x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Filemón 1

×

el Pilemon

Pablo, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, al amado Filemón, colaborador nuestro,

3972
Παῦλος
N-NSM
Paulo
1198
δέσμιος
N-NSM
atado
5547
Χριστοῦ
N-GSM
de Ungido
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesús
2532
καὶ
CONJ
y
5095
Τιμόθεος
N-NSM
Timoteo
3588

T-NSM
el
80
ἀδελφὸς
N-NSM
hermano
5371
Φιλήμονι
N-DSM
a Filemón
3588
τῷ
T-DSM
a el
27
ἀγαπητῷ
A-DSM
amado
2532
καὶ
CONJ
y
4904
συνεργῷ
A-DSM
colaborador
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros


y a la amada hermana Apia, y a Arquipo nuestro compañero de milicia, y a la iglesia que está en tu casa: (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
y
682
Ἀπφίᾳ
N-DSF
a Apfia
3588
τῇ
T-DSF
la
79
ἀδελφῇ
N-DSF
hermana
2532
καὶ
CONJ
y
751
Ἀρχίππῳ
N-DSM
a Arquipo
3588
τῷ
T-DSM
a el
4961
συστρατιώτῃ
N-DSM
compañero de servicio militar
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῇ
T-DSF
a la
2596
κατ’
PREP
según
3624
οἶκόν
N-ASM
casa
4771
σου
P-2GS
de ti
1577
ἐκκλησίᾳ·
N-DSF
asamblea


Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. (RV1960)

5485
χάρις
N-NSF
Bondad inmerecida
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
2532
καὶ
CONJ
y
1515
εἰρήνη
N-NSF
paz
575
ἀπὸ
PREP
desde
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
3962
πατρὸς
N-GSM
Padre
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
2532
καὶ
CONJ
y
2962
κυρίου
N-GSM
de Señor
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesús
5547
Χριστοῦ.
N-GSM
Ungido


Doy gracias a mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones, (RV1960)

2168
Εὐχαριστῶ
V-PAI-1S
Estoy dando gracias
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ
N-DSM
Dios
1473
μου
P-1GS
de mí
3842
πάντοτε
ADV
siempre
3417
μνείαν
N-ASF
mención
4771
σου
P-2GS
de ti
4160
ποιούμενος
V-PMP-NSM
haciéndose
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τῶν
T-GPF
de las
4335
προσευχῶν
N-GPF
oraciones
1473
μου,
P-1GS
de mí


porque oigo del amor y de la fe que tienes hacia el Señor Jesús, y para con todos los santos; (RV1960)

191
ἀκούων
V-PAP-NSM
oyendo
4771
σου
P-2GS
de ti
3588
τὴν
T-ASF
el
26
ἀγάπην
N-ASF
amor
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὴν
T-ASF
la
4102
πίστιν
N-ASF
confianza
3739
ἣν
R-ASF
cual
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
estás teniendo
4314
πρὸς
PREP
hacia
3588
τὸν
T-ASM
a el
2962
κύριον
N-ASM
Señor
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesús
2532
καὶ
CONJ
y
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3956
πάντας
A-APM
a todos
3588
τοὺς
T-APM
los
40
ἁγίους,
A-APM
santos


para que la participación de tu fe sea eficaz en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros por Cristo Jesús. (RV1960)

3704
ὅπως
ADV
para que
3588

T-NSF
la
2842
κοινωνία
N-NSF
participación unida
3588
τῆς
T-GSF
de la
4102
πίστεώς
N-GSF
confianza
4771
σου
P-2GS
de ti
1756
ἐνεργὴς
A-NSF
actividad dentro
1096
γένηται
V-2ADS-3S
llegue a ser
1722
ἐν
PREP
en
1922
ἐπιγνώσει
N-DSF
conocimiento preciso
3956
παντὸς
A-GSN
de todo
18
ἀγαθοῦ
A-GSN
bueno
3588
τοῦ
T-GSN
de lo
1722
ἐν
PREP
en
2249
ἡμῖν
P-1DP
nosotros
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5547
Χριστόν·
N-ASM
Ungido


Pues tenemos gran gozo y consolación en tu amor, porque por ti, oh hermano, han sido confortados los corazones de los santos. (RV1960)

5479
χαρὰν
N-ASF
regocijo
1063
γὰρ
CONJ
porque
4183
πολλὴν
A-ASF
mucho
2192
ἔσχον
V-2AAI-1S
tuve
2532
καὶ
CONJ
y
3874
παράκλησιν
N-ASF
consolación
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τῇ
T-DSF
el
26
ἀγάπῃ
N-DSF
amor
4771
σου,
P-2GS
de ti
3754
ὅτι
CONJ
porque
3588
τὰ
T-NPN
los
4698
σπλάγχνα
N-NPN
tiernos cariños
3588
τῶν
T-GPM
de los
40
ἁγίων
A-GPM
santos
373
ἀναπέπαυται
V-RPI-3S
ha sido descansado
1223
διὰ
PREP
a través
4771
σοῦ,
P-2GS
de ti
80
ἀδελφέ.
N-VSM
hermano


Por lo cual, aunque tengo mucha libertad en Cristo para mandarte lo que conviene, (RV1960)

1352
Διό,
CONJ
Por cual
4183
πολλὴν
A-ASF
mucha
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
3954
παρρησίαν
N-ASF
franqueza
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
teniendo
2004
ἐπιτάσσειν
V-PAN
estar dando orden
4771
σοι
P-2DS
a ti
3588
τὸ
T-ASN
a lo
433
ἀνῆκον,
V-PAP-ASN
siendo apropiado


más bien te ruego por amor, siendo como soy, Pablo ya anciano, y ahora, además, prisionero de Jesucristo; (RV1960)

1223
διὰ
PREP
A través
3588
τὴν
T-ASF
el
26
ἀγάπην
N-ASF
amor
3123
μᾶλλον
ADV
más bien
3870
παρακαλῶ,
V-PAI-1S
suplico
5108
τοιοῦτος
D-NSM
tal
1510
ὢν
V-PAP-NSM
siendo
5613
ὡς
ADV
como
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulo
4246
πρεσβύτης,
N-NSM
viejo
3570
νυνὶ
ADV
ahora
1161
δὲ
CONJ
pero
2532
καὶ
CONJ
también
1198
δέσμιος
N-NSM
atado
5547
Χριστοῦ
N-GSM
de Ungido
2424
Ἰησοῦ,
N-GSM
Jesús --


te ruego por mi hijo Onésimo,, a quien engendré en mis prisiones, (RV1960)

3870
παρακαλῶ
V-PAI-1S
Estoy suplicando
4771
σε
P-2AS
a ti
4012
περὶ
PREP
acerca de
3588
τοῦ
T-GSN
el
1473
ἐμοῦ
P-1GS
de mí
5043
τέκνου,
N-GSN
hijo
3739
ὃν
R-ASM
cual
1080
ἐγέννησα
V-AAI-1S
di nacimiento
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPM
las
1199
δεσμοῖς,
N-DPM
cadenas
3682
Ὀνήσιμον,
N-ASM
Onésimo


el cual en otro tiempo te fue inútil, pero ahora a ti y a mí nos es útil, (RV1960)

3588
τόν
T-ASM
a el
4218
ποτέ
PRT
en algún momento
4771
σοι
P-2DS
a ti
890
ἄχρηστον
A-ASM
inútil
3570
νυνὶ
ADV
ahora
1161
δὲ
CONJ
pero
2532
καὶ
CONJ
también
4771
σοὶ
P-2DS
a ti
2532
καὶ
CONJ
y
1473
ἐμοὶ
P-1DS
a mí
2173
εὔχρηστον,
A-ASM
bien útil
3739
ὃν
R-ASM
a quien
375
ἀνέπεμψά
V-AAI-1S
envié de nuevo
4771
σοι,
P-2DS
a ti


el cual vuelvo a enviarte; tú, pues, recíbele como a mí mismo. (RV1960)

846
αὐτόν,
P-ASM
a él
3778
τοῦτ’
D-NSN
esto
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
está siendo
3588
τὰ
T-NPN
los
1699
ἐμὰ
S-1SNPN
míos
4698
σπλάγχνα.
N-NPN
tiernos cariños


Yo quisiera retenerle conmigo, para que en lugar tuyo me sirviese en mis prisiones por el evangelio; (RV1960)

3739
ὃν
R-ASM
A quien
1473
ἐγὼ
P-1NS
yo
1014
ἐβουλόμην
V-INI-1S
estaba queriendo
4314
πρὸς
PREP
hacia
1683
ἐμαυτὸν
F-1ASM
a mí mismo
2722
κατέχειν,
V-PAN
estar reteniendo
2443
ἵνα
CONJ
para que
5228
ὑπὲρ
PREP
por
4771
σοῦ
P-2GS
de ti
1473
μοι
P-1DS
a mí
1247
διακονῇ
V-PAS-3S
esté sirviendo
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPM
a las
1199
δεσμοῖς
N-DPM
cadenas
3588
τοῦ
T-GSN
de el
2098
εὐαγγελίου,
N-GSN
buen mensaje


pero nada quise hacer sin tu consentimiento, para que tu favor no fuese como de necesidad, sino voluntario. (RV1960)

5565
χωρὶς
ADV
aparte de
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῆς
T-GSF
de la
4674
σῆς
S-2SGSF
tu
1106
γνώμης
N-GSF
opinión
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
nada
2309
ἠθέλησα
V-AAI-1S
quise
4160
ποιῆσαι,
V-AAN
hacer
2443
ἵνα
CONJ
para que
3361
μὴ
PRT-N
no
5613
ὡς
ADV
como
2596
κατὰ
PREP
según
318
ἀνάγκην
N-ASF
necesidad
3588
τὸ
T-NSN
lo
18
ἀγαθόν
A-NSN
bueno
4771
σου
P-2GS
de ti
1510

V-PAS-3S
esté siendo
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
2596
κατὰ
PREP
según
1595
ἑκούσιον.
A-ASN
voluntario


Porque quizá para esto se apartó de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre; (RV1960)

5029
τάχα
ADV
Quizás
1063
γὰρ
CONJ
porque
1223
διὰ
PREP
por
3778
τοῦτο
D-ASN
esto
5563
ἐχωρίσθη
V-API-3S
fue separado
4314
πρὸς
PREP
hacia
5610
ὥραν
N-ASF
hora
2443
ἵνα
CONJ
para que
166
αἰώνιον
A-ASM
eterno
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
568
ἀπέχῃς,
V-PAS-2S
estés teniendo de regreso


no ya como esclavo, sino como más que esclavo, como hermano amado, mayormente para mí, pero cuánto más para ti, tanto en la carne como en el Señor. (RV1960)

3756
οὐκ
PRT-N
no
2089
ἔτι
ADV
todavía
5613
ὡς
ADV
como
1401
δοῦλον
N-ASM
esclavo
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
5228
ὑπὲρ
PREP
por
1401
δοῦλον,
N-ASM
esclavo
80
ἀδελφὸν
N-ASM
hermano
27
ἀγαπητόν,
A-ASM
amado
3122
μάλιστα
ADV-S
mayormente
1473
ἐμοί,
P-1DS
a mí
4214
πόσῳ
Q-DSN
cuánto más
1161
δὲ
CONJ
pero
3123
μᾶλλον
ADV
aún más
4771
σοὶ
P-2DS
a ti
2532
καὶ
CONJ
y
1722
ἐν
PREP
en
4561
σαρκὶ
N-DSF
carne
2532
καὶ
CONJ
y
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ.
N-DSM
Señor


Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí mismo. (RV1960)

1487
εἰ
COND
si
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
1473
με
P-1AS
a mí
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
estás teniendo
2844
κοινωνόν,
N-ASM
partícipe
4355
προσλαβοῦ
V-2AMM-2S
recibas hacia ti
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
5613
ὡς
ADV
como
1473
ἐμέ.
P-1AS
a mí


Y si en algo te dañó, o te debe, ponlo a mi cuenta. (RV1960)

1487
εἰ
COND
Si
1161
δέ
CONJ
pero
5100
τι
X-ASN
algo
91
ἠδίκησέν
V-AAI-3S
hizo no rectamente
4771
σε
P-2AS
a ti
2228

PRT
o
3784
ὀφείλει,
V-PAI-3S
está debiendo
3778
τοῦτο
D-ASN
a esto
1473
ἐμοὶ
P-1DS
a mí
1677
ἐλλόγα·
V-PAM-2S
estés poniendo en cuenta


Yo Pablo lo escribo de mi mano, yo lo pagaré; por no decirte que aun tú mismo te me debes también. (RV1960)

1473
ἐγὼ
P-1NS
Yo
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulo
1125
ἔγραψα
V-AAI-1S
escribí
3588
τῇ
T-DSF
a la
1699
ἐμῇ
S-1SDSF
mi
5495
χειρί,
N-DSF
mano
1473
ἐγὼ
P-1NS
yo
661
ἀποτίσω·
V-FAI-1S
pagaré en compensación
2443
ἵνα
CONJ
para que
3361
μὴ
PRT-N
no
3004
λέγω
V-PAS-1S
esté diciendo
4771
σοι
P-2DS
a ti
3754
ὅτι
CONJ
que
2532
καὶ
CONJ
también
4572
σεαυτόν
F-2ASM
tú mismo
1473
μοι
P-1DS
a mí
4359
προσοφείλεις.
V-PAI-2S
estás debiendo hacia


Sí, hermano, tenga yo algún provecho de ti en el Señor; conforta mi corazón en el Señor. (RV1960)

3483
ναί,
PRT
80
ἀδελφέ,
N-VSM
hermano
1473
ἐγώ
P-1NS
yo
4771
σου
P-2GS
de ti
3685
ὀναίμην
V-2ADO-1S
podría aprovechar
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ·
N-DSM
Señor
373
ἀνάπαυσόν
V-AAM-2S
refresca
1473
μου
P-1GS
de mí
3588
τὰ
T-APN
a las
4698
σπλάγχνα
N-APN
compasiones
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ.
N-DSM
Ungido


Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que harás aun más de lo que te digo. (RV1960)

3982
Πεποιθὼς
V-2RAP-NSM
Habiendo sido convencido
3588
τῇ
T-DSF
a la
5218
ὑπακοῇ
N-DSF
obediencia
4771
σου
P-2GS
de ti
1125
ἔγραψά
V-AAI-1S
escribí
4771
σοι,
P-2DS
a ti
1492
εἰδὼς
V-RAP-NSM
habiendo sabido
3754
ὅτι
CONJ
que
2532
καὶ
CONJ
también
5228
ὑπὲρ
PREP
más allá
3739

R-APN
cuales (cosas)
3004
λέγω
V-PAI-1S
estoy diciendo
4160
ποιήσεις.
V-FAI-2S
harás


Prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os seré concedido. (RV1960)

260
ἅμα
ADV
Al mismo tiempo
1161
δὲ
CONJ
pero
2532
καὶ
CONJ
también
2090
ἑτοίμαζέ
V-PAM-2S
estés preparando
1473
μοι
P-1DS
a mí
3578
ξενίαν·
N-ASF
hospedaje
1679
ἐλπίζω
V-PAI-1S
estoy esperando
1063
γὰρ
CONJ
porque
3754
ὅτι
CONJ
que
1223
διὰ
PREP
a través
3588
τῶν
T-GPF
de las
4335
προσευχῶν
N-GPF
oraciones
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
5483
χαρισθήσομαι
V-FPI-1S
seré dado de gracia
5210
ὑμῖν.
P-2DP
a ustedes


Te saludan Epafras, mi compañero de prisiones por Cristo Jesús, (RV1960)

782
Ἀσπάζεταί
V-PNI-3S
Está saludando
4771
σε
P-2AS
a ti
1889
Ἐπαφρᾶς
N-NSM
Epafras
3588

T-NSM
el
4869
συναιχμάλωτός
A-NSM
compañero de cárcel
1473
μου
P-1GS
de mí
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
2424
Ἰησοῦ,
N-DSM
Jesús


Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis colaboradores. (RV1960)

3138
Μάρκος,
N-NSM
Marcos
708
Ἀρίσταρχος,
N-NSM
Aristarco
1214
Δημᾶς,
N-NSM
Demas
3065
Λουκᾶς,
N-NSM
Lucas
3588
οἱ
T-NPM
los
4904
συνεργοί
A-NPM
colaboradores
1473
μου.
P-1GS
de mí


La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén. (RV1960)

3588

T-NSF
La
5485
χάρις
N-NSF
bondad inmerecida
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2962
κυρίου
N-GSM
Señor
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesús
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Ungido
3326
μετὰ
PREP
con
3588
τοῦ
T-GSN
el
4151
πνεύματος
N-GSN
espíritu
5210
ὑμῶν.
P-2GP
de ustedes



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos