x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Gálatas 2

×

el haGalatim

Después, pasados catorce años, subí otra vez a Jerusalén con Bernabé, llevando también conmigo a Tito.

1899
Ἔπειτα
ADV
A continuación
1223
διὰ
PREP
a través
1180
δεκατεσσάρων
A-GPN
catorce
2094
ἐτῶν
N-GPN
años
3825
πάλιν
ADV
otra vez
305
ἀνέβην
V-2AAI-1S
puse planta de pie hacia arriba
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jerusalén
3326
μετὰ
PREP
con
921
Βαρναβᾶ,
N-GSM
Bernabé
4838
συνπαραλαβὼν
V-2AAP-NSM
habiendo tomado conmigo
2532
καὶ
CONJ
también
5103
Τίτον·
N-ASM
a Tito


Pero subí según una revelación, y para no correr o haber corrido en vano, expuse en privado a los que tenían cierta reputación el evangelio que predico entre los gentiles. (RV1960)

305
ἀνέβην
V-2AAI-1S
Puse planta de pie hacia arriba
1161
δὲ
CONJ
pero
2596
κατὰ
PREP
según
602
ἀποκάλυψιν·
N-ASF
quitar cubierta
2532
καὶ
CONJ
y
394
ἀνεθέμην
V-2AMI-1S
expuse
846
αὐτοῖς
P-DPM
a ellos
3588
τὸ
T-ASN
el
2098
εὐαγγέλιον
N-ASN
buen mensaje
3739

R-ASN
cual
2784
κηρύσσω
V-PAI-1S
estoy proclamando
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPN
las
1484
ἔθνεσιν,
N-DPN
naciones
2596
κατ’
PREP
según
2398
ἰδίαν
A-ASF
propio (lugar)
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τοῖς
T-DPM
a los
1380
δοκοῦσιν,
V-PAP-DPM
pareciendo
3381
μήπως
CONJ-N
no de algún modo
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2756
κενὸν
A-ASM
vacío
5143
τρέχω
V-PAS-1S
esté corriendo
2228

PRT
o
5143
ἔδραμον.
V-2AAI-1S
habiendo corrido


Mas ni aun Tito, que estaba conmigo, con todo y ser griego, fue obligado a circuncidarse; (RV1960)

235
ἀλλ’
CONJ
Pero
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
5103
Τίτος
N-NSM
Tito
3588

T-NSM
el
4862
σὺν
PREP
junto con
1473
ἐμοί,
P-1DS
a mí
1672
Ἕλλην
N-NSM
griego
1510
ὤν,
V-PAP-NSM
siendo
315
ἠναγκάσθη
V-API-3S
fue puesto bajo necesidad
4059
περιτμηθῆναι·
V-APN
ser circuncidado


y esto a pesar de los falsos hermanos introducidos a escondidas, que entraban para espiar nuestra libertad que tenemos en Cristo Jesús, para reducirnos a esclavitud, (RV1960)

1223
διὰ
PREP
Por
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τοὺς
T-APM
a los
3920
παρεισάκτους
A-APM
introducidos furtivamente
5569
ψευδαδέλφους,
N-APM
falsos hermanos
3748
οἵτινες
R-NPM
quienes
3922
παρεισῆλθον
V-2AAI-3P
entraron furtivamente
2684
κατασκοπῆσαι
V-AAN
espiar
3588
τὴν
T-ASF
a la
1657
ἐλευθερίαν
N-ASF
libertad
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
3739
ἣν
R-ASF
cual
2192
ἔχομεν
V-PAI-1P
estamos teniendo
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
2424
Ἰησοῦ,
N-DSM
Jesús
2443
ἵνα
CONJ
para que
2249
ἡμᾶς
P-1AP
a nosotros
2615
καταδουλώσουσιν·
V-FAI-3P
esclavizarán completamente --


a los cuales ni por un momento accedimos a someternos, para que la verdad del evangelio permaneciese con vosotros. (RV1960)

3739
οἷς
R-DPM
a quienes
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
4314
πρὸς
PREP
hacia
5610
ὥραν
N-ASF
hora
1502
εἴξαμεν
V-AAI-1P
cedimos
3588
τῇ
T-DSF
a la
5292
ὑποταγῇ,
N-DSF
sujeción
2443
ἵνα
CONJ
para que
3588

T-NSF
la
225
ἀλήθεια
N-NSF
verdad
3588
τοῦ
T-GSN
de el
2098
εὐαγγελίου
N-GSN
buen mensaje
1265
διαμείνῃ
V-AAS-3S
permanezca completamente
4314
πρὸς
PREP
hacia
5210
ὑμᾶς.
P-2AP
a ustedes


Pero de los que tenían reputación de ser algo (lo que hayan sido en otro tiempo nada me importa; Dios no hace acepción de personas), a mí, pues, los de reputación nada nuevo me comunicaron. (RV1960)

575
ἀπὸ
PREP
Desde
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῶν
T-GPM
de los
1380
δοκούντων
V-PAP-GPM
pareciendo
1510
εἶναί
V-PAN
ser
5100
τι,
X-ASN
algo --
3697
ὁποῖοί
A-NPM
de qué clases
4218
ποτε
PRT
en algún momento
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
estaban siendo
3762
οὐδέν
A-ASN-N
nada
1473
μοι
P-1DS
a mí
1308
διαφέρει·
V-PAI-3S
está difiriendo...
4383
πρόσωπον
N-ASN
a rostro
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
444
ἀνθρώπου
N-GSM
de hombre
3756
οὐ
PRT-N
no
2983
λαμβάνει
V-PAI-3S
está recibiendo --
1473
ἐμοὶ
P-1DS
a mí
1063
γὰρ
CONJ
porque
3588
οἱ
T-NPM
los
1380
δοκοῦντες
V-PAP-NPM
pareciendo
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
nada
4323
προσανέθεντο,
V-2AMI-3P
impartieron


Antes por el contrario, como vieron que me había sido encomendado el evangelio de la incircuncisión, como a Pedro el de la circuncisión (RV1960)

235
ἀλλὰ
CONJ
sino
5121
τοὐναντίον
ADV-K
al contrario
3708
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
habiendo visto
3754
ὅτι
CONJ
que
4100
πεπίστευμαι
V-RPI-1S
me ha sido confiado
3588
τὸ
T-ASN
el
2098
εὐαγγέλιον
N-ASN
buen mensaje
3588
τῆς
T-GSF
de la
203
ἀκροβυστίας
N-GSF
incircuncisión
2531
καθὼς
ADV
según como
4074
Πέτρος
N-NSM
Pedro
3588
τῆς
T-GSF
de la
4061
περιτομῆς,
N-GSF
circuncisión


(pues el que actuó en Pedro para el apostolado de la circuncisión, actuó también en mí para con los gentiles), (RV1960)

3588

T-NSM
el
1063
γὰρ
CONJ
porque
1754
ἐνεργήσας
V-AAP-NSM
habiendo obrado dentro
4074
Πέτρῳ
N-DSM
a Pedro
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
651
ἀποστολὴν
N-ASF
oficio de emisario
3588
τῆς
T-GSF
de la
4061
περιτομῆς
N-GSF
circuncisión
1754
ἐνήργησεν
V-AAI-3S
obró en
2532
καὶ
CONJ
también
1473
ἐμοὶ
P-1DS
a mí
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὰ
T-APN
a las
1484
ἔθνη,
N-APN
naciones


y reconociendo la gracia que me había sido dada, Jacobo, Cefas y Juan, que eran considerados como columnas, nos dieron a mí y a Bernabé la diestra en señal de compañerismo, para que nosotros fuésemos a los gentiles, y ellos a la circuncisión. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
y
1097
γνόντες
V-2AAP-NPM
habiendo llegado a conocer
3588
τὴν
T-ASF
la
5485
χάριν
N-ASF
bondad inmerecida
3588
τὴν
T-ASF
la
1325
δοθεῖσάν
V-APP-ASF
habiendo sido dada
1473
μοι,
P-1DS
a mí
2385
Ἰάκωβος
N-NSM
Jacobo
2532
καὶ
CONJ
y
2786
Κηφᾶς
N-NSM
Cefas
2532
καὶ
CONJ
y
2491
Ἰωάννης,
N-NSM
Juan
3588
οἱ
T-NPM
los
1380
δοκοῦντες
V-PAP-NPM
pareciendo
4769
στῦλοι
N-NPM
columnas
1510
εἶναι,
V-PAN
ser
1188
δεξιὰς
A-APF
(manos) derechas
1325
ἔδωκαν
V-AAI-3P
dieron
1473
ἐμοὶ
P-1DS
a mí
2532
καὶ
CONJ
y
921
Βαρναβᾷ
N-DSM
Bernabé
2842
κοινωνίας,
N-GSF
de participación en común
2443
ἵνα
CONJ
para que
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὰ
T-APN
a las
1484
ἔθνη,
N-APN
naciones
846
αὐτοὶ
P-NPM
ellos
1161
δὲ
CONJ
pero
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
4061
περιτομήν·
N-ASF
circuncición


Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres; lo cual también procuré con diligencia hacer. (RV1960)

3440
μόνον
ADV
solamente
3588
τῶν
T-GPM
de los
4434
πτωχῶν
A-GPM
pobres
2443
ἵνα
CONJ
para que
3421
μνημονεύωμεν,
V-PAS-1P
estemos recordando
3739

R-ASN
cual
2532
καὶ
CONJ
también
4704
ἐσπούδασα
V-AAI-1S
procuré diligentemente
846
αὐτὸ
P-ASN
mismo
3778
τοῦτο
D-ASN
a esto
4160
ποιῆσαι.
V-AAN
hacer


Pero cuando Pedro vino a Antioquía, le resistí cara a cara, porque era de condenar. (RV1960)

3753
Ὅτε
ADV
Cuando
1161
δὲ
CONJ
pero
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
vino
2786
Κηφᾶς
N-NSM
Cefas
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
490
Ἀντιόχειαν,
N-ASF
Antioquía
2596
κατὰ
PREP
hacia abajo
4383
πρόσωπον
N-ASN
rostro
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
436
ἀντέστην,
V-2AAI-1S
(me) puse de pie en contra
3754
ὅτι
CONJ
porque
2607
κατεγνωσμένος
V-RPP-NSM
ha sido condenado
1510
ἦν.
V-IAI-3S
estaba siendo


Pues antes que viniesen algunos de parte de Jacobo, comía con los gentiles; pero después que vinieron, se retraía y se apartaba, porque tenía miedo de los de la circuncisión. (RV1960)

4253
πρὸ
PREP
antes
3588
τοῦ
T-GSN
de el
1063
γὰρ
CONJ
porque
2064
ἐλθεῖν
V-2AAN
venir
5100
τινας
X-APM
algunos
575
ἀπὸ
PREP
desde
2385
Ἰακώβου
N-GSM
Jacobo
3326
μετὰ
PREP
con
3588
τῶν
T-GPN
de las
1484
ἐθνῶν
N-GPN
naciones
4906
συνήσθιεν·
V-IAI-3S
estaba comiendo juntamente
3753
ὅτε
ADV
cuando
1161
δὲ
CONJ
pero
2064
ἦλθον,
V-2AAI-3P
vinieron
5288
ὑπέστελλεν
V-IAI-3S
estaba retirando
2532
καὶ
CONJ
y
873
ἀφώριζεν
V-IAI-3S
estaba delimitando
1438
ἑαυτόν,
F-3ASM
a sí mismo
5399
φοβούμενος
V-PNP-NSM
temiendo
3588
τοὺς
T-APM
a los
1537
ἐκ
PREP
procedente de
4061
περιτομῆς.
N-GSF
circuncisión


Y en su simulación participaban también los otros judíos, de tal manera que aun Bernabé fue también arrastrado por la hipocresía de ellos. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
4942
συνυπεκρίθησαν
V-API-3P
fueron simulados juntamente
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
2532
καὶ
CONJ
también
3588
οἱ
T-NPM
los
3062
λοιποὶ
A-NPM
sobrantes
2453
Ἰουδαῖοι,
A-NPM
judíos
5620
ὥστε
CONJ
de modo que
2532
καὶ
CONJ
también
921
Βαρναβᾶς
N-NSM
Bernabé
4879
συναπήχθη
V-API-3S
fue conducido desde junto con
846
αὐτῶν
P-GPM
ellos
3588
τῇ
T-DSF
a la
5272
ὑποκρίσει.
N-DSF
hipocresía


Pero cuando vi que no andaban rectamente conforme a la verdad del evangelio, dije a Pedro delante de todos: Si tú, siendo judío, vives como los gentiles y no como judío, ¿por qué obligas a los gentiles a judaizar? (RV1960)

235
ἀλλ’
CONJ
Pero
3753
ὅτε
ADV
cuando
3708
εἶδον
V-2AAI-1S
3754
ὅτι
CONJ
que
3756
οὐκ
PRT-N
no
3716
ὀρθοποδοῦσιν
V-PAI-3P
estaban andando rectamente
4314
πρὸς
PREP
hacia
3588
τὴν
T-ASF
a la
225
ἀλήθειαν
N-ASF
verdad
3588
τοῦ
T-GSN
de el
2098
εὐαγγελίου,
N-GSN
buen mensaje
3004
εἶπον
V-2AAI-1S
dije
3588
τῷ
T-DSM
a el
2786
Κηφᾷ
N-DSM
Cefas
1715
ἔμπροσθεν
PREP
enfrente
3956
πάντων,
A-GPM
de todos
1487
εἰ
COND
Si
4771
σὺ
P-2NS
2453
Ἰουδαῖος
A-NSM
judío
5225
ὑπάρχων
V-PAP-NSM
siendo
1483
ἐθνικῶς
ADV
como de nación
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐχ
PRT-N
no
2452
Ἰουδαϊκῶς
ADV
como judío
2198
ζῇς,
V-PAI-2S
estás viviendo
4459
πῶς
ADV-I
¿Cómo
3588
τὰ
T-APN
a las
1484
ἔθνη
N-APN
naciones
315
ἀναγκάζεις
V-PAI-2S
estás poniendo bajo necesidad
2450
ἰουδαΐζειν;
V-PAN
estar judaizando?


Nosotros, judíos de nacimiento, y no pecadores de entre los gentiles, (RV1960)

2249
ἡμεῖς
P-1NP
Nosotros
5449
φύσει
N-DSF
a naturaleza
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
judíos
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐκ
PRT-N
no
1537
ἐξ
PREP
procedente de
1484
ἐθνῶν
N-GPN
naciones
268
ἁμαρτωλοί,
A-NPM
pecadores


sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley, sino por la fe de Jesucristo, nosotros también hemos creído en Jesucristo, para ser justificados por la fe de Cristo y no por las obras de la ley, por cuanto por las obras de la ley nadie será justificado. (RV1960)

1492
εἰδότες
V-RAP-NPM
han sabido
1161
δὲ
CONJ
pero
3754
ὅτι
CONJ
que
3756
οὐ
PRT-N
no
1344
δικαιοῦται
V-PPI-3S
está siendo declarado recto
444
ἄνθρωπος
N-NSM
hombre
1537
ἐξ
PREP
procedente de
2041
ἔργων
N-GPN
obras
3551
νόμου
N-GSM
de ley
1437
ἐὰν
COND
si
3361
μὴ
PRT-N
no
1223
διὰ
PREP
a través
4102
πίστεως
N-GSF
de confianza
5547
Χριστοῦ
N-GSM
de Ungido
2424
Ἰησοῦ,
N-GSM
Jesús
2532
καὶ
CONJ
y
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5547
Χριστὸν
N-ASM
Ungido
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesús
4100
ἐπιστεύσαμεν,
V-AAI-1P
confiamos
2443
ἵνα
CONJ
para que
1344
δικαιωθῶμεν
V-APS-1P
seamos declarados rectos
1537
ἐκ
PREP
procedente de
4102
πίστεως
N-GSF
confianza
5547
Χριστοῦ
N-GSM
de Ungido
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐκ
PRT-N
no
1537
ἐξ
PREP
procedente de
2041
ἔργων
N-GPN
obras
3551
νόμου,
N-GSM
de ley
3754
ὅτι
CONJ
porque
1537
ἐξ
PREP
procedente de
2041
ἔργων
N-GPN
obras
3551
νόμου
N-GSM
de ley
3756
οὐ
PRT-N
no
1344
δικαιωθήσεται
V-FPI-3S
será declarada recta
3956
πᾶσα
A-NSF
toda
4561
σάρξ.
N-NSF
carne


Y si buscando ser justificados en Cristo, también nosotros somos hallados pecadores, ¿es por eso Cristo ministro de pecado? En ninguna manera. (RV1960)

1487
εἰ
COND
Si
1161
δὲ
CONJ
pero
2212
ζητοῦντες
V-PAP-NPM
buscando
1344
δικαιωθῆναι
V-APN
ser declarados rectos
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
2147
εὑρέθημεν
V-API-1P
fuimos hallados
2532
καὶ
CONJ
también
846
αὐτοὶ
P-NPM
(nosotros) mismos
268
ἁμαρτωλοί,
A-NPM
pecadores
687
ἆρα
PRT-I
¿Realmente
5547
Χριστὸς
N-NSM
Ungido
266
ἁμαρτίας
N-GSF
de pecado
1249
διάκονος;
N-NSM
siervo?
3361
μὴ
PRT-N
No
1096
γένοιτο.
V-2ADO-3S
podría llegar a ser


Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo a edificar, transgresor me hago. (RV1960)

1487
εἰ
COND
si
1063
γὰρ
CONJ
porque
3739

R-APN
cuales (cosas)
2647
κατέλυσα
V-AAI-1S
derribé
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
3825
πάλιν
ADV
otra vez
3618
οἰκοδομῶ,
V-PAI-1S
estoy construyendo
3848
παραβάτην
N-ASM
transgresor
1683
ἐμαυτὸν
F-1ASM
a mí mismo
4921
συνιστάνω.
V-PAI-1S
estoy constituyendo


Porque yo por la ley soy muerto para la ley, a fin de vivir para Dios. (RV1960)

1473
ἐγὼ
P-1NS
Yo
1063
γὰρ
CONJ
porque
1223
διὰ
PREP
por
3551
νόμου
N-GSM
ley
3551
νόμῳ
N-DSM
a ley
599
ἀπέθανον
V-2AAI-1S
morí
2443
ἵνα
CONJ
para que
2316
θεῷ
N-DSM
a Dios
2198
ζήσω.
V-AAS-1S
viva


Con Cristo estoy juntamente crucificado, y ya no vivo yo, mas vive Cristo en mí; y lo que ahora vivo en la carne, lo vivo en la fe del Hijo de Dios, el cual me amó y se entregó a sí mismo por mí. (RV1960)

5547
Χριστῷ
N-DSM
A Ungido
4957
συνεσταύρωμαι·
V-RPI-1S
he sido empalado a cruz con
2198
ζῶ
V-PAI-1S
estoy viviendo
1161
δὲ
CONJ
pero
3765
οὐκέτι
ADV-N
ya no
1473
ἐγώ,
P-1NS
yo
2198
ζῇ
V-PAI-3S
está viviendo
1161
δὲ
CONJ
pero
1722
ἐν
PREP
en
1473
ἐμοὶ
P-1DS
5547
Χριστός·
N-NSM
Ungido
3739

R-ASN
cual
1161
δὲ
CONJ
pero
3568
νῦν
ADV
ahora
2198
ζῶ
V-PAI-1S
estoy viviendo
1722
ἐν
PREP
en
4561
σαρκί,
N-DSF
carne
1722
ἐν
PREP
en
4102
πίστει
N-DSF
confianza
2198
ζῶ
V-PAI-1S
estoy viviendo
3588
τῇ
T-DSF
la
3588
τοῦ
T-GSM
de el
5207
υἱοῦ
N-GSM
Hijo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
3588
τοῦ
T-GSM
de el
25
ἀγαπήσαντός
V-AAP-GSM
habiendo amado
1473
με
P-1AS
a mí
2532
καὶ
CONJ
y
3860
παραδόντος
V-2AAP-GSM
habiendo entregado
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
a sí mismo
5228
ὑπὲρ
PREP
por
1473
ἐμοῦ.
P-1GS


No desecho la gracia de Dios; pues si por la ley fuese la justicia, entonces por demás murió Cristo. (RV1960)

3756
οὐκ
PRT-N
No
114
ἀθετῶ
V-PAI-1S
estoy poniendo a un lado
3588
τὴν
T-ASF
a la
5485
χάριν
N-ASF
bondad inmerecida
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ·
N-GSM
Dios
1487
εἰ
COND
si
1063
γὰρ
CONJ
porque
1223
διὰ
PREP
por
3551
νόμου
N-GSM
ley
1343
δικαιοσύνη,
N-NSF
rectitud
686
ἄρα
PRT
realmente
5547
Χριστὸς
N-NSM
Ungido
1432
δωρεὰν
ADV
de balde
599
ἀπέθανεν.
V-2AAI-3S
murió



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos