x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Éxodo 20

×

Shemot

Y habló Dios todas estas palabras, diciendo:

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
853
אֵ֛ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֥ים
subs.m.pl.a
palabras
9006
הָ
art
las
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
éstas
9003
לֵ
prep
a
559
אמֹֽר׃ ס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre. (RV1960)

595
אָֽנֹכִ֖י֙
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֑֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
[relativo]
3318
הֹוצֵאתִ֛יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te sacó
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
4480
מִ
prep
de
1004
בֵּ֣֥ית
subs.m.sg.c
casa de
5650
עֲבָדִֽ֑ים׃
subs.m.pl.a
servidumbre


No tendrás dioses ajenos delante de mí. (RV1960)

3808
לֹֽ֣א
nega
no
1961
יִהְיֶֽה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9003
לְךָ֛֩
prep.prs.p2.m.sg
para ti
430
אֱלֹהִ֥֨ים
subs.m.pl.a
dioses
312
אֲחֵרִ֖֜ים
adjv.m.pl.a
otros
5921
עַל־
prep
ante
6440
פָּנָֽ֗יַ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.sg
mi faz


No te harás imagen, ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra. (RV1960)

3808
לֹֽ֣א
nega
No
6213
תַֽעֲשֶׂ֨ה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
harás
9003
לְךָ֥֣
prep.prs.p2.m.sg
para ti
6459
פֶ֣֨סֶל֙׀
subs.m.sg.a
ídolo
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
8544
תְּמוּנָ֡֔ה
subs.f.sg.a
imagen
834
אֲשֶׁ֤֣ר
conj
[relativo]
9001
בַּ
prep
en
8064
שָּׁמַ֣֨יִם֙׀
subs.m.pl.a
cielos
4480
מִ
prep
de
4605
מַּ֡֔עַל
subs.u.sg.a
arriba
9005
וַֽ
conj
y
834
אֲשֶׁ֥ר֩
conj
[relativo]
9001
בָּ
prep
en
776
אָ֖֨רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
4480
מִ
prep
de
8478
תַָּ֑֜חַת
subs.m.sg.a
abajo
9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁ֥֣ר
conj
[relativo]
9001
בַּ
prep
en
4325
מַּ֖֣יִם׀
subs.m.pl.a
aguas
4480
מִ
prep
de
8478
תַּ֥֣חַת
subs.m.sg.a
abajo
9003
לָ
prep
a
776
אָֽ֗רֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


No te inclinarás a ellas, ni las honrarás; porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me aborrecen, (RV1960)

3808
לֹֽא־
nega
no
7812
תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה
verbo.hsht.impf.p2.m.sg
te inclinarás
9003
לָהֶ֖ם֮
prep.prs.p3.m.pl
a ellas
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
5647
תָעָבְדֵ֑ם֒
verb.hof.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
les servirás
3588
כִּ֣י
conj
pues
595
אָֽנֹכִ֞י
prps.p1.u.sg
yo
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
410
אֵ֣ל
subs.m.sg.a
Dios
7067
קַנָּ֔א
adjv.m.sg.a
celoso
6485
פֹּ֠קֵד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que castiga
5771
עֲוֹ֨ן
subs.m.sg.c
maldad de
1
אָבֹ֧ת
subs.m.pl.a
padres
5921
עַל־
prep
sobre
1121
בָּנִ֛ים
subs.m.pl.a
hijos
5921
עַל־
prep
hasta
8029
שִׁלֵּשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
terceros
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
hasta
7256
רִבֵּעִ֖ים
subs.m.pl.a
cuartos
9003
לְ
prep
a
8130
שֹׂנְאָֽ֑י׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
los que me aborrecen


y hago misericordia a millares, a los que me aman y guardan mis mandamientos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6213
עֹ֥֤שֶׂה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que hace
2617
חֶ֖֨סֶד֙
subs.m.sg.a
misericordia
9003
לַ
prep
a
505
אֲלָפִ֑֔ים
subs.m.pl.a
miles
9003
לְ
prep
a
157
אֹהֲבַ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
los que me aman
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
8104
שֹׁמְרֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los que guardan
4687
מִצְוֹתָֽי׃ ס
subs.f.pl.a
mis mandamientos


No tomarás el nombre de Jehová tu Dios en vano; porque no dará por inocente Jehová al que tomare su nombre en vano. (RV1960)

3808
לֹ֥א
nega
No
5375
תִשָּׂ֛א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tomarás
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שֵֽׁם־
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
9003
לַ
prep
en
7723
שָּׁ֑וְא
subs.m.sg.a
vano
3588
כִּ֣י
conj
pues
3808
לֹ֤א
nega
no
5352
יְנַקֶּה֙
verbo.piel.impf.p3.m.sg
considerará inocente
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֵ֛ת
prep
a
834
אֲשֶׁר־
conj
quien
5375
יִשָּׂ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tome
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
9003
לַ
prep
en
7723
שָּֽׁוְא׃ פ
subs.m.sg.a
vano


Acuérdate del día de reposo para santificarlo. (RV1960)

2142
זָכֹ֛ור֩
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Recuerda
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3117
יֹ֥֨ום
subs.m.sg.c
día de
9006
הַ
art
el
7676
שַּׁבָּ֖֜ת
subs.u.sg.a
sábado
9003
לְ
prep
para
6942
קַדְּשֹֽׁ֗ו׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
santificarlo


Seis días trabajarás, y harás toda tu obra; (RV1960)

8337
שֵׁ֤֣שֶׁת
subs.f.sg.c
seis
3117
יָמִ֣ים֙
subs.m.pl.a
días
5647
תַּֽעֲבֹ֔ד֮
verb.qal.impf.p2.m.sg
trabajarás
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֖֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
harás
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
4399
מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu obra


mas el séptimo día es reposo para Jehová tu Dios; no hagas en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3117
יֹ֨ום֙
subs.m.sg.c
día
9006
הַ
art
el
7637
שְּׁבִיעִ֔֜י
subs.m.sg.a
séptimo
7676
שַׁבָּ֖֣ת׀
subs.u.sg.a
descanso
9003
לַ
prep
para
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֑֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
3808
לֹֽ֣א־
nega
no
6213
תַעֲשֶׂ֣֨ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
harás
3605
כָל־
subs.m.sg.c
ninguna
4399
מְלָאכָ֡֜ה
subs.f.sg.a
obra
859
אַתָּ֣ה׀
prps.p2.m.sg
9005
וּ
conj
y
1121
בִנְךָֽ֣־
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hijo
9005
וּ֠
conj
y
1323
בִתֶּ֗ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hija
5650
עַבְדְּךָ֤֨
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9005
וַ
conj
y
519
אֲמָֽתְךָ֜֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu sierva
9005
וּ
conj
y
929
בְהֶמְתֶּ֔֗ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu bestia
9005
וְ
conj
y
1616
גֵרְךָ֖֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu forastero
834
אֲשֶׁ֥֣ר
conj
[relativo]
9001
בִּ
prep
dentro de
8179
שְׁעָרֶֽ֔יךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus puertas


Porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, el mar, y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el séptimo día; por tanto, Jehová bendijo el día de reposo y lo santificó. (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
Pues
8337
שֵֽׁשֶׁת־
subs.f.sg.c
seis
3117
יָמִים֩
subs.m.pl.a
días
6213
עָשָׂ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֣יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3220
יָּם֙
subs.m.sg.a
mar
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
9001
בָּ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
en ellos
9005
וַ
conj
y
5117
יָּ֖נַח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
descansó
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
7637
שְּׁבִיעִ֑י
adjv.m.sg.a
séptimo
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֗ן
advb
eso
1288
בֵּרַ֧ךְ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
bendijo
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
día de
9006
הַ
art
el
7676
שַּׁבָּ֖ת
subs.u.sg.a
sábado
9005
וַֽ
conj
y
6942
יְקַדְּשֵֽׁהוּ׃ ס
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo santificó


Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días se alarguen en la tierra que Jehová tu Dios te da. (RV1960)

3513
כַּבֵּ֥ד
verbo.piel.infa.u.u.u.a
Honra
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
517
אִמֶּ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu madre
4616
לְמַ֨עַן֙
conj
para que
748
יַאֲרִכ֣וּן
verbo.hif.impf.p3.m.pl
se alarguen
3117
יָמֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus días
5921
עַ֚ל
prep
sobre
9006
הָ
art
la
127
אֲדָמָ֔ה
subs.f.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios
5414
נֹתֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
dando
9003
לָֽךְ׃ ס
prep.prs.p2.m.sg
a ti


No matarás. (RV1960)

3808
לֹ֥֖א
nega
No
7523
תִּֿרְצָֽ֖ח׃ ס
verbo.qal.impf.p2.m.sg
matarás


No cometerás adulterio. (RV1960)

3808
לֹ֣֖א
nega
No
5003
תִּֿנְאָֽ֑ף׃ ס
verbo.qal.impf.p2.m.sg
adulterarás


No hurtarás. (RV1960)

3808
לֹ֣֖א
nega
No
1589
תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ ס
verbo.qal.impf.p2.m.sg
hurtarás


No hablarás contra tu prójimo falso testimonio. (RV1960)

3808
לֹֽא־
nega
No
6030
תַעֲנֶ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
darás
9001
בְ
prep
contra
7453
רֵעֲךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu prójimo
5707
עֵ֥ד
subs.m.sg.c
testimonio de
8267
שָֽׁקֶר׃ ס
subs.m.sg.a
.falso


No codiciarás la casa de tu prójimo, no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo. (RV1960)

3808
לֹ֥א
nega
No
2530
תַחְמֹ֖ד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
codiciarás
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
7453
רֵעֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu prójimo
3808
לֹֽא־
nega
no
2530
תַחְמֹ֞ד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
codiciarás
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
mujer de
7453
רֵעֶ֗ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu prójimo
9005
וְ
conj
y
5650
עַבְדֹּ֤ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su siervo
9005
וַ
conj
y
519
אֲמָתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su sierva
9005
וְ
conj
y
7794
שֹׁורֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su buey
9005
וַ
conj
y
2543
חֲמֹרֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su asno
9005
וְ
conj
y
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
9003
לְ
prep
a
7453
רֵעֶֽךָ׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu vecino


Todo el pueblo observaba el estruendo y los relámpagos, y el sonido de la bocina, y el monte que humeaba; y viéndolo el pueblo, temblaron, y se pusieron de lejos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָם֩
subs.m.sg.a
pueblo
7200
רֹאִ֨ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
viendo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
6963
קֹּולֹ֜ת
subs.m.pl.a
truenos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
3940
לַּפִּידִ֗ם
subs.m.pl.a
relámpagos
9005
וְ
conj
y
853
אֵת֙
prep
[Marcador de objeto]
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
voz de
9006
הַ
art
la
7782
שֹּׁפָ֔ר
subs.m.sg.a
trompeta
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
2022
הָ֖ר
subs.m.sg.a
montaña
6226
עָשֵׁ֑ן
adjv.m.sg.a
humeante
9005
וַ
conj
y
7200
יַּ֤רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
9006
הָ
art
el
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וַ
conj
y
5128
יָּנֻ֔עוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
temblaron
9005
וַ
conj
y
5975
יַּֽעַמְד֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se pararon
4480
מֵֽ
prep
de
7350
רָחֹֽק׃
subs.m.sg.a
lejos


Y dijeron a Moisés: Habla tú con nosotros, y nosotros oiremos; pero no hable Dios con nosotros, para que no muramos. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּֽאמְרוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
1696
דַּבֵּר־
verbo.piel.impv.p2.m.sg
habla
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
5973
עִמָּ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
con nosotros
9005
וְ
conj
y
8085
נִשְׁמָ֑עָה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
escucharemos
9005
וְ
conj
y
408
אַל־
nega
no
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
hable
5973
עִמָּ֛נוּ
prep.prs.p1.u.pl
con nosotros
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
6435
פֶּן־
conj
o
4191
נָמֽוּת׃
verbo.qal.impf.p1.u.pl
moriremos


Y Moisés respondió al pueblo: No temáis; porque para probaros vino Dios, y para que su temor esté delante de vosotros, para que no pequéis. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
el
5971
עָם֮
subs.m.sg.a
pueblo
408
אַל־
nega
no
3372
תִּירָאוּ֒
verbo.qal.impf.p2.m.pl
temáis
3588
כִּ֗י
conj
pues
9003
לְ
prep
a
9001
בַֽ
prep
a
5668
עֲבוּר֙
subs.m.sg.c
fin de
5254
נַסֹּ֣ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
probar
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
935
בָּ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vino
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
para
5668
עֲב֗וּר
subs.m.sg.c
que
1961
תִּהְיֶ֧ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
haya
3374
יִרְאָתֹ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
temor de él
5921
עַל־
prep
ante
6440
פְּנֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros rostros
9003
לְ
prep
para
1115
בִלְתִּ֥י
subs.u.sg.c
que no
2398
תֶחֱטָֽאוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
pequéis


Entonces el pueblo estuvo a lo lejos, y Moisés se acercó a la oscuridad en la cual estaba Dios. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5975
יַּעֲמֹ֥ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
estuvo parado
9006
הָ
art
el
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
4480
מֵ
prep
de
7350
רָחֹ֑ק
subs.m.sg.a
lejos
9005
וּ
conj
y
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
Moisés
5066
נִגַּ֣שׁ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se acercó
413
אֶל־
prep
a
9006
הָֽ
art
la
6205
עֲרָפֶ֔ל
subs.m.sg.a
oscuridad
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
8033
שָׁ֖ם
advb
allí
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִֽים׃ פ
subs.m.pl.a
Dios


Y Jehová dijo a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Vosotros habéis visto que he hablado desde el cielo con vosotros. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
3541
כֹּ֥ה
advb
así
559
תֹאמַ֖ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
dirás
413
אֶל־
prep
a
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vosotros
7200
רְאִיתֶ֔ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
visteis
3588
כִּ֚י
conj
que
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
cielos
1696
דִּבַּ֖רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
hablé
5973
עִמָּכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
con nosotros


No hagáis conmigo dioses de plata, ni dioses de oro os haréis. (RV1960)

3808
לֹ֥א
nega
No
6213
תַעֲשׂ֖וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
hagáis
854
אִתִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
junto a mi
430
אֱלֹ֤הֵי
subs.m.pl.c
dioses de
3701
כֶ֨סֶף֙
subs.m.sg.a
plata
9005
וֵ
conj
y
430
אלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
dioses de
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
oro
3808
לֹ֥א
nega
no
6213
תַעֲשׂ֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
hagáis
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros


Altar de tierra harás para mí, y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus ofrendas de paz, tus ovejas y tus vacas; en todo lugar donde yo hiciere que esté la memoria de mi nombre, vendré a ti y te bendeciré. (RV1960)

4196
מִזְבַּ֣ח
subs.m.sg.c
Altar de
127
אֲדָמָה֮
subs.f.sg.a
tierra
6213
תַּעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
harás
9003
לִּי֒
prep.prs.p1.u.sg
para mi
9005
וְ
conj
y
2076
זָבַחְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sacrificarás
5921
עָלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5930
עֹלֹתֶ֨יךָ֙
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus holocaustos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8002
שְׁלָמֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ofrenda de paz
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6629
צֹֽאנְךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tus ovejas
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1241
בְּקָרֶ֑ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu vacuno
9001
בְּ
prep
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹום֙
subs.m.sg.a
lugar
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
2142
אַזְכִּ֣יר
verbo.hif.impf.p1.u.sg
yo hiciere memoria
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שְׁמִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
935
אָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p1.u.sg
vendré
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9005
וּ
conj
y
1288
בֵרַכְתִּֽיךָ׃
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te bendeciré


Y si me hicieres altar de piedras, no las labres de cantería; porque si alzares herramienta sobre él, lo profanarás. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
4196
מִזְבַּ֤ח
subs.m.sg.c
altar de
68
אֲבָנִים֙
subs.f.pl.a
piedra
6213
תַּֽעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
haces
9003
לִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
para mi
3808
לֹֽא־
nega
no
1129
תִבְנֶ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
construyas
853
אֶתְהֶ֖ן
prep.prs.p3.f.pl
a ellas
1496
גָּזִ֑ית
subs.f.sg.a
labrado
3588
כִּ֧י
conj
pues si
2719
חַרְבְּךָ֛
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu herramienta
5130
הֵנַ֥פְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
usas
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
sobre ella
9005
וַ
conj
entonces
2490
תְּחַֽלְלֶֽהָ׃
verbo.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
la envilecerás


No subirás por gradas a mi altar, para que tu desnudez no se descubra junto a él. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
5927
תַעֲלֶ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
subas
9001
בְ
prep
en
4609
מַעֲלֹ֖ת
subs.f.pl.a
gradas
5921
עַֽל־
prep
a
4196
מִזְבְּחִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi altar
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
[relativo]
3808
לֹֽא־
nega
no
1540
תִגָּלֶ֥ה
verbo.nif.impf.p3.f.sg
se descubra
6172
עֶרְוָתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu desnudez
5921
עָלָֽיו׃ פ
prep.prs.p3.m.sg
sobre ti



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos