x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Filipenses 4

×

el haPilipim

Así que, hermanos míos amados y deseados, gozo y corona mía, estad así firmes en el Señor, amados.

5620
Ὥστε,
CONJ
De modo que
80
ἀδελφοί
N-VPM
hermanos
1473
μου
P-1GS
de mí
27
ἀγαπητοὶ
A-VPM
amados
2532
καὶ
CONJ
y
1973
ἐπιπόθητοι,
A-VPM
anhelados
5479
χαρὰ
N-NSF
regocijo
2532
καὶ
CONJ
y
4735
στέφανός
N-NSM
corona
1473
μου,
P-1GS
de mí
3779
οὕτως
ADV
así
4739
στήκετε
V-PAM-2P
estén puestos de pie
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ,
N-DSM
Señor
27
ἀγαπητοί.
A-VPM
amados


Ruego a Evodia y a Síntique, que sean de un mismo sentir en el Señor. (RV1960)

2136
Εὐοδίαν
N-ASF
A Evodia
3870
παρακαλῶ
V-PAI-1S
estoy exhortando
2532
καὶ
CONJ
y
4941
Συντύχην
N-ASF
a Síntique
3870
παρακαλῶ
V-PAI-1S
estoy exhortando
3588
τὸ
T-ASN
lo
846
αὐτὸ
P-ASN
mismo
5426
φρονεῖν
V-PAN
estar pensando
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ.
N-DSM
Señor


Asimismo te ruego también a ti, compañero fiel, que ayudes a estas que combatieron juntamente conmigo en el evangelio, con Clemente también y los demás colaboradores míos, cuyos nombres están en el libro de la vida. (RV1960)

3483
ναὶ
PRT
2065
ἐρωτῶ
V-PAI-1S
estoy pidiendo
2532
καὶ
CONJ
también
4771
σέ,
P-2AS
a ti
1103
γνήσιε
A-VSM
genuino
4805
σύνζυγε,
A-VSM
compañero de yugo
4815
συνλαμβάνου
V-PMM-2S
recibe juntamente (contigo)
846
αὐταῖς,
P-DPF
a ellas
3748
αἵτινες
R-NPF
quienes
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
2098
εὐαγγελίῳ
N-DSN
buen mensaje
4866
συνήθλησάν
V-AAI-3P
lucharon juntamente
1473
μοι
P-1DS
a mí
3326
μετὰ
PREP
con
2532
καὶ
CONJ
también
2815
Κλήμεντος
N-GSM
Clemente
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῶν
T-GPM
de los
3062
λοιπῶν
A-GPM
sobrantes
4904
συνεργῶν
A-GPM
colaboradores
1473
μου,
P-1GS
de mí
3739
ὧν
R-GPM
de quienes
3588
τὰ
T-NPN
los
3686
ὀνόματα
N-NPN
nombres
1722
ἐν
PREP
en
976
βίβλῳ
N-DSF
libro
2222
ζωῆς.
N-GSF
de vida


Regocijaos en el Señor siempre. Otra vez digo: ¡Regocijaos! (RV1960)

5463
Χαίρετε
V-PAM-2P
Estén regocijando
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ
N-DSM
Señor
3842
πάντοτε·
ADV
siempre
3825
πάλιν
ADV
otra vez
2046
ἐρῶ,
V-FAI-1S
diré
5463
χαίρετε.
V-PAM-2P
estén regocijando


Vuestra gentileza sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca. (RV1960)

3588
τὸ
T-NSN
Lo
1933
ἐπιεικὲς
A-NSN
condescendiente
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1097
γνωσθήτω
V-APM-3S
sea conocido
3956
πᾶσιν
A-DPM
a todos
444
ἀνθρώποις.
N-DPM
hombres
3588

T-NSM
El
2962
κύριος
N-NSM
Señor
1451
ἐγγύς.
ADV
cerca


Por nada estéis afanosos, sino sean conocidas vuestras peticiones delante de Dios en toda oración y ruego, con acción de gracias. (RV1960)

3367
μηδὲν
A-ASN-N
Nada
3309
μεριμνᾶτε,
V-PAM-2P
estén ansiosos
235
ἀλλ’
CONJ
sino
1722
ἐν
PREP
en
3956
παντὶ
A-DSN
toda (cosa)
3588
τῇ
T-DSF
a la
4335
προσευχῇ
N-DSF
oración
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῇ
T-DSF
a el
1162
δεήσει
N-DSF
ruego
3326
μετὰ
PREP
con
2169
εὐχαριστίας
N-GSF
acción de gracias
3588
τὰ
T-NPN
las
155
αἰτήματα
N-NPN
peticiones
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1107
γνωριζέσθω
V-PPM-3S
estén siendo conocidas
4314
πρὸς
PREP
hacia
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεόν.
N-ASM
Dios


Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestros pensamientos en Cristo Jesús. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3588

T-NSF
la
1515
εἰρήνη
N-NSF
paz
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
3588

T-NSF
la
5242
ὑπερέχουσα
V-PAP-NSF
teniendo por encima
3956
πάντα
A-ASM
a todo
3563
νοῦν
N-ASM
entendimiento
5432
φρουρήσει
V-FAI-3S
guardará bajo vigilancia
3588
τὰς
T-APF
a los
2588
καρδίας
N-APF
corazones
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὰ
T-APN
a las
3540
νοήματα
N-APN
facultades mentales
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
2424
Ἰησοῦ.
N-DSM
Jesús


Por lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo honesto, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo que es de buen nombre; si hay virtud alguna, si algo digno de alabanza, en esto pensad. (RV1960)

3588
Τὸ
T-ASN
El
3063
λοιπόν,
A-ASN
restante
80
ἀδελφοί,
N-VPM
hermanos
3745
ὅσα
K-NPN
tantas (cosas) como
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
está siendo
227
ἀληθῆ,
A-NPN
verdaderas
3745
ὅσα
K-NPN
tantas como
4586
σεμνά,
A-NPN
serias
3745
ὅσα
K-NPN
tantas como
1342
δίκαια,
A-NPN
rectas
3745
ὅσα
K-NPN
tantas como
53
ἁγνά,
A-NPN
puras
3745
ὅσα
K-NPN
tantas como
4375
προσφιλῆ,
A-NPN
induzcan a cariño
3745
ὅσα
K-NPN
tantas como
2163
εὔφημα,
A-NPN
bien habladas (de ellas)
1487
εἴ
COND
si
5100
τις
X-NSF
alguna
703
ἀρετὴ
N-NSF
virtud
2532
καὶ
CONJ
y
1487
εἴ
COND
si
5100
τις
X-NSM
alguna
1868
ἔπαινος,
N-NSM
alabanza
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
3049
λογίζεσθε·
V-PNM-2P
estén considerando


Lo que aprendisteis y recibisteis y oísteis y visteis en mí, esto haced; y el Dios de paz estará con vosotros. (RV1960)

3739

R-APN
cuales (cosas)
2532
καὶ
CONJ
también
3129
ἐμάθετε
V-2AAI-2P
aprendieron
2532
καὶ
CONJ
y
3880
παρελάβετε
V-2AAI-2P
recibieron consigo
2532
καὶ
CONJ
y
191
ἠκούσατε
V-AAI-2P
oyeron
2532
καὶ
CONJ
y
3708
εἴδετε
V-2AAI-2P
vieron
1722
ἐν
PREP
en
1473
ἐμοί,
P-1DS
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
4238
πράσσετε·
V-PAM-2P
estén haciendo
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
3588
τῆς
T-GSF
de la
1515
εἰρήνης
N-GSF
paz
1510
ἔσται
V-FDI-3S
estará
3326
μεθ’
PREP
con
5210
ὑμῶν.
P-2GP
ustedes


En gran manera me gocé en el Señor de que ya al fin habéis revivido vuestro cuidado de mí; de lo cual también estabais solícitos, pero os faltaba la oportunidad. (RV1960)

5463
Ἐχάρην
V-2AOI-1S
Me regocijo
1161
δὲ
CONJ
pero
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ
N-DSM
Señor
3171
μεγάλως
ADV
grandemente
3754
ὅτι
CONJ
porque
2235
ἤδη
ADV
ya
4218
ποτὲ
PRT
en algún momento
330
ἀνεθάλετε
V-2AAI-2P
hicieron florecer otra vez
3588
τὸ
T-ASN
el
5228
ὑπὲρ
PREP
por
1473
ἐμοῦ
P-1GS
5426
φρονεῖν,
V-PAN
estar pensando
1909
ἐφ’
PREP
sobre
3739

R-DSN
cual
2532
καὶ
CONJ
también
5426
ἐφρονεῖτε
V-IAI-2P
también estaban pensando
170
ἠκαιρεῖσθε
V-INI-2P
estaban siendo sin oportunidad
1161
δέ.
CONJ
pero


No lo digo porque tenga escasez, pues he aprendido a contentarme, cualquiera que sea mi situación. (RV1960)

3756
οὐχ
PRT-N
No
3754
ὅτι
CONJ
que
2596
καθ’
PREP
según
5304
ὑστέρησιν
N-ASF
necesidad
3004
λέγω,
V-PAI-1S
estoy diciendo
1473
ἐγὼ
P-1NS
yo
1063
γὰρ
CONJ
porque
3129
ἔμαθον
V-2AAI-1S
aprendí
1722
ἐν
PREP
en
3739
οἷς
R-DPM
cuales (cosas)
1510
εἰμι
V-PAI-1S
estoy siendo
842
αὐτάρκης
A-NSM
autosuficiente
1510
εἶναι.
V-PAN
ser


Sé vivir humildemente, y sé tener abundancia; en todo y por todo estoy enseñado, así para estar saciado como para tener hambre, así para tener abundancia como para padecer necesidad. (RV1960)

1492
οἶδα
V-RAI-1S
He sabido
2532
καὶ
CONJ
y
5013
ταπεινοῦσθαι,
V-PPN
ser siendo hecho bajo
1492
οἶδα
V-RAI-1S
he sabido
2532
καὶ
CONJ
y
4052
περισσεύειν·
V-PAN
estar abundando
1722
ἐν
PREP
en
3956
παντὶ
A-DSM
toda (manera)
2532
καὶ
CONJ
y
1722
ἐν
PREP
en
3956
πᾶσιν
A-DPM
a todas (cosas)
3453
μεμύημαι
V-RPI-1S
he sido iniciado en el secreto
2532
καὶ
CONJ
y
5526
χορτάζεσθαι
V-PPN
estar siendo saciado con alimento
2532
καὶ
CONJ
y
3983
πεινᾶν,
V-PAN
estar teniendo hambre
2532
καὶ
CONJ
y
4052
περισσεύειν
V-PAN
estar abundando
2532
καὶ
CONJ
y
5302
ὑστερεῖσθαι.
V-PPN
estar en necesidad


Todo lo puedo en Cristo que me fortalece. (RV1960)

3956
πάντα
A-APN
a todas (cosas)
2480
ἰσχύω
V-PAI-1S
estoy teniendo fuerza
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
a el
1743
ἐνδυναμοῦντί
V-PAP-DSM
haciendo poderoso
1473
με.
P-1AS
a mí


Sin embargo, bien hicisteis en participar conmigo en mi tribulación. (RV1960)

4133
πλὴν
ADV
Además
2573
καλῶς
ADV
excelentemente
4160
ἐποιήσατε
V-AAI-2P
hicieron
4790
συνκοινωνήσαντές
V-AAP-NPM
habiendo participado unidamente con
1473
μου
P-1GS
de mí
3588
τῇ
T-DSF
la
2347
θλίψει.
N-DSF
aflicción


Y sabéis también vosotros, oh filipenses, que al principio de la predicación del evangelio, cuando partí de Macedonia, ninguna iglesia participó conmigo en razón de dar y recibir, sino vosotros solos; (RV1960)

1492
οἴδατε
V-RAI-2P
Han sabido
1161
δὲ
CONJ
pero
2532
καὶ
CONJ
también
5210
ὑμεῖς,
P-2NP
ustedes
5374
Φιλιππήσιοι,
N-VPM
filipenses
3754
ὅτι
CONJ
que
1722
ἐν
PREP
en
746
ἀρχῇ
N-DSF
principio
3588
τοῦ
T-GSN
de el
2098
εὐαγγελίου,
N-GSN
buen mensaje
3753
ὅτε
ADV
cuando
1831
ἐξῆλθον
V-2AAI-1S
salí
575
ἀπὸ
PREP
desde
3109
Μακεδονίας,
N-GSF
Macedonia
3762
οὐδεμία
A-NSF-N
ninguna
1473
μοι
P-1DS
a mí
1577
ἐκκλησία
N-NSF
asamblea
2841
ἐκοινώνησεν
V-AAI-3S
tuvo en común
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3056
λόγον
N-ASM
palabra
1394
δόσεως
N-GSF
de dando
2532
καὶ
CONJ
y
3028
λήμψεως
N-GSF
recibiendo
1487
εἰ
COND
si
3361
μὴ
PRT-N
no
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
3441
μόνοι·
A-NPM
solos


pues aun a Tesalónica me enviasteis una y otra vez para mis necesidades. (RV1960)

3754
ὅτι
CONJ
porque
2532
καὶ
CONJ
también
1722
ἐν
PREP
en
2332
Θεσσαλονίκῃ
N-DSF
Tesalónica
2532
καὶ
CONJ
y
530
ἅπαξ
ADV
una vez
2532
καὶ
CONJ
y
1364
δὶς
ADV
dos veces
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
5532
χρείαν
N-ASF
necesidad
1473
μοι
P-1DS
a mí
3992
ἐπέμψατε.
V-AAI-2P
enviaron


No es que busque dádivas, sino que busco fruto que abunde en vuestra cuenta. (RV1960)

3756
οὐχ
PRT-N
No
3754
ὅτι
CONJ
que
1934
ἐπιζητῶ
V-PAI-1S
estoy buscando en pos
3588
τὸ
T-ASN
a la
1390
δόμα,
N-ASN
dádiva
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
1934
ἐπιζητῶ
V-PAI-1S
estoy buscando en pos
3588
τὸν
T-ASM
a el
2590
καρπὸν
N-ASM
fruto
3588
τὸν
T-ASM
a el
4121
πλεονάζοντα
V-PAP-ASM
llegando a ser más
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3056
λόγον
N-ASM
palabra
5210
ὑμῶν.
P-2GP
de ustedes


Pero todo lo he recibido, y tengo abundancia; estoy lleno, habiendo recibido de Epafrodito lo que enviasteis; olor fragante, sacrificio acepto, agradable a Dios. (RV1960)

568
ἀπέχω
V-PAI-1S
Estoy teniendo desde
1161
δὲ
CONJ
pero
3956
πάντα
A-APN
todas (cosas)
2532
καὶ
CONJ
y
4052
περισσεύω·
V-PAI-1S
estoy excediendo
4137
πεπλήρωμαι
V-RPI-1S
he sido llenado a plenitud
1209
δεξάμενος
V-ADP-NSM
habiendo recibido bien dispuesto
3844
παρὰ
PREP
al lado de
1891
Ἐπαφροδίτου
N-GSM
Epafrodito
3588
τὰ
T-APN
las (cosas)
3844
παρ’
PREP
al lado de
5210
ὑμῶν,
P-2GP
de ustedes
3744
ὀσμὴν
N-ASF
olor
2175
εὐωδίας,
N-GSF
fragante
2378
θυσίαν
N-ASF
sacrificio
1184
δεκτήν,
A-ASF
aceptable
2101
εὐάρεστον
A-ASF
bien agradable
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ.
N-DSM
Dios


Mi Dios, pues, suplirá todo lo que os falta conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jesús. (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
2316
θεός
N-NSM
Dios
1473
μου
P-1GS
de mí
4137
πληρώσει
V-FAI-3S
llenará a plenitud
3956
πᾶσαν
A-ASF
toda
5532
χρείαν
N-ASF
necesidad
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὸ
T-ASN
a la
4149
πλοῦτος
N-ASN
riqueza
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1722
ἐν
PREP
en
1391
δόξῃ
N-DSF
esplendor
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
2424
Ἰησοῦ.
N-DSM
Jesús


Al Dios y Padre nuestro sea gloria por los siglos de los siglos. Amén. (RV1960)

3588
τῷ
T-DSM
A el
1161
δὲ
CONJ
pero
2316
θεῷ
N-DSM
Dios
2532
καὶ
CONJ
y
3962
πατρὶ
N-DSM
Padre
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
3588

T-NSF
el
1391
δόξα
N-NSF
esplendor
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τοὺς
T-APM
a las
165
αἰῶνας
N-APM
edades
3588
τῶν
T-GPM
de las
165
αἰώνων·
N-GPM
edades
281
ἀμήν.
HEB
amén


Saludad a todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan. (RV1960)

782
Ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
3956
πάντα
A-ASM
a todo
40
ἅγιον
A-ASM
santo
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
2424
Ἰησοῦ.
N-DSM
Jesús
782
ἀσπάζονται
V-PNI-3P
Están saludando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3588
οἱ
T-NPM
los
4862
σὺν
PREP
junto con
1473
ἐμοὶ
P-1DS
a mí
80
ἀδελφοί.
N-NPM
hermanos


Todos los santos os saludan, y especialmente los de la casa de César. (RV1960)

782
ἀσπάζονται
V-PNI-3P
Están saludando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3956
πάντες
A-NPM
todos
3588
οἱ
T-NPM
los
40
ἅγιοι,
A-NPM
santos
3122
μάλιστα
ADV-S
mayormente
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
οἱ
T-NPM
los
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τῆς
T-GSF
la
2541
Καίσαρος
N-GSM
de Cesar
3614
οἰκίας.
N-GSF
casa


La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. (RV1960)

3588

T-NSF
La
5485
χάρις
N-NSF
bondad inmerecida
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2962
κυρίου
N-GSM
Señor
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesús
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Ungido
3326
μετὰ
PREP
con
3588
τοῦ
T-GSN
el
4151
πνεύματος
N-GSN
espíritu
5210
ὑμῶν.
P-2GP
de ustedes



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos