x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Éxodo 9

×

Shemot

Entonces Jehová dijo a Moisés: Entra a la presencia de Faraón, y dile: Jehová, el Dios de los hebreos, dice así: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva.

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
935
בֹּ֖א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ve
413
אֶל־
prep
a
6547
פַּרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וְ
conj
y
1696
דִבַּרְתָּ֣
verbo.piel.perf.p2.m.sg
habla
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
9006
הָֽ
art
los
5680
עִבְרִ֔ים
subs.m.pl.a
hebreos
7971
שַׁלַּ֥ח
verbo.piel.impv.p2.m.sg
envía
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi
9005
וְ
conj
y
5647
יַֽעַבְדֻֽנִי׃
verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
me servirá


Porque si no lo quieres dejar ir, y lo detienes aún, (RV1960)

3588
כִּ֛י
conj
Pues
518
אִם־
conj
si
3985
מָאֵ֥ן
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
rehúsas
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
9003
לְ
prep
a
7971
שַׁלֵּ֑חַ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
enviar
9005
וְ
conj
y
5750
עֹודְךָ֖
advb.m.sg.a.prs.p2.m.sg
todavía tu
2388
מַחֲזִ֥יק
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
retienes
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
a ellos


he aquí la mano de Jehová estará sobre tus ganados que están en el campo, caballos, asnos, camellos, vacas y ovejas, con plaga gravísima. (RV1960)

2009
הִנֵּ֨ה
intj
he aquí
3027
יַד־
subs.u.sg.c
mano de
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1961
הֹויָ֗ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
estará
9001
בְּ
prep
en
4735
מִקְנְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ganado
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
9001
בַּ
prep
en
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
campo
9001
בַּ
prep
en
5483
סּוּסִ֤ים
subs.m.pl.a
caballos
9001
בַּֽ
prep
en
2543
חֲמֹרִים֙
subs.m.pl.a
asnos
9001
בַּ
prep
en
1581
גְּמַלִּ֔ים
subs.m.pl.a
camellos
9001
בַּ
prep
en
1241
בָּקָ֖ר
subs.u.sg.a
vacas
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
en
6629
צֹּ֑אן
subs.u.sg.a
ovejas
1698
דֶּ֖בֶר
subs.m.sg.a
plaga
3515
כָּבֵ֥ד
adjv.m.sg.a
grave
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
mucho


Y Jehová hará separación entre los ganados de Israel y los de Egipto, de modo que nada muera de todo lo de los hijos de Israel. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
6395
הִפְלָ֣ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
separará
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
996
בֵּ֚ין
prep.m.sg.c
entre
4735
מִקְנֵ֣ה
subs.m.sg.c
ganado de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֖ין
prep.m.sg.c
entre
4735
מִקְנֵ֣ה
subs.m.sg.c
ganado de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
4191
יָמ֛וּת
verbo.qal.impf.p3.m.sg
morirá
4480
מִ
prep
de
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
nada
9003
לִ
prep
a
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
cosa


Y Jehová fijó plazo, diciendo: Mañana hará Jehová esta cosa en la tierra. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7760
יָּ֥שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4150
מֹועֵ֣ד
subs.m.sg.a
tiempo
9003
לֵ
prep
a
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
4279
מָחָ֗ר
advb.m.sg.a
mañana
6213
יַעֲשֶׂ֧ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hará
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֥ר
subs.m.sg.a
cosa
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
ésta
9001
בָּ
prep
en
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


Al día siguiente Jehová hizo aquello, y murió todo el ganado de Egipto; mas del ganado de los hijos de Israel no murió uno. (RV1960)

9005
וַ
conj
E
6213
יַּ֨עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
1697
דָּבָ֤ר
subs.m.sg.a
cosa
9006
הַ
art
la
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
ésta
4480
מִֽ
prep
al
4283
מָּחֳרָ֔ת
subs.f.sg.a
día siguiente
9005
וַ
conj
y
4191
יָּ֕מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
murió
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
todo
4735
מִקְנֵ֣ה
subs.m.sg.c
ganado de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
del
4735
מִּקְנֵ֥ה
subs.m.sg.c
ganado de
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3808
לֹא־
nega
no
4191
מֵ֥ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
murió
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
uno


Entonces Faraón envió, y he aquí que del ganado de los hijos de Israel no había muerto uno. Mas el corazón de Faraón se endureció, y no dejó ir al pueblo. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
6547
פַּרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֗ה
intj
he aquí
3808
לֹא־
nega
no
4191
מֵ֛ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
murió
4480
מִ
prep
del
4735
מִּקְנֵ֥ה
subs.m.sg.c
ganado de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5704
עַד־
prep
aún
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
uno
9005
וַ
conj
y
3513
יִּכְבַּד֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se endureció
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
corazón de
6547
פַּרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
7971
שִׁלַּ֖ח
verbo.piel.perf.p3.m.sg
envió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
5971
עָֽם׃ פ
subs.m.sg.a
pueblo


Y Jehová dijo a Moisés y a Aarón: Tomad puñados de ceniza de un horno, y la esparcirá Moisés hacia el cielo delante de Faraón; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וְ
conj
y
413
אֶֽל־
prep
a
175
אַהֲרֹן֒
nmpr.m.sg.a
Aarón
3947
קְח֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
tomad
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
4393
מְלֹ֣א
subs.m.sg.c
lleno de
2651
חָפְנֵיכֶ֔ם
subs.m.du.a.prs.p2.m.pl
vuestros puños
6368
פִּ֖יחַ
subs.m.sg.c
ceniza de
3536
כִּבְשָׁ֑ן
subs.m.sg.a
horno
9005
וּ
conj
y
2236
זְרָקֹ֥ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
esparzala
4872
מֹשֶׁ֛ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9006
הַ
art
a los
8064
שָּׁמַ֖יְמָה
subs.m.pl.a
cielos
9003
לְ
prep
a
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
ojos de
6547
פַרְעֹֽה׃
subs.m.sg.a
Faraón


y vendrá a ser polvo sobre toda la tierra de Egipto, y producirá sarpullido con úlceras en los hombres y en las bestias, por todo el país de Egipto. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
9003
לְ
prep
en
80
אָבָ֔ק
subs.m.sg.a
polvo
5921
עַ֖ל
prep
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ
art
el
120
אָדָ֜ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
la
929
בְּהֵמָ֗ה
subs.f.sg.a
bestia
9003
לִ
prep
en
7822
שְׁחִ֥ין
subs.m.sg.a
grano
6524
פֹּרֵ֛חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
saliendo
76
אֲבַעְבֻּעֹ֖ת
subs.f.pl.a
úlceras
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Egipto


Y tomaron ceniza del horno, y se pusieron delante de Faraón, y la esparció Moisés hacia el cielo; y hubo sarpullido que produjo úlceras tanto en los hombres como en las bestias. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3947
יִּקְח֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
tomaron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6368
פִּ֣יחַ
subs.m.sg.c
ceniza de
9006
הַ
art
el
3536
כִּבְשָׁ֗ן
subs.m.sg.a
horno
9005
וַ
conj
y
5975
יַּֽעַמְדוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se presentaron
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
6547
פַרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וַ
conj
y
2236
יִּזְרֹ֥ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
esparció
853
אֹתֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9006
הַ
art
a los
8064
שָּׁמָ֑יְמָה
subs.m.pl.a
cielos
9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
7822
שְׁחִין֙
subs.m.sg.a
grano
76
אֲבַעְבֻּעֹ֔ת
subs.f.pl.a
ulcerosos
6524
פֹּרֵ֕חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
eruptando
9001
בָּ
prep
en
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
en
929
בְּהֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
bestia


Y los hechiceros no podían estar delante de Moisés a causa del sarpullido, porque hubo sarpullido en los hechiceros y en todos los egipcios. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
3201
יָכְל֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
pudieron
9006
הַֽ
art
los
2748
חַרְטֻמִּ֗ים
subs.m.pl.a
magos
9003
לַ
prep
a
5975
עֲמֹ֛ד
verbo.qal.infc.u.u.u.a
tenerse
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
4480
מִ
prep
a
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
causa de
9006
הַ
art
el
7822
שְּׁחִ֑ין
subs.m.sg.a
grano
3588
כִּֽי־
conj
pues
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estaba
9006
הַ
art
el
7822
שְּׁחִ֔ין
subs.m.sg.a
grano
9001
בַּֽ
prep
en
2748
חֲרְטֻמִּ֖ם
subs.m.pl.a
magos
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Egipto


Pero Jehová endureció el corazón de Faraón, y no los oyó, como Jehová lo había dicho a Moisés. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2388
יְחַזֵּ֤ק
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
endureció
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
corazón de
6547
פַּרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
8085
שָׁמַ֖ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
escuchó
413
אֲלֵהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
[relativo]
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶֽׁה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Moisés


Entonces Jehová dijo a Moisés: Levántate de mañana, y ponte delante de Faraón, y dile: Jehová, el Dios de los hebreos, dice así: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
7925
הַשְׁכֵּ֣ם
verbo.hif.impv.p2.m.sg
madruga
9001
בַּ
prep
por
1242
בֹּ֔קֶר
subs.m.sg.a
mañana
9005
וְ
conj
y
3320
הִתְיַצֵּ֖ב
verbo.hit.impv.p2.m.sg
preséntate
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
6547
פַרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וְ
conj
y
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
di
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3541
כֹּֽה־
advb
así
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
9006
הָֽ
art
los
5680
עִבְרִ֔ים
subs.m.pl.a
hebreos
7971
שַׁלַּ֥ח
verbo.piel.impv.p2.m.sg
envía
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
9005
וְ
conj
y
5647
יַֽעַבְדֻֽנִי׃
verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
me servirá


Porque yo enviaré esta vez todas mis plagas a tu corazón, sobre tus siervos y sobre tu pueblo, para que entiendas que no hay otro como yo en toda la tierra. (RV1960)

3588
כִּ֣י׀
conj
Pues
9001
בַּ
prep
en
6471
פַּ֣עַם
subs.f.sg.a
vez
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֗את
prde.f.sg
ésta
589
אֲנִ֨י
prps.p1.u.sg
yo
7971
שֹׁלֵ֜חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
enviando
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
4046
מַגֵּפֹתַי֙
subs.f.pl.a
mis plagas
413
אֶֽל־
prep
contra
3820
לִבְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
contra
5650
עֲבָדֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus servidores
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
contra
5971
עַמֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
9001
בַּ
prep
para
5668
עֲב֣וּר
subs.m.sg.c
que
3045
תֵּדַ֔ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
conozcas
3588
כִּ֛י
conj
que
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no hay
3644
כָּמֹ֖נִי
prep.prs.p1.u.sg
como yo
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


Porque ahora yo extenderé mi mano para herirte a ti y a tu pueblo de plaga, y serás quitado de la tierra. (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
Pues
6258
עַתָּה֙
advb
ahora
7971
שָׁלַ֣חְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
envié
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3027
יָדִ֔י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mano
9005
וָ
conj
y
5221
אַ֥ךְ
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
golpeé
853
אֹותְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9005
וְ
conj
y
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
5971
עַמְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
9001
בַּ
prep
con
1698
דָּ֑בֶר
subs.m.sg.a
plaga
9005
וַ
conj
y
3582
תִּכָּחֵ֖ד
verbo.nif.wayq.p2.m.sg
serás barrido
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


Y a la verdad yo te he puesto para mostrar en ti mi poder, y para que mi nombre sea anunciado en toda la tierra. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
199
אוּלָ֗ם
advb
sin embargo
9001
בַּ
prep
para
5668
עֲב֥וּר
subs.m.sg.c
propósito
2063
זֹאת֙
prde.f.sg
éste
5975
הֶעֱמַדְתִּ֔יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te levantaré
9001
בַּ
prep
a
5668
עֲב֖וּר
subs.m.sg.c
fin de
7200
הַרְאֹתְךָ֣
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
mostrarte
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3581
כֹּחִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi poder
9005
וּ
conj
y
4616
לְמַ֛עַן
prep
para
5608
סַפֵּ֥ר
verbo.piel.infc.u.u.u.c
proclamar
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


¿Todavía te ensoberbeces contra mi pueblo, para no dejarlos ir? (RV1960)

5750
עֹודְךָ֖
advb.m.sg.a.prs.p2.m.sg
¿Todavía tí
5549
מִסְתֹּולֵ֣ל
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
te enfrentas
9001
בְּ
prep
contra
5971
עַמִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
9003
לְ
prep
para
1115
בִלְתִּ֖י
subs.u.sg.c
no
7971
שַׁלְּחָֽם׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
enviarles?


He aquí que mañana a estas horas yo haré llover granizo muy pesado, cual nunca hubo en Egipto, desde el día que se fundó hasta ahora. (RV1960)

2009
הִנְנִ֤י
intj.prs.p1.u.sg
he aquí yo
4305
מַמְטִיר֙
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
enviando
9002
כָּ
prep
a
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
tiemp
4279
מָחָ֔ר
advb.m.sg.a
mañana
1259
בָּרָ֖ד
subs.m.sg.a
granizo
3515
כָּבֵ֣ד
adjv.m.sg.a
fuerte
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
mucho
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
[relativo]
3808
לֹא־
nega
no
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
3644
כָמֹ֨הוּ֙
prep.prs.p3.m.sg
como
9001
בְּ
prep
en
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9003
לְ
prep
a
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
3245
הִוָּסְדָ֖ה
verbo.nif.infc.u.u.u.a
se fundó
9005
וְ
conj
y
5704
עַד־
prep
hasta
6258
עָֽתָּה׃
advb
ahora


Envía, pues, a recoger tu ganado, y todo lo que tienes en el campo; porque todo hombre o animal que se halle en el campo, y no sea recogido a casa, el granizo caerá sobre él, y morirá. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֗ה
advb
ahora
7971
שְׁלַ֤ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
envia
5756
הָעֵז֙
verbo.hif.impv.p2.m.sg
resguarda
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
4735
מִקְנְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu ganado
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֛ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
para ti
9001
בַּ
prep
en
7704
שָּׂדֶ֑ה
subs.m.sg.a
campo
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
120
אָדָ֨ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
929
בְּהֵמָ֜ה
subs.f.sg.a
bestia
834
אֲשֶֽׁר־
conj
[relativo]
4672
יִמָּצֵ֣א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se encuentra
9001
בַ
prep
en
7704
שָּׂדֶ֗ה
subs.m.sg.a
campo
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֤א
nega
no
622
יֵֽאָסֵף֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sea llevado
9006
הַ
art
a la
1004
בַּ֔יְתָה
subs.m.sg.a
casa
9005
וְ
conj
y
3381
יָרַ֧ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
caerá
5921
עֲלֵהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
9006
הַ
art
el
1259
בָּרָ֖ד
subs.m.sg.a
granizo
9005
וָ
conj
y
4191
מֵֽתוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
morirán


De los siervos de Faraón, el que tuvo temor de la palabra de Jehová hizo huir sus criados y su ganado a casa; (RV1960)

9006
הַ
conj
el que
3372
יָּרֵא֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
temió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מֵֽ
prep
de
5650
עַבְדֵ֖י
subs.m.pl.c
los servidores de
6547
פַּרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
Faraón
5127
הֵנִ֛יס
verbo.hif.perf.p3.m.sg
llevó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5650
עֲבָדָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus siervos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4735
מִקְנֵ֖הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su ganado
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
las
1004
בָּתִּֽים׃
subs.m.pl.a
casas


mas el que no puso en su corazón la palabra de Jehová, dejó sus criados y sus ganados en el campo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
3808
לֹא־
nega
no
7760
שָׂ֛ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
puso
3820
לִבֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
413
אֶל־
prep
a
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַֽ
conj
y
5800
יַּעֲזֹ֛ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dejó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5650
עֲבָדָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus siervos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4735
מִקְנֵ֖הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su ganado
9001
בַּ
prep
en
7704
שָּׂדֶֽה׃ פ
subs.m.sg.a
campo


Y Jehová dijo a Moisés: Extiende tu mano hacia el cielo, para que venga granizo en toda la tierra de Egipto sobre los hombres, y sobre las bestias, y sobre toda la hierba del campo en el país de Egipto. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁה
nmpr.m.sg.a
Moisés
5186
נְטֵ֤ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
extiende
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3027
יָֽדְךָ֙
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano
5921
עַל־
prep
a
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וִ
conj
y
1961
יהִ֥י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
1259
בָרָ֖ד
subs.m.sg.a
granizo
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ
art
el
120
אָדָ֣ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
la
929
בְּהֵמָ֗ה
subs.f.sg.a
bestia
9005
וְ
conj
y
5921
עַ֛ל
prep
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
6212
עֵ֥שֶׂב
subs.m.sg.c
planta
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
campo
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Egipto


Y Moisés extendió su vara hacia el cielo, y Jehová hizo tronar y granizar, y el fuego se descargó sobre la tierra; y Jehová hizo llover granizo sobre la tierra de Egipto. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5186
יֵּ֨ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
extendió
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4294
מַטֵּהוּ֮
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su vara
5921
עַל־
prep
a
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַיִם֒
subs.m.pl.a
cielos
9005
וַֽ
conj
y
3068
יהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5414
נָתַ֤ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
6963
קֹלֹת֙
subs.m.pl.a
truenos
9005
וּ
conj
y
1259
בָרָ֔ד
subs.m.sg.a
granizo
9005
וַ
conj
y
1980
תִּ֥הֲלַךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
relampagueó
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
fuego
776
אָ֑רְצָה
subs.u.sg.a
a tierra
9005
וַ
conj
y
4305
יַּמְטֵ֧ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
llovió
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1259
בָּרָ֖ד
subs.m.sg.a
granizo
5921
עַל־
prep
sobre
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Egipto


Hubo, pues, granizo, y fuego mezclado con el granizo, tan grande, cual nunca hubo en toda la tierra de Egipto desde que fue habitada. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1259
בָרָ֔ד
subs.m.sg.a
granizo
9005
וְ
conj
y
784
אֵ֕שׁ
subs.u.sg.a
fuego
3947
מִתְלַקַּ֖חַת
verbo.hit.ptca.u.f.sg.c
relampagueando
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
medio de
9006
הַ
art
el
1259
בָּרָ֑ד
subs.m.sg.a
granizo
3515
כָּבֵ֣ד
adjv.m.sg.a
fuerte
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
mucho
834
אֲ֠שֶׁר
conj
[relativo]
3808
לֹֽא־
nega
no
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
3644
כָמֹ֨הוּ֙
prep.prs.p3.m.sg
como
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
4480
מֵ
prep
de
227
אָ֖ז
advb
desde
1961
הָיְתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
fue
9003
לְ
prep
-
1471
גֹֽוי׃
subs.m.sg.a
habitada


Y aquel granizo hirió en toda la tierra de Egipto todo lo que estaba en el campo, así hombres como bestias; asimismo destrozó el granizo toda la hierba del campo, y desgajó todos los árboles del país. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5221
יַּ֨ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
golpeó
9006
הַ
art
el
1259
בָּרָ֜ד
subs.m.sg.a
granizo
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֗יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
853
אֵ֚ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
9001
בַּ
prep
en
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
campo
4480
מֵ
prep
desde
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
y
5704
עַד־
prep
hasta
929
בְּהֵמָ֑ה
subs.f.sg.a
bstia
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֨ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
6212
עֵ֤שֶׂב
subs.m.sg.c
planta de
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶה֙
subs.m.sg.a
campo
5221
הִכָּ֣ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
destrozó
9006
הַ
art
el
1259
בָּרָ֔ד
subs.m.sg.a
granizo
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
6086
עֵ֥ץ
subs.m.sg.c
árbol de
9006
הַ
art
el
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
campo
7665
שִׁבֵּֽר׃
verbo.piel.perf.p3.m.sg
desgajó


Solamente en la tierra de Gosén, donde estaban los hijos de Israel, no hubo granizo. (RV1960)

7535
רַ֚ק
advb
Sólo
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
1657
גֹּ֔שֶׁן
nmpr.u.sg.a
Gosén
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
8033
שָׁ֖ם
advb
allí
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3808
לֹ֥א
nega
no
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hubo
1259
בָּרָֽד׃
subs.m.sg.a
granizo


Entonces Faraón envió a llamar a Moisés y a Aarón, y les dijo: He pecado esta vez; Jehová es justo, y yo y mi pueblo impíos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
6547
פַּרְעֹ֗ה
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
9003
לְ
prep
a
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וּֽ
conj
y
9003
לְ
prep
a
175
אַהֲרֹ֔ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
2398
חָטָ֣אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
pequé
9006
הַ
art
esta
6471
פָּ֑עַם
subs.f.sg.a
vez
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9006
הַ
art
el
6662
צַּדִּ֔יק
subs.m.sg.a
justo
9005
וַ
conj
y
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
yo
9005
וְ
conj
y
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
9006
הָ
art
los
7563
רְשָׁעִֽים׃
subs.m.pl.a
impíos


Orad a Jehová para que cesen los truenos de Dios y el granizo, y yo os dejaré ir, y no os detendréis más. (RV1960)

6279
הַעְתִּ֨ירוּ֙
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Orad
413
אֶל־
prep
a
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
pues
7227
רַ֕ב
adjv.m.sg.a
mucho
4480
מִֽ
prep
de
1961
הְיֹ֛ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ser
6963
קֹלֹ֥ת
subs.m.pl.c
truenos de
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וּ
conj
y
1259
בָרָ֑ד
subs.m.sg.a
granizo
9005
וַ
conj
y
7971
אֲשַׁלְּחָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
enviaré
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
3254
תֹסִפ֖וּן
verbo.hif.impf.p2.m.pl
seguiréis
9003
לַ
prep
a
5975
עֲמֹֽד׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
quedando


Y le respondió Moisés: Tan pronto salga yo de la ciudad, extenderé mis manos a Jehová, y los truenos cesarán, y no habrá más granizo; para que sepas que de Jehová es la tierra. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9002
כְּ
prep
como
3318
צֵאתִי֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
mi salida
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
ciudad
6566
אֶפְרֹ֥שׂ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
extenderé
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3709
כַּפַּ֖י
subs.f.du.a
mis manos
413
אֶל־
prep
a
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9006
הַ
art
los
6963
קֹּלֹ֣ות
subs.m.pl.a
truenos
2308
יֶחְדָּל֗וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
cesarán
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
1259
בָּרָד֙
subs.m.sg.a
granizo
3808
לֹ֣א
nega
no
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
5750
עֹ֔וד
advb.m.sg.a
más
4616
לְמַ֣עַן
conj
para que
3045
תֵּדַ֔ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
conozcas
3588
כִּ֥י
conj
que
9003
לַ
prep
para
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


Pero yo sé que ni tú ni tus siervos temeréis todavía la presencia de Jehová Dios. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
9005
וַ
conj
y
5650
עֲבָדֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus servidores
3045
יָדַ֕עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
conozco
3588
כִּ֚י
conj
que
2962
טֶ֣רֶם
advb.u.sg.a
todavía no
3372
תִּֽירְא֔וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
teméis
4480
מִ
prep
de
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Dios


El lino, pues, y la cebada fueron destrozados, porque la cebada estaba ya espigada, y el lino en caña. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
6594
פִּשְׁתָּ֥ה
subs.f.sg.a
lino
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
8184
שְּׂעֹרָ֖ה
subs.f.sg.a
cebada
5221
נֻכָּ֑תָה
verbo.pual.perf.p3.f.sg
fue destruida
3588
כִּ֤י
conj
pues
9006
הַ
art
la
8184
שְּׂעֹרָה֙
subs.f.sg.a
cebada
24
אָבִ֔יב
subs.u.sg.a
espigada
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
6594
פִּשְׁתָּ֖ה
subs.f.sg.a
lino
1392
גִּבְעֹֽל׃
subs.m.sg.a
caña


Mas el trigo y el centeno no fueron destrozados, porque eran tardíos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
2406
חִטָּ֥ה
subs.f.sg.a
trigo
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
3698
כֻּסֶּ֖מֶת
subs.f.sg.a
centeno
3808
לֹ֣א
nega
no
5221
נֻכּ֑וּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
fueron destruidos
3588
כִּ֥י
conj
pues
648
אֲפִילֹ֖ת
adjv.f.pl.a
tardíos
2007
הֵֽנָּה׃
prps.p3.f.pl
ellas


Y salido Moisés de la presencia de Faraón, fuera de la ciudad, extendió sus manos a Jehová, y cesaron los truenos y el granizo, y la lluvia no cayó más sobre la tierra. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3318
יֵּצֵ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
salió
4872
מֹשֶׁ֜ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
4480
מֵ
prep
de
5973
עִ֤ם
prep
con
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
Faraón
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
ciudad
9005
וַ
conj
y
6566
יִּפְרֹ֥שׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
exntendió
3709
כַּפָּ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus manos
413
אֶל־
prep
a
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַֽ
conj
y
2308
יַּחְדְּל֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
cesaron
9006
הַ
art
los
6963
קֹּלֹות֙
subs.m.pl.a
truenos
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
1259
בָּרָ֔ד
subs.m.sg.a
granizo
9005
וּ
conj
y
4306
מָטָ֖ר
subs.m.sg.a
lluvia
3808
לֹא־
nega
no
5413
נִתַּ֥ךְ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
cayó
776
אָֽרְצָה׃
subs.u.sg.a
a tierra


Y viendo Faraón que la lluvia había cesado, y el granizo y los truenos, se obstinó en pecar, y endurecieron su corazón él y sus siervos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7200
יַּ֣רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
6547
פַּרְעֹ֗ה
subs.m.sg.a
Faraón
3588
כִּֽי־
conj
que
2308
חָדַ֨ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
cesó
9006
הַ
art
la
4306
מָּטָ֧ר
subs.m.sg.a
lluvia
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
1259
בָּרָ֛ד
subs.m.sg.a
granizo
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
6963
קֹּלֹ֖ת
subs.m.pl.a
truenos
9005
וַ
conj
y
3254
יֹּ֣סֶף
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
volvió
9003
לַ
prep
a
2398
חֲטֹ֑א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pecar
9005
וַ
conj
y
3513
יַּכְבֵּ֥ד
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
endureció
3820
לִבֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
él
9005
וַ
conj
y
5650
עֲבָדָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus servidores


Y el corazón de Faraón se endureció, y no dejó ir a los hijos de Israel, como Jehová lo había dicho por medio de Moisés. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
2388
יֶּחֱזַק֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se endureció
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
corazón de
6547
פַּרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Faraón
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
7971
שִׁלַּ֖ח
verbo.piel.perf.p3.m.sg
envió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
[relativo]
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
por
3027
יַד־
subs.u.sg.c
manos de
4872
מֹשֶֽׁה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Moisés



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos