamidad |
9003 לַ prep para |
5927 עֲלֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a subir |
9003 לְ prep al |
5971 עַ֥ם subs.m.sg.c pueblo |
1464 יְגוּדֶֽנּוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg nos invade |
Aunque la higuera no florezca, Ni en las vides haya frutos, Aunque falte el producto del olivo, Y los labrados no den mantenimiento, Y las ovejas sean quitadas de la majada, Y no haya vacas en los corrales; (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj Aunque |
8384 תְאֵנָ֣ה subs.f.sg.a higuera |
3808 לֹֽא־ nega no |
6524 תִפְרָ֗ח verbo.qal.impf.p3.f.sg fructifique |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֤ין nega.m.sg.c no haya |
2981 יְבוּל֙ subs.m.sg.a uva |
9001 בַּ prep en las |
1612 גְּפָנִ֔ים subs.m.pl.a viñas |
3584 כִּחֵשׁ֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg falte |
4639 מַעֲשֵׂה־ subs.m.sg.c cosecha de |
2132 זַ֔יִת subs.m.sg.a oliva |
9005 וּ conj y |
7709 שְׁדֵמֹ֖ות subs.f.pl.a campos |
3808 לֹא־ nega no |
6213 עָ֣שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg produzca |
400 אֹ֑כֶל subs.m.sg.a alimento |
1504 גָּזַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg separada |
4480 מִ prep de la |
4356 מִּכְלָה֙ subs.m.sg.a majada |
6629 צֹ֔אן subs.u.sg.a oveja |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no haya |
1241 בָּקָ֖ר subs.u.sg.a ganado |
9001 בָּ prep en los |
7517 רְפָתִֽים׃ subs.m.pl.a corrales |
Con todo, yo me alegraré en Jehová, Y me gozaré en el Dios de mi salvación. (RV1960)
9005 וַ conj Sin embargo |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
9001 בַּ prep en |
3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5937 אֶעְלֹ֑וזָה verbo.qal.impf.p1.u.sg me regocijaré |
1523 אָגִ֖ילָה verbo.qal.impf.p1.u.sg me alegraré |
9001 בֵּ prep en |
430 אלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
3468 יִשְׁעִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi salvación |
Jehová el Señor es mi fortaleza, El cual hace mis pies como de ciervas, Y en mis alturas me hace andar. (RV1960)
3068 יְהוִ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
136 אֲדֹנָי֙ nmpr.m.sg.a Señor |
2428 חֵילִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg fortaleza mía |
9005 וַ conj y |
7760 יָּ֤שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg pone |
7272 רַגְלַי֙ subs.f.du.a mis pies |
9002 כָּֽ prep como las |
355 אַיָּלֹ֔ות subs.f.pl.a ciervas |
9005 וְ conj y |
5921 עַ֥ל prep en |
1116 בָּמֹותַ֖י subs.f.pl.a mis alturas |
1869 יַדְרִכֵ֑נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me hace caminar |
9003 לַ prep Para el |
5329 מְנַצֵּ֖חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a director |
9001 בִּ prep con |
5058 נְגִינֹותָֽי׃ subs.f.pl.a mis intrumentos de cuerda |