x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Habacuc 3

×

Javaquq

Oración del profeta Habacuc, sobre Sigionot.

8605
תְּפִלָּ֖ה
subs.f.sg.a
Oración de
9003
לַ
prep
a
2265
חֲבַקּ֣וּק
nmpr.m.sg.a
Habacuc
9006
הַ
art
el
5030
נָּבִ֑יא
subs.m.sg.a
profeta
5921
עַ֖ל
prep
sobre
7692
שִׁגְיֹנֹֽות׃
subs.f.pl.a
Sigionot


Oh Jehová, he oído tu palabra, y temí. Oh Jehová, aviva tu obra en medio de los tiempos, En medio de los tiempos hazla conocer; En la ira acuérdate de la misericordia. (RV1960)

3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
8085
שָׁמַ֣עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he escuchado
8088
שִׁמְעֲךָ֮
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu renombre
3372
יָרֵאתִי֒
verbo.qal.perf.p1.u.sg
;he reverenciado
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6467
פָּֽעָלְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu obra
9001
בְּ
prep
en
7130
קֶ֤רֶב
subs.m.sg.c
medio de
8141
שָׁנִים֙
subs.f.pl.a
años
2421
חַיֵּ֔יהוּ
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
avívala
9001
בְּ
prep
en
7130
קֶ֥רֶב
subs.m.sg.c
medio de
8141
שָׁנִ֖ים
subs.f.pl.a
años
3045
תֹּודִ֑יעַ
verbo.hif.impf.p2.m.sg
haces conocer
9001
בְּ
prep
en
7267
רֹ֖גֶז
subs.m.sg.a
ira
7355
רַחֵ֥ם
verbo.piel.infa.u.u.u.a
misericordia
2142
תִּזְכֹּֽור׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
recuerdas


Dios vendrá de Temán, Y el Santo desde el monte de Parán. Selah Su gloria cubrió los cielos, Y la tierra se llenó de su alabanza. (RV1960)

433
אֱלֹ֨והַ֙
subs.m.sg.a
Dios
4480
מִ
prep
desde
8487
תֵּימָ֣ן
nmpr.u.sg.a
Temán
935
יָבֹ֔וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vino
9005
וְ
conj
y
6918
קָדֹ֥ושׁ
subs.m.sg.a
santo
4480
מֵֽ
prep
desde
2022
הַר־
subs.m.sg.c
montes de
6290
פָּארָ֖ן
nmpr.u.sg.a
Parán
5542
סֶ֑לָה
intj
selah
3680
כִּסָּ֤ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ha cubierto
8064
שָׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
cielos
1935
הֹודֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su gloria
9005
וּ
conj
y
8416
תְהִלָּתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su alabanza
4390
מָלְאָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ha llenado
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


Y el resplandor fue como la luz; Rayos brillantes salían de su mano, Y allí estaba escondido su poder. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
5051
נֹ֨גַהּ֙
subs.f.sg.a
esplendor
9002
כָּ
prep
como la
216
אֹ֣ור
subs.u.sg.a
luz
1961
תִּֽהְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
fue
7161
קַרְנַ֥יִם
subs.f.du.a
rayos
4480
מִ
prep
de
3027
יָּדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
para Él
9005
וְ
conj
y
8033
שָׁ֖ם
advb
allí
2253
חֶבְיֹ֥ון
subs.m.sg.c
escondite de
5797
עֻזֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su poder


Delante de su rostro iba mortandad, Y a sus pies salían carbones encendidos. (RV1960)

9003
לְ
prep
Delante de
6440
פָנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Él
1980
יֵ֣לֶךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
surgió
1698
דָּ֑בֶר
subs.m.sg.a
plaga
9005
וְ
conj
y
3318
יֵצֵ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
salió
7565
רֶ֖שֶׁף
subs.m.sg.a
mortandad
9003
לְ
prep
a
7272
רַגְלָֽיו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus pies


Se levantó, y midió la tierra; Miró, e hizo temblar las gentes; Los montes antiguos fueron desmenuzados, Los collados antiguos se humillaron. Sus caminos son eternos. (RV1960)

5975
עָמַ֣ד׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Se puso en pie
9005
וַ
conj
y
4058
יְמֹ֣דֶד
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
sacudió
776
אֶ֗רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
7200
רָאָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
miró
9005
וַ
conj
e
5425
יַּתֵּ֣ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
hizo temblar
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
naciones
9005
וַ
conj
y
6327
יִּתְפֹּֽצְצוּ֙
verbo.hit.wayq.p3.m.pl
se derrumbaron
2022
הַרְרֵי־
subs.m.pl.c
montañas de
5703
עַ֔ד
subs.m.sg.a
antigüedad
7817
שַׁח֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se cayeron
1389
גִּבְעֹ֣ות
subs.f.pl.c
colinas de
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
antigüedad
1979
הֲלִיכֹ֥ות
subs.f.pl.c
caminos de
5769
עֹולָ֖ם
subs.m.sg.a
eternidad
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
de Él


He visto las tiendas de Cusán en aflicción; Las tiendas de la tierra de Madián temblaron. (RV1960)

8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
Bajo
205
אָ֔וֶן
subs.m.sg.a
aflicción
7200
רָאִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
vi
168
אָהֳלֵ֣י
subs.m.pl.c
tiendas de
3572
כוּשָׁ֑ן
nmpr.u.sg.a
Cusán
7264
יִרְגְּז֕וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se afligieron
3407
יְרִיעֹ֖ות
subs.f.pl.c
habitaciones de
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4080
מִדְיָֽן׃ ס
nmpr.u.sg.a
Madián


¿Te airaste, oh Jehová, contra los ríos? ¿Contra los ríos te airaste? ¿Fue tu ira contra el mar Cuando montaste en tus caballos, Y en tus carros de victoria? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
[Interrogativo]¿
9001
בִ
prep
con
5104
נְהָרִים֙
subs.m.pl.a
los ríos
2734
חָרָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se airó
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
518
אִ֤ם
conj
O
9001
בַּ
prep
contra
5104
נְּהָרִים֙
subs.m.pl.a
ríos
639
אַפֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ira
518
אִם־
conj
o
9001
בַּ
prep
contra el
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
mar
5678
עֶבְרָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu furor
3588
כִּ֤י
conj
cuando
7392
תִרְכַּב֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
cabalgaste
5921
עַל־
prep
sobre
5483
סוּסֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus caballos
4818
מַרְכְּבֹתֶ֖יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus carros
3444
יְשׁוּעָֽה׃
subs.f.sg.a
?victoria


Se descubrió enteramente tu arco; Los juramentos a las tribus fueron palabra segura. Selah Hendiste la tierra con ríos. (RV1960)

6181
עֶרְיָ֤ה
subs.f.sg.a
Descubrir
5783
תֵעֹור֙
verbo.nif.impf.p3.f.sg
se descubrió
7198
קַשְׁתֶּ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu arco
7621
שְׁבֻעֹ֥ות
subs.f.pl.a
juramentos
4294
מַטֹּ֖ות
subs.m.pl.a
flechas de
562
אֹ֣מֶר
subs.m.sg.a
el que dice
5542
סֶ֑לָה
intj
selah
5104
נְהָרֹ֖ות
subs.m.pl.a
ríos
1234
תְּבַקַּע־
verbo.piel.impf.p2.m.sg
partiste
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


Te vieron y tuvieron temor los montes; Pasó la inundación de las aguas; El abismo dio su voz, A lo alto alzó sus manos. (RV1960)

7200
רָא֤וּךָ
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg
Te vieron
2342
יָחִ֨ילוּ֙
verb.qal.impf.p3.m.pl
tamblaron
2022
הָרִ֔ים
subs.m.pl.a
montes
2230
זֶ֥רֶם
subs.m.sg.c
torrente de
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
agua
5674
עָבָ֑ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pasó
5414
נָתַ֤ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
8415
תְּהֹום֙
subs.f.sg.a
abismo
6963
קֹולֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su rugido
7315
רֹ֖ום
subs.u.sg.c
en alto
3027
יָדֵ֥יהוּ
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
sus olas
5375
נָשָֽׂא׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
elevó


El sol y la luna se pararon en su lugar; A la luz de tus saetas anduvieron, Y al resplandor de tu fulgente lanza. (RV1960)

8121
שֶׁ֥מֶשׁ
subs.u.sg.a
Sol
3394
יָרֵ֖חַ
subs.m.sg.a
luna
5975
עָ֣מַד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
de detiene
2073
זְבֻ֑לָה
subs.m.sg.a
su sitio
9003
לְ
prep
a
216
אֹ֤ור
subs.u.sg.c
luz de
2671
חִצֶּ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus saetas
1980
יְהַלֵּ֔כוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
marcharon
9003
לְ
prep
al
5051
נֹ֖גַהּ
subs.f.sg.c
relucir de
1300
בְּרַ֥ק
subs.m.sg.c
resplandor de
2595
חֲנִיתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu lanza


Con ira hollaste la tierra, Con furor trillaste las naciones. (RV1960)

9001
בְּ
prep
Con
2195
זַ֖עַם
subs.m.sg.a
ira
6805
תִּצְעַד־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
hollaste
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9001
בְּ
prep
con
639
אַ֖ף
subs.m.sg.a
ira
1758
תָּד֥וּשׁ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
trillaste
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
naciones


Saliste para socorrer a tu pueblo, Para socorrer a tu ungido. Traspasaste la cabeza de la casa del impío, Descubriendo el cimiento hasta la roca. Selah (RV1960)

3318
יָצָ֨אתָ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Saliste
9003
לְ
prep
para
3468
יֵ֣שַׁע
subs.m.sg.c
librar
5971
עַמֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
9003
לְ
prep
para
3468
יֵ֖שַׁע
subs.m.sg.a
librar
854
אֶת־
prep
a
4899
מְשִׁיחֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ungido
4272
מָחַ֤צְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
aplastaste
7218
רֹּאשׁ֙
subs.m.sg.a
jefe
4480
מִ
prep
de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
7563
רָשָׁ֔ע
subs.m.sg.a
maldad
6168
עָרֹ֛ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
descubriendo
3247
יְסֹ֥וד
subs.m.sg.a
base
5704
עַד־
prep
hasta
6677
צַוָּ֖אר
subs.m.sg.a
cabeza de
5542
סֶֽלָה׃ פ
intj
roca; selah


Horadaste con sus propios dardos las cabezas de sus guerreros, Que como tempestad acometieron para dispersarme, Cuyo regocijo era como para devorar al pobre encubiertamente. (RV1960)

5344
נָקַ֤בְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Atravesaste
9001
בְ
prep
con
4294
מַטָּיו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sus lanzas
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
6518
פְּרָזָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus guerreros
5590
יִסְעֲר֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
acometieron
9003
לַ
prep
para
6327
הֲפִיצֵ֑נִי
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
dispersarme
5951
עֲלִ֣יצֻתָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
regocijo de ellos
3644
כְּמֹו־
prep
como
9003
לֶ
prep
a
398
אֱכֹ֥ל
verbo.qal.infc.u.u.u.c
devorar
6041
עָנִ֖י
subs.m.sg.a
pobre
9001
בַּ
prep
a
4565
מִּסְתָּֽר׃
subs.m.sg.a
escondidas


Caminaste en el mar con tus caballos, Sobre la mole de las grandes aguas. (RV1960)

1869
דָּרַ֥כְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Caminaste
9001
בַ
prep
en el
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
mar
5483
סוּסֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus caballos
2563
חֹ֖מֶר
subs.m.sg.c
montón de
4325
מַ֥יִם
subs.m.pl.a
aguas
7227
רַבִּֽים׃
adjv.m.pl.a
muchas


Oí, y se conmovieron mis entrañas; A la voz temblaron mis labios; Pudrición entró en mis huesos, y dentro de mí me estremecí; Si bien estaré quieto en el día de la angustia, Cuando suba al pueblo el que lo invadirá con sus tropas. (RV1960)

8085
שָׁמַ֣עְתִּי׀
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Escuché
9005
וַ
conj
y
7264
תִּרְגַּ֣ז
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se conomvieron
990
בִּטְנִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mis entrañas
9003
לְ
prep
al
6963
קֹול֙
subs.m.sg.a
sonido
6750
צָלֲל֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
temblaron
8193
שְׂפָתַ֔י
subs.f.du.a
mis labios
935
יָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Entró
7538
רָקָ֛ב
subs.m.sg.a
debilidad
9001
בַּ
prep
en
6106
עֲצָמַ֖י
subs.f.pl.a
mis huesos
9005
וְ
conj
y
8478
תַחְתַּ֣י
prep.m.pl.a
mis piernas
7264
אֶרְגָּ֑ז
verbo.qal.impf.p1.u.sg
temblaron
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
pero
5117
אָנ֨וּחַ֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
espero
9003
לְ
prep
al
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
día de
6869
צָרָ֔ה
subs.f.sg.a
calamidad
9003
לַ
prep
para
5927
עֲלֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
subir
9003
לְ
prep
al
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.c
pueblo
1464
יְגוּדֶֽנּוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
nos invade


Aunque la higuera no florezca, Ni en las vides haya frutos, Aunque falte el producto del olivo, Y los labrados no den mantenimiento, Y las ovejas sean quitadas de la majada, Y no haya vacas en los corrales; (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
Aunque
8384
תְאֵנָ֣ה
subs.f.sg.a
higuera
3808
לֹֽא־
nega
no
6524
תִפְרָ֗ח
verbo.qal.impf.p3.f.sg
fructifique
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֤ין
nega.m.sg.c
no haya
2981
יְבוּל֙
subs.m.sg.a
uva
9001
בַּ
prep
en las
1612
גְּפָנִ֔ים
subs.m.pl.a
viñas
3584
כִּחֵשׁ֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
falte
4639
מַעֲשֵׂה־
subs.m.sg.c
cosecha de
2132
זַ֔יִת
subs.m.sg.a
oliva
9005
וּ
conj
y
7709
שְׁדֵמֹ֖ות
subs.f.pl.a
campos
3808
לֹא־
nega
no
6213
עָ֣שָׂה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
produzca
400
אֹ֑כֶל
subs.m.sg.a
alimento
1504
גָּזַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
separada
4480
מִ
prep
de la
4356
מִּכְלָה֙
subs.m.sg.a
majada
6629
צֹ֔אן
subs.u.sg.a
oveja
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no haya
1241
בָּקָ֖ר
subs.u.sg.a
ganado
9001
בָּ
prep
en los
7517
רְפָתִֽים׃
subs.m.pl.a
corrales


Con todo, yo me alegraré en Jehová, Y me gozaré en el Dios de mi salvación. (RV1960)

9005
וַ
conj
Sin embargo
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
9001
בַּ
prep
en
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5937
אֶעְלֹ֑וזָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
me regocijaré
1523
אָגִ֖ילָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
me alegraré
9001
בֵּ
prep
en
430
אלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
Dios de
3468
יִשְׁעִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi salvación


Jehová el Señor es mi fortaleza, El cual hace mis pies como de ciervas, Y en mis alturas me hace andar. (RV1960)

3068
יְהוִ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
136
אֲדֹנָי֙
nmpr.m.sg.a
Señor
2428
חֵילִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
fortaleza mía
9005
וַ
conj
y
7760
יָּ֤שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
pone
7272
רַגְלַי֙
subs.f.du.a
mis pies
9002
כָּֽ
prep
como las
355
אַיָּלֹ֔ות
subs.f.pl.a
ciervas
9005
וְ
conj
y
5921
עַ֥ל
prep
en
1116
בָּמֹותַ֖י
subs.f.pl.a
mis alturas
1869
יַדְרִכֵ֑נִי
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me hace caminar
9003
לַ
prep
Para el
5329
מְנַצֵּ֖חַ
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
director
9001
בִּ
prep
con
5058
נְגִינֹותָֽי׃
subs.f.pl.a
mis intrumentos de cuerda



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos