Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
935 בֹּ֖א verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
413 אֶל־ prep a |
6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וְ conj y |
1696 דִבַּרְתָּ֣ verbo.piel.perf.p2.m.sg habla |
413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
9006 הָֽ art los |
5680 עִבְרִ֔ים subs.m.pl.a hebreos |
7971 שַׁלַּ֥ח verbo.piel.impv.p2.m.sg envía |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi |
9005 וְ conj y |
5647 יַֽעַבְדֻֽנִי׃ verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me servirá |
Porque si no lo quieres dejar ir, y lo detienes aún, (RV1960)
3588 כִּ֛י conj Pues |
518 אִם־ conj si |
3985 מָאֵ֥ן verbo.piel.ptca.u.m.sg.a rehúsas |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
9003 לְ prep a |
7971 שַׁלֵּ֑חַ verbo.piel.infc.u.u.u.a enviar |
9005 וְ conj y |
5750 עֹודְךָ֖ advb.m.sg.a.prs.p2.m.sg todavía tu |
2388 מַחֲזִ֥יק verbo.hif.ptca.u.m.sg.a retienes |
9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
he aquí la mano de Jehová estará sobre tus ganados que están en el campo, caballos, asnos, camellos, vacas y ovejas, con plaga gravísima. (RV1960)
2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1961 הֹויָ֗ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a estará |
9001 בְּ prep en |
4735 מִקְנְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu ganado |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
9001 בַּ prep en |
7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
9001 בַּ prep en |
5483 סּוּסִ֤ים subs.m.pl.a caballos |
9001 בַּֽ prep en |
2543 חֲמֹרִים֙ subs.m.pl.a asnos |
9001 בַּ prep en |
1581 גְּמַלִּ֔ים subs.m.pl.a camellos |
9001 בַּ prep en |
1241 בָּקָ֖ר subs.u.sg.a vacas |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
6629 צֹּ֑אן subs.u.sg.a ovejas |
1698 דֶּ֖בֶר subs.m.sg.a plaga |
3515 כָּבֵ֥ד adjv.m.sg.a grave |
3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a mucho |
Y Jehová hará separación entre los ganados de Israel y los de Egipto, de modo que nada muera de todo lo de los hijos de Israel. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
6395 הִפְלָ֣ה verbo.hif.perf.p3.m.sg separará |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
996 בֵּ֚ין prep.m.sg.c entre |
4735 מִקְנֵ֣ה subs.m.sg.c ganado de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
996 בֵ֖ין prep.m.sg.c entre |
4735 מִקְנֵ֣ה subs.m.sg.c ganado de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
4191 יָמ֛וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg morirá |
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a nada |
9003 לִ prep a |
1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
1697 דָּבָֽר׃ subs.m.sg.a cosa |
Y Jehová fijó plazo, diciendo: Mañana hará Jehová esta cosa en la tierra. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7760 יָּ֥שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4150 מֹועֵ֣ד subs.m.sg.a tiempo |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
4279 מָחָ֗ר advb.m.sg.a mañana |
6213 יַעֲשֶׂ֧ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hará |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a cosa |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg ésta |
9001 בָּ prep en |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Al día siguiente Jehová hizo aquello, y murió todo el ganado de Egipto; mas del ganado de los hijos de Israel no murió uno. (RV1960)
9005 וַ conj E |
6213 יַּ֨עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֤ר subs.m.sg.a cosa |
9006 הַ art la |
2088 זֶּה֙ prde.m.sg ésta |
4480 מִֽ prep al |
4283 מָּחֳרָ֔ת subs.f.sg.a día siguiente |
9005 וַ conj y |
4191 יָּ֕מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todo |
4735 מִקְנֵ֣ה subs.m.sg.c ganado de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep del |
4735 מִּקְנֵ֥ה subs.m.sg.c ganado de |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
3808 לֹא־ nega no |
4191 מֵ֥ת verbo.qal.perf.p3.m.sg murió |
259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a uno |
Entonces Faraón envió, y he aquí que del ganado de los hijos de Israel no había muerto uno. Mas el corazón de Faraón se endureció, y no dejó ir al pueblo. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7971 יִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֗ה intj he aquí |
3808 לֹא־ nega no |
4191 מֵ֛ת verbo.qal.perf.p3.m.sg murió |
4480 מִ prep del |
4735 מִּקְנֵ֥ה subs.m.sg.c ganado de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
5704 עַד־ prep aún |
259 אֶחָ֑ד subs.u.sg.a uno |
9005 וַ conj y |
3513 יִּכְבַּד֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se endureció |
3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
7971 שִׁלַּ֖ח verbo.piel.perf.p3.m.sg envió |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
5971 עָֽם׃ פ subs.m.sg.a pueblo |
Y Jehová dijo a Moisés y a Aarón: Tomad puñados de ceniza de un horno, y la esparcirá Moisés hacia el cielo delante de Faraón; (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וְ conj y |
413 אֶֽל־ prep a |
175 אַהֲרֹן֒ nmpr.m.sg.a Aarón |
3947 קְח֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl tomad |
9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
4393 מְלֹ֣א subs.m.sg.c lleno de |
2651 חָפְנֵיכֶ֔ם subs.m.du.a.prs.p2.m.pl vuestros puños |
6368 פִּ֖יחַ subs.m.sg.c ceniza de |
3536 כִּבְשָׁ֑ן subs.m.sg.a horno |
9005 וּ conj y |
2236 זְרָקֹ֥ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg esparzala |
4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9006 הַ art a los |
8064 שָּׁמַ֖יְמָה subs.m.pl.a cielos |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
6547 פַרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a Faraón |
y vendrá a ser polvo sobre toda la tierra de Egipto, y producirá sarpullido con úlceras en los hombres y en las bestias, por todo el país de Egipto. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9003 לְ prep en |
80 אָבָ֔ק subs.m.sg.a polvo |
5921 עַ֖ל prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ art el |
120 אָדָ֜ם subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art la |
929 בְּהֵמָ֗ה subs.f.sg.a bestia |
9003 לִ prep en |
7822 שְׁחִ֥ין subs.m.sg.a grano |
6524 פֹּרֵ֛חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a saliendo |
76 אֲבַעְבֻּעֹ֖ת subs.f.pl.a úlceras |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Y tomaron ceniza del horno, y se pusieron delante de Faraón, y la esparció Moisés hacia el cielo; y hubo sarpullido que produjo úlceras tanto en los hombres como en las bestias. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 יִּקְח֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6368 פִּ֣יחַ subs.m.sg.c ceniza de |
9006 הַ art el |
3536 כִּבְשָׁ֗ן subs.m.sg.a horno |
9005 וַ conj y |
5975 יַּֽעַמְדוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se presentaron |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
6547 פַרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וַ conj y |
2236 יִּזְרֹ֥ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg esparció |
853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a él |
4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9006 הַ art a los |
8064 שָּׁמָ֑יְמָה subs.m.pl.a cielos |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
7822 שְׁחִין֙ subs.m.sg.a grano |
76 אֲבַעְבֻּעֹ֔ת subs.f.pl.a ulcerosos |
6524 פֹּרֵ֕חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a eruptando |
9001 בָּ prep en |
120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
929 בְּהֵמָֽה׃ subs.f.sg.a bestia |
Y los hechiceros no podían estar delante de Moisés a causa del sarpullido, porque hubo sarpullido en los hechiceros y en todos los egipcios. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
3201 יָכְל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pudieron |
9006 הַֽ art los |
2748 חַרְטֻמִּ֗ים subs.m.pl.a magos |
9003 לַ prep a |
5975 עֲמֹ֛ד verbo.qal.infc.u.u.u.a tenerse |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
4480 מִ prep a |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c causa de |
9006 הַ art el |
7822 שְּׁחִ֑ין subs.m.sg.a grano |
3588 כִּֽי־ conj pues |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estaba |
9006 הַ art el |
7822 שְּׁחִ֔ין subs.m.sg.a grano |
9001 בַּֽ prep en |
2748 חֲרְטֻמִּ֖ם subs.m.pl.a magos |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Pero Jehová endureció el corazón de Faraón, y no los oyó, como Jehová lo había dicho a Moisés. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2388 יְחַזֵּ֤ק verbo.piel.wayq.p3.m.sg endureció |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
8085 שָׁמַ֖ע verbo.qal.perf.p3.m.sg escuchó |
413 אֲלֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֛ר conj [relativo] |
1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶֽׁה׃ ס nmpr.m.sg.a Moisés |
Entonces Jehová dijo a Moisés: Levántate de mañana, y ponte delante de Faraón, y dile: Jehová, el Dios de los hebreos, dice así: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
7925 הַשְׁכֵּ֣ם verbo.hif.impv.p2.m.sg madruga |
9001 בַּ prep por |
1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a mañana |
9005 וְ conj y |
3320 הִתְיַצֵּ֖ב verbo.hit.impv.p2.m.sg preséntate |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
6547 פַרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וְ conj y |
559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
9006 הָֽ art los |
5680 עִבְרִ֔ים subs.m.pl.a hebreos |
7971 שַׁלַּ֥ח verbo.piel.impv.p2.m.sg envía |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
9005 וְ conj y |
5647 יַֽעַבְדֻֽנִי׃ verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me servirá |
Porque yo enviaré esta vez todas mis plagas a tu corazón, sobre tus siervos y sobre tu pueblo, para que entiendas que no hay otro como yo en toda la tierra. (RV1960)
3588 כִּ֣י׀ conj Pues |
9001 בַּ prep en |
6471 פַּ֣עַם subs.f.sg.a vez |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֗את prde.f.sg ésta |
589 אֲנִ֨י prps.p1.u.sg yo |
7971 שֹׁלֵ֜חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a enviando |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
4046 מַגֵּפֹתַי֙ subs.f.pl.a mis plagas |
413 אֶֽל־ prep contra |
3820 לִבְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep contra |
5650 עֲבָדֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus servidores |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep contra |
5971 עַמֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
9001 בַּ prep para |
5668 עֲב֣וּר subs.m.sg.c que |
3045 תֵּדַ֔ע verbo.qal.impf.p2.m.sg conozcas |
3588 כִּ֛י conj que |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
3644 כָּמֹ֖נִי prep.prs.p1.u.sg como yo |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Porque ahora yo extenderé mi mano para herirte a ti y a tu pueblo de plaga, y serás quitado de la tierra. (RV1960)
3588 כִּ֤י conj Pues |
6258 עַתָּה֙ advb ahora |
7971 שָׁלַ֣חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg envié |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָדִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
9005 וָ conj y |
5221 אַ֥ךְ verbo.hif.wayq.p1.u.sg golpeé |
853 אֹותְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9005 וְ conj y |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
5971 עַמְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
9001 בַּ prep con |
1698 דָּ֑בֶר subs.m.sg.a plaga |
9005 וַ conj y |
3582 תִּכָּחֵ֖ד verbo.nif.wayq.p2.m.sg serás barrido |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Y a la verdad yo te he puesto para mostrar en ti mi poder, y para que mi nombre sea anunciado en toda la tierra. (RV1960)
9005 וְ conj y |
199 אוּלָ֗ם advb sin embargo |
9001 בַּ prep para |
5668 עֲב֥וּר subs.m.sg.c propósito |
2063 זֹאת֙ prde.f.sg éste |
5975 הֶעֱמַדְתִּ֔יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te levantaré |
9001 בַּ prep a |
5668 עֲב֖וּר subs.m.sg.c fin de |
7200 הַרְאֹתְךָ֣ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg mostrarte |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3581 כֹּחִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi poder |
9005 וּ conj y |
4616 לְמַ֛עַן prep para |
5608 סַפֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.c proclamar |
8034 שְׁמִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
¿Todavía te ensoberbeces contra mi pueblo, para no dejarlos ir? (RV1960)
5750 עֹודְךָ֖ advb.m.sg.a.prs.p2.m.sg ¿Todavía tí |
5549 מִסְתֹּולֵ֣ל verbo.hit.ptca.u.m.sg.a te enfrentas |
9001 בְּ prep contra |
5971 עַמִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
9003 לְ prep para |
1115 בִלְתִּ֖י subs.u.sg.c no |
7971 שַׁלְּחָֽם׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl enviarles? |
He aquí que mañana a estas horas yo haré llover granizo muy pesado, cual nunca hubo en Egipto, desde el día que se fundó hasta ahora. (RV1960)
2009 הִנְנִ֤י intj.prs.p1.u.sg he aquí yo |
4305 מַמְטִיר֙ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a enviando |
9002 כָּ prep a |
6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a tiemp |
4279 מָחָ֔ר advb.m.sg.a mañana |
1259 בָּרָ֖ד subs.m.sg.a granizo |
3515 כָּבֵ֣ד adjv.m.sg.a fuerte |
3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
3808 לֹא־ nega no |
1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
3644 כָמֹ֨הוּ֙ prep.prs.p3.m.sg como |
9001 בְּ prep en |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9003 לְ prep a |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
3245 הִוָּסְדָ֖ה verbo.nif.infc.u.u.u.a se fundó |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
6258 עָֽתָּה׃ advb ahora |
Envía, pues, a recoger tu ganado, y todo lo que tienes en el campo; porque todo hombre o animal que se halle en el campo, y no sea recogido a casa, el granizo caerá sobre él, y morirá. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
7971 שְׁלַ֤ח verbo.qal.impv.p2.m.sg envia |
5756 הָעֵז֙ verbo.hif.impv.p2.m.sg resguarda |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
4735 מִקְנְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu ganado |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9001 בַּ prep en |
7704 שָּׂדֶ֑ה subs.m.sg.a campo |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
120 אָדָ֨ם subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
929 בְּהֵמָ֜ה subs.f.sg.a bestia |
834 אֲשֶֽׁר־ conj [relativo] |
4672 יִמָּצֵ֣א verbo.nif.impf.p3.m.sg se encuentra |
9001 בַ prep en |
7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a campo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
622 יֵֽאָסֵף֙ verbo.nif.impf.p3.m.sg sea llevado |
9006 הַ art a la |
1004 בַּ֔יְתָה subs.m.sg.a casa |
9005 וְ conj y |
3381 יָרַ֧ד verbo.qal.perf.p3.m.sg caerá |
5921 עֲלֵהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
9006 הַ art el |
1259 בָּרָ֖ד subs.m.sg.a granizo |
9005 וָ conj y |
4191 מֵֽתוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl morirán |
De los siervos de Faraón, el que tuvo temor de la palabra de Jehová hizo huir sus criados y su ganado a casa; (RV1960)
9006 הַ conj el que |
3372 יָּרֵא֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a temió |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דְּבַ֣ר subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4480 מֵֽ prep de |
5650 עַבְדֵ֖י subs.m.pl.c los servidores de |
6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
5127 הֵנִ֛יס verbo.hif.perf.p3.m.sg llevó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5650 עֲבָדָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4735 מִקְנֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ganado |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art las |
1004 בָּתִּֽים׃ subs.m.pl.a casas |
mas el que no puso en su corazón la palabra de Jehová, dejó sus criados y sus ganados en el campo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
3808 לֹא־ nega no |
7760 שָׂ֛ם verbo.qal.perf.p3.m.sg puso |
3820 לִבֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
413 אֶל־ prep a |
1697 דְּבַ֣ר subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַֽ conj y |
5800 יַּעֲזֹ֛ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg dejó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5650 עֲבָדָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus siervos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4735 מִקְנֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ganado |
9001 בַּ prep en |
7704 שָּׂדֶֽה׃ פ subs.m.sg.a campo |
Y Jehová dijo a Moisés: Extiende tu mano hacia el cielo, para que venga granizo en toda la tierra de Egipto sobre los hombres, y sobre las bestias, y sobre toda la hierba del campo en el país de Egipto. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁה nmpr.m.sg.a Moisés |
5186 נְטֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg extiende |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3027 יָֽדְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
5921 עַל־ prep a |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וִ conj y |
1961 יהִ֥י verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
1259 בָרָ֖ד subs.m.sg.a granizo |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ art el |
120 אָדָ֣ם subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art la |
929 בְּהֵמָ֗ה subs.f.sg.a bestia |
9005 וְ conj y |
5921 עַ֛ל prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
6212 עֵ֥שֶׂב subs.m.sg.c planta |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a campo |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Y Moisés extendió su vara hacia el cielo, y Jehová hizo tronar y granizar, y el fuego se descargó sobre la tierra; y Jehová hizo llover granizo sobre la tierra de Egipto. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5186 יֵּ֨ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4294 מַטֵּהוּ֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vara |
5921 עַל־ prep a |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַיִם֒ subs.m.pl.a cielos |
9005 וַֽ conj y |
3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5414 נָתַ֤ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
6963 קֹלֹת֙ subs.m.pl.a truenos |
9005 וּ conj y |
1259 בָרָ֔ד subs.m.sg.a granizo |
9005 וַ conj y |
1980 תִּ֥הֲלַךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg relampagueó |
784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
776 אָ֑רְצָה subs.u.sg.a a tierra |
9005 וַ conj y |
4305 יַּמְטֵ֧ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg llovió |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1259 בָּרָ֖ד subs.m.sg.a granizo |
5921 עַל־ prep sobre |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Hubo, pues, granizo, y fuego mezclado con el granizo, tan grande, cual nunca hubo en toda la tierra de Egipto desde que fue habitada. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
1259 בָרָ֔ד subs.m.sg.a granizo |
9005 וְ conj y |
784 אֵ֕שׁ subs.u.sg.a fuego |
3947 מִתְלַקַּ֖חַת verbo.hit.ptca.u.f.sg.c relampagueando |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הַ art el |
1259 בָּרָ֑ד subs.m.sg.a granizo |
3515 כָּבֵ֣ד adjv.m.sg.a fuerte |
3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a mucho |
834 אֲ֠שֶׁר conj [relativo] |
3808 לֹֽא־ nega no |
1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
3644 כָמֹ֨הוּ֙ prep.prs.p3.m.sg como |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
4480 מֵ prep de |
227 אָ֖ז advb desde |
1961 הָיְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg fue |
9003 לְ prep - |
1471 גֹֽוי׃ subs.m.sg.a habitada |
Y aquel granizo hirió en toda la tierra de Egipto todo lo que estaba en el campo, así hombres como bestias; asimismo destrozó el granizo toda la hierba del campo, y desgajó todos los árboles del país. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5221 יַּ֨ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg golpeó |
9006 הַ art el |
1259 בָּרָ֜ד subs.m.sg.a granizo |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
9001 בַּ prep en |
7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
4480 מֵ prep desde |
120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
929 בְּהֵמָ֑ה subs.f.sg.a bstia |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֨ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
6212 עֵ֤שֶׂב subs.m.sg.c planta de |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶה֙ subs.m.sg.a campo |
5221 הִכָּ֣ה verbo.hif.perf.p3.m.sg destrozó |
9006 הַ art el |
1259 בָּרָ֔ד subs.m.sg.a granizo |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.c árbol de |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a campo |
7665 שִׁבֵּֽר׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg desgajó |
Solamente en la tierra de Gosén, donde estaban los hijos de Israel, no hubo granizo. (RV1960)
7535 רַ֚ק advb Sólo |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
1657 גֹּ֔שֶׁן nmpr.u.sg.a Gosén |
834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
3808 לֹ֥א nega no |
1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hubo |
1259 בָּרָֽד׃ subs.m.sg.a granizo |
Entonces Faraón envió a llamar a Moisés y a Aarón, y les dijo: He pecado esta vez; Jehová es justo, y yo y mi pueblo impíos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
6547 פַּרְעֹ֗ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
9003 לְ prep a |
4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וּֽ conj y |
9003 לְ prep a |
175 אַהֲרֹ֔ן nmpr.m.sg.a Aarón |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
2398 חָטָ֣אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg pequé |
9006 הַ art esta |
6471 פָּ֑עַם subs.f.sg.a vez |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9006 הַ art el |
6662 צַּדִּ֔יק subs.m.sg.a justo |
9005 וַ conj y |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
9005 וְ conj y |
5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
9006 הָ art los |
7563 רְשָׁעִֽים׃ subs.m.pl.a impíos |
Orad a Jehová para que cesen los truenos de Dios y el granizo, y yo os dejaré ir, y no os detendréis más. (RV1960)
6279 הַעְתִּ֨ירוּ֙ verbo.hif.impv.p2.m.pl Orad |
413 אֶל־ prep a |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj pues |
7227 רַ֕ב adjv.m.sg.a mucho |
4480 מִֽ prep de |
1961 הְיֹ֛ת verbo.qal.infc.u.u.u.c ser |
6963 קֹלֹ֥ת subs.m.pl.c truenos de |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וּ conj y |
1259 בָרָ֑ד subs.m.sg.a granizo |
9005 וַ conj y |
7971 אֲשַׁלְּחָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg enviaré |
853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
3254 תֹסִפ֖וּן verbo.hif.impf.p2.m.pl seguiréis |
9003 לַ prep a |
5975 עֲמֹֽד׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a quedando |
Y le respondió Moisés: Tan pronto salga yo de la ciudad, extenderé mis manos a Jehová, y los truenos cesarán, y no habrá más granizo; para que sepas que de Jehová es la tierra. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9002 כְּ prep como |
3318 צֵאתִי֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi salida |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
6566 אֶפְרֹ֥שׂ verbo.qal.impf.p1.u.sg extenderé |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3709 כַּפַּ֖י subs.f.du.a mis manos |
413 אֶל־ prep a |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9006 הַ art los |
6963 קֹּלֹ֣ות subs.m.pl.a truenos |
2308 יֶחְדָּל֗וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl cesarán |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
1259 בָּרָד֙ subs.m.sg.a granizo |
3808 לֹ֣א nega no |
1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a más |
4616 לְמַ֣עַן conj para que |
3045 תֵּדַ֔ע verbo.qal.impf.p2.m.sg conozcas |
3588 כִּ֥י conj que |
9003 לַ prep para |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Pero yo sé que ni tú ni tus siervos temeréis todavía la presencia de Jehová Dios. (RV1960)
9005 וְ conj y |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
9005 וַ conj y |
5650 עֲבָדֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus servidores |
3045 יָדַ֕עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg conozco |
3588 כִּ֚י conj que |
2962 טֶ֣רֶם advb.u.sg.a todavía no |
3372 תִּֽירְא֔וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl teméis |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios |
El lino, pues, y la cebada fueron destrozados, porque la cebada estaba ya espigada, y el lino en caña. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
6594 פִּשְׁתָּ֥ה subs.f.sg.a lino |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
8184 שְּׂעֹרָ֖ה subs.f.sg.a cebada |
5221 נֻכָּ֑תָה verbo.pual.perf.p3.f.sg fue destruida |
3588 כִּ֤י conj pues |
9006 הַ art la |
8184 שְּׂעֹרָה֙ subs.f.sg.a cebada |
24 אָבִ֔יב subs.u.sg.a espigada |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
6594 פִּשְׁתָּ֖ה subs.f.sg.a lino |
1392 גִּבְעֹֽל׃ subs.m.sg.a caña |
Mas el trigo y el centeno no fueron destrozados, porque eran tardíos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
2406 חִטָּ֥ה subs.f.sg.a trigo |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
3698 כֻּסֶּ֖מֶת subs.f.sg.a centeno |
3808 לֹ֣א nega no |
5221 נֻכּ֑וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl fueron destruidos |
3588 כִּ֥י conj pues |
648 אֲפִילֹ֖ת adjv.f.pl.a tardíos |
2007 הֵֽנָּה׃ prps.p3.f.pl ellas |
Y salido Moisés de la presencia de Faraón, fuera de la ciudad, extendió sus manos a Jehová, y cesaron los truenos y el granizo, y la lluvia no cayó más sobre la tierra. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצֵ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
4872 מֹשֶׁ֜ה nmpr.m.sg.a Moisés |
4480 מֵ prep de |
5973 עִ֤ם prep con |
6547 פַּרְעֹה֙ subs.m.sg.a Faraón |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וַ conj y |
6566 יִּפְרֹ֥שׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg exntendió |
3709 כַּפָּ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
413 אֶל־ prep a |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַֽ conj y |
2308 יַּחְדְּל֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cesaron |
9006 הַ art los |
6963 קֹּלֹות֙ subs.m.pl.a truenos |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
1259 בָּרָ֔ד subs.m.sg.a granizo |
9005 וּ conj y |
4306 מָטָ֖ר subs.m.sg.a lluvia |
3808 לֹא־ nega no |
5413 נִתַּ֥ךְ verbo.nif.perf.p3.m.sg cayó |
776 אָֽרְצָה׃ subs.u.sg.a a tierra |
Y viendo Faraón que la lluvia había cesado, y el granizo y los truenos, se obstinó en pecar, y endurecieron su corazón él y sus siervos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
6547 פַּרְעֹ֗ה subs.m.sg.a Faraón |
3588 כִּֽי־ conj que |
2308 חָדַ֨ל verbo.qal.perf.p3.m.sg cesó |
9006 הַ art la |
4306 מָּטָ֧ר subs.m.sg.a lluvia |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
1259 בָּרָ֛ד subs.m.sg.a granizo |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
6963 קֹּלֹ֖ת subs.m.pl.a truenos |
9005 וַ conj y |
3254 יֹּ֣סֶף verbo.hif.wayq.p3.m.sg volvió |
9003 לַ prep a |
2398 חֲטֹ֑א verbo.qal.infc.u.u.u.a pecar |
9005 וַ conj y |
3513 יַּכְבֵּ֥ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg endureció |
3820 לִבֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וַ conj y |
5650 עֲבָדָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus servidores |
Y el corazón de Faraón se endureció, y no dejó ir a los hijos de Israel, como Jehová lo había dicho por medio de Moisés. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
2388 יֶּחֱזַק֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se endureció |
3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c corazón de |
6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
7971 שִׁלַּ֖ח verbo.piel.perf.p3.m.sg envió |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֛ר conj [relativo] |
1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep por |
3027 יַד־ subs.u.sg.c manos de |
4872 מֹשֶֽׁה׃ פ nmpr.m.sg.a Moisés |