Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֥ים subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstas |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹֽר׃ ס verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre. (RV1960)
595 אָֽנֹכִ֖י֙ prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֑֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
834 אֲשֶׁ֧ר conj [relativo] |
3318 הֹוצֵאתִ֛יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te sacó |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
4480 מִ prep de |
1004 בֵּ֣֥ית subs.m.sg.c casa de |
5650 עֲבָדִֽ֑ים׃ subs.m.pl.a servidumbre |
No tendrás dioses ajenos delante de mí. (RV1960)
3808 לֹֽ֣א nega no |
1961 יִהְיֶֽה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לְךָ֛֩ prep.prs.p2.m.sg para ti |
430 אֱלֹהִ֥֨ים subs.m.pl.a dioses |
312 אֲחֵרִ֖֜ים adjv.m.pl.a otros |
5921 עַל־ prep ante |
6440 פָּנָֽ֗יַ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.sg mi faz |
No te harás imagen, ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra. (RV1960)
3808 לֹֽ֣א nega No |
6213 תַֽעֲשֶׂ֨ה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg harás |
9003 לְךָ֥֣ prep.prs.p2.m.sg para ti |
6459 פֶ֣֨סֶל֙׀ subs.m.sg.a ídolo |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
8544 תְּמוּנָ֡֔ה subs.f.sg.a imagen |
834 אֲשֶׁ֤֣ר conj [relativo] |
9001 בַּ prep en |
8064 שָּׁמַ֣֨יִם֙׀ subs.m.pl.a cielos |
4480 מִ prep de |
4605 מַּ֡֔עַל subs.u.sg.a arriba |
9005 וַֽ conj y |
834 אֲשֶׁ֥ר֩ conj [relativo] |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֖֨רֶץ subs.u.sg.a tierra |
4480 מִ prep de |
8478 תַָּ֑֜חַת subs.m.sg.a abajo |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁ֥֣ר conj [relativo] |
9001 בַּ prep en |
4325 מַּ֖֣יִם׀ subs.m.pl.a aguas |
4480 מִ prep de |
8478 תַּ֥֣חַת subs.m.sg.a abajo |
9003 לָ prep a |
776 אָֽ֗רֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
No te inclinarás a ellas, ni las honrarás; porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me aborrecen, (RV1960)
3808 לֹֽא־ nega no |
7812 תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה verbo.hsht.impf.p2.m.sg te inclinarás |
9003 לָהֶ֖ם֮ prep.prs.p3.m.pl a ellas |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
5647 תָעָבְדֵ֑ם֒ verb.hof.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl les servirás |
3588 כִּ֣י conj pues |
595 אָֽנֹכִ֞י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
410 אֵ֣ל subs.m.sg.a Dios |
7067 קַנָּ֔א adjv.m.sg.a celoso |
6485 פֹּ֠קֵד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que castiga |
5771 עֲוֹ֨ן subs.m.sg.c maldad de |
1 אָבֹ֧ת subs.m.pl.a padres |
5921 עַל־ prep sobre |
1121 בָּנִ֛ים subs.m.pl.a hijos |
5921 עַל־ prep hasta |
8029 שִׁלֵּשִׁ֥ים subs.m.pl.a terceros |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep hasta |
7256 רִבֵּעִ֖ים subs.m.pl.a cuartos |
9003 לְ prep a |
8130 שֹׂנְאָֽ֑י׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a los que me aborrecen |
y hago misericordia a millares, a los que me aman y guardan mis mandamientos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6213 עֹ֥֤שֶׂה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que hace |
2617 חֶ֖֨סֶד֙ subs.m.sg.a misericordia |
9003 לַ prep a |
505 אֲלָפִ֑֔ים subs.m.pl.a miles |
9003 לְ prep a |
157 אֹהֲבַ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.a los que me aman |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
8104 שֹׁמְרֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que guardan |
4687 מִצְוֹתָֽי׃ ס subs.f.pl.a mis mandamientos |
No tomarás el nombre de Jehová tu Dios en vano; porque no dará por inocente Jehová al que tomare su nombre en vano. (RV1960)
3808 לֹ֥א nega No |
5375 תִשָּׂ֛א verbo.qal.impf.p2.m.sg tomarás |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שֵֽׁם־ subs.m.sg.c nombre de |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9003 לַ prep en |
7723 שָּׁ֑וְא subs.m.sg.a vano |
3588 כִּ֣י conj pues |
3808 לֹ֤א nega no |
5352 יְנַקֶּה֙ verbo.piel.impf.p3.m.sg considerará inocente |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֵ֛ת prep a |
834 אֲשֶׁר־ conj quien |
5375 יִשָּׂ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg tome |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
9003 לַ prep en |
7723 שָּֽׁוְא׃ פ subs.m.sg.a vano |
Acuérdate del día de reposo para santificarlo. (RV1960)
2142 זָכֹ֛ור֩ verbo.qal.infa.u.u.u.a Recuerda |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3117 יֹ֥֨ום subs.m.sg.c día de |
9006 הַ art el |
7676 שַּׁבָּ֖֜ת subs.u.sg.a sábado |
9003 לְ prep para |
6942 קַדְּשֹֽׁ֗ו׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg santificarlo |
Seis días trabajarás, y harás toda tu obra; (RV1960)
8337 שֵׁ֤֣שֶׁת subs.f.sg.c seis |
3117 יָמִ֣ים֙ subs.m.pl.a días |
5647 תַּֽעֲבֹ֔ד֮ verb.qal.impf.p2.m.sg trabajarás |
9005 וְ conj y |
6213 עָשִׂ֖֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg harás |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
4399 מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu obra |
mas el séptimo día es reposo para Jehová tu Dios; no hagas en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3117 יֹ֨ום֙ subs.m.sg.c día |
9006 הַ art el |
7637 שְּׁבִיעִ֔֜י subs.m.sg.a séptimo |
7676 שַׁבָּ֖֣ת׀ subs.u.sg.a descanso |
9003 לַ prep para |
3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֑֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
3808 לֹֽ֣א־ nega no |
6213 תַעֲשֶׂ֣֨ה verbo.qal.impf.p2.m.sg harás |
3605 כָל־ subs.m.sg.c ninguna |
4399 מְלָאכָ֡֜ה subs.f.sg.a obra |
859 אַתָּ֣ה׀ prps.p2.m.sg tú |
9005 וּ conj y |
1121 בִנְךָֽ֣־ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
9005 וּ֠ conj y |
1323 בִתֶּ֗ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu hija |
5650 עַבְדְּךָ֤֨ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9005 וַ conj y |
519 אֲמָֽתְךָ֜֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu sierva |
9005 וּ conj y |
929 בְהֶמְתֶּ֔֗ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu bestia |
9005 וְ conj y |
1616 גֵרְךָ֖֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu forastero |
834 אֲשֶׁ֥֣ר conj [relativo] |
9001 בִּ prep dentro de |
8179 שְׁעָרֶֽ֔יךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus puertas |
Porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, el mar, y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el séptimo día; por tanto, Jehová bendijo el día de reposo y lo santificó. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj Pues |
8337 שֵֽׁשֶׁת־ subs.f.sg.c seis |
3117 יָמִים֩ subs.m.pl.a días |
6213 עָשָׂ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֣יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3220 יָּם֙ subs.m.sg.a mar |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
9001 בָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
9005 וַ conj y |
5117 יָּ֖נַח verbo.qal.wayq.p3.m.sg descansó |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
7637 שְּׁבִיעִ֑י adjv.m.sg.a séptimo |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֗ן advb eso |
1288 בֵּרַ֧ךְ verbo.piel.perf.p3.m.sg bendijo |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
9006 הַ art el |
7676 שַּׁבָּ֖ת subs.u.sg.a sábado |
9005 וַֽ conj y |
6942 יְקַדְּשֵֽׁהוּ׃ ס verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo santificó |
Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días se alarguen en la tierra que Jehová tu Dios te da. (RV1960)
3513 כַּבֵּ֥ד verbo.piel.infa.u.u.u.a Honra |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1 אָבִ֖יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
517 אִמֶּ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu madre |
4616 לְמַ֨עַן֙ conj para que |
748 יַאֲרִכ֣וּן verbo.hif.impf.p3.m.pl se alarguen |
3117 יָמֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus días |
5921 עַ֚ל prep sobre |
9006 הָ art la |
127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dando |
9003 לָֽךְ׃ ס prep.prs.p2.m.sg a ti |
No matarás. (RV1960)
3808 לֹ֥֖א nega No |
7523 תִּֿרְצָֽ֖ח׃ ס verbo.qal.impf.p2.m.sg matarás |
No cometerás adulterio. (RV1960)
3808 לֹ֣֖א nega No |
5003 תִּֿנְאָֽ֑ף׃ ס verbo.qal.impf.p2.m.sg adulterarás |
No hurtarás. (RV1960)
3808 לֹ֣֖א nega No |
1589 תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ ס verbo.qal.impf.p2.m.sg hurtarás |
No hablarás contra tu prójimo falso testimonio. (RV1960)
3808 לֹֽא־ nega No |
6030 תַעֲנֶ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg darás |
9001 בְ prep contra |
7453 רֵעֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
5707 עֵ֥ד subs.m.sg.c testimonio de |
8267 שָֽׁקֶר׃ ס subs.m.sg.a .falso |
No codiciarás la casa de tu prójimo, no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo. (RV1960)
3808 לֹ֥א nega No |
2530 תַחְמֹ֖ד verbo.qal.impf.p2.m.sg codiciarás |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
7453 רֵעֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
3808 לֹֽא־ nega no |
2530 תַחְמֹ֞ד verbo.qal.impf.p2.m.sg codiciarás |
802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c mujer de |
7453 רֵעֶ֗ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu prójimo |
9005 וְ conj y |
5650 עַבְדֹּ֤ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su siervo |
9005 וַ conj y |
519 אֲמָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su sierva |
9005 וְ conj y |
7794 שֹׁורֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su buey |
9005 וַ conj y |
2543 חֲמֹרֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su asno |
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
9003 לְ prep a |
7453 רֵעֶֽךָ׃ פ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu vecino |
Todo el pueblo observaba el estruendo y los relámpagos, y el sonido de la bocina, y el monte que humeaba; y viéndolo el pueblo, temblaron, y se pusieron de lejos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָם֩ subs.m.sg.a pueblo |
7200 רֹאִ֨ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a viendo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
6963 קֹּולֹ֜ת subs.m.pl.a truenos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
3940 לַּפִּידִ֗ם subs.m.pl.a relámpagos |
9005 וְ conj y |
853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c voz de |
9006 הַ art la |
7782 שֹּׁפָ֔ר subs.m.sg.a trompeta |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
2022 הָ֖ר subs.m.sg.a montaña |
6226 עָשֵׁ֑ן adjv.m.sg.a humeante |
9005 וַ conj y |
7200 יַּ֤רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
9005 וַ conj y |
5128 יָּנֻ֔עוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl temblaron |
9005 וַ conj y |
5975 יַּֽעַמְד֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se pararon |
4480 מֵֽ prep de |
7350 רָחֹֽק׃ subs.m.sg.a lejos |
Y dijeron a Moisés: Habla tú con nosotros, y nosotros oiremos; pero no hable Dios con nosotros, para que no muramos. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּֽאמְרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
1696 דַּבֵּר־ verbo.piel.impv.p2.m.sg habla |
859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
5973 עִמָּ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
9005 וְ conj y |
8085 נִשְׁמָ֑עָה verbo.qal.impf.p1.u.pl escucharemos |
9005 וְ conj y |
408 אַל־ nega no |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.impf.p3.m.sg hable |
5973 עִמָּ֛נוּ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
6435 פֶּן־ conj o |
4191 נָמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl moriremos |
Y Moisés respondió al pueblo: No temáis; porque para probaros vino Dios, y para que su temor esté delante de vosotros, para que no pequéis. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art el |
5971 עָם֮ subs.m.sg.a pueblo |
408 אַל־ nega no |
3372 תִּירָאוּ֒ verbo.qal.impf.p2.m.pl temáis |
3588 כִּ֗י conj pues |
9003 לְ prep a |
9001 בַֽ prep a |
5668 עֲבוּר֙ subs.m.sg.c fin de |
5254 נַסֹּ֣ות verbo.piel.infc.u.u.u.a probar |
853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
935 בָּ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep para |
5668 עֲב֗וּר subs.m.sg.c que |
1961 תִּהְיֶ֧ה verbo.qal.impf.p3.f.sg haya |
3374 יִרְאָתֹ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg temor de él |
5921 עַל־ prep ante |
6440 פְּנֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros rostros |
9003 לְ prep para |
1115 בִלְתִּ֥י subs.u.sg.c que no |
2398 תֶחֱטָֽאוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl pequéis |
Entonces el pueblo estuvo a lo lejos, y Moisés se acercó a la oscuridad en la cual estaba Dios. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5975 יַּעֲמֹ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg estuvo parado |
9006 הָ art el |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
4480 מֵ prep de |
7350 רָחֹ֑ק subs.m.sg.a lejos |
9005 וּ conj y |
4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Moisés |
5066 נִגַּ֣שׁ verbo.nif.perf.p3.m.sg se acercó |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָֽ art la |
6205 עֲרָפֶ֔ל subs.m.sg.a oscuridad |
834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִֽים׃ פ subs.m.pl.a Dios |
Y Jehová dijo a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Vosotros habéis visto que he hablado desde el cielo con vosotros. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
3541 כֹּ֥ה advb así |
559 תֹאמַ֖ר verbo.qal.impf.p2.m.sg dirás |
413 אֶל־ prep a |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl vosotros |
7200 רְאִיתֶ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl visteis |
3588 כִּ֚י conj que |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a cielos |
1696 דִּבַּ֖רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg hablé |
5973 עִמָּכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl con nosotros |
No hagáis conmigo dioses de plata, ni dioses de oro os haréis. (RV1960)
3808 לֹ֥א nega No |
6213 תַעֲשׂ֖וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl hagáis |
854 אִתִּ֑י prep.prs.p1.u.sg junto a mi |
430 אֱלֹ֤הֵי subs.m.pl.c dioses de |
3701 כֶ֨סֶף֙ subs.m.sg.a plata |
9005 וֵ conj y |
430 אלֹהֵ֣י subs.m.pl.c dioses de |
2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a oro |
3808 לֹ֥א nega no |
6213 תַעֲשׂ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl hagáis |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
Altar de tierra harás para mí, y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus ofrendas de paz, tus ovejas y tus vacas; en todo lugar donde yo hiciere que esté la memoria de mi nombre, vendré a ti y te bendeciré. (RV1960)
4196 מִזְבַּ֣ח subs.m.sg.c Altar de |
127 אֲדָמָה֮ subs.f.sg.a tierra |
6213 תַּעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg harás |
9003 לִּי֒ prep.prs.p1.u.sg para mi |
9005 וְ conj y |
2076 זָבַחְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg sacrificarás |
5921 עָלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5930 עֹלֹתֶ֨יךָ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus holocaustos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8002 שְׁלָמֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ofrenda de paz |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6629 צֹֽאנְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tus ovejas |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1241 בְּקָרֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu vacuno |
9001 בְּ prep y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹום֙ subs.m.sg.a lugar |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
2142 אַזְכִּ֣יר verbo.hif.impf.p1.u.sg yo hiciere memoria |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שְׁמִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
935 אָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p1.u.sg vendré |
413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9005 וּ conj y |
1288 בֵרַכְתִּֽיךָ׃ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te bendeciré |
Y si me hicieres altar de piedras, no las labres de cantería; porque si alzares herramienta sobre él, lo profanarás. (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
4196 מִזְבַּ֤ח subs.m.sg.c altar de |
68 אֲבָנִים֙ subs.f.pl.a piedra |
6213 תַּֽעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg haces |
9003 לִּ֔י prep.prs.p1.u.sg para mi |
3808 לֹֽא־ nega no |
1129 תִבְנֶ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg construyas |
853 אֶתְהֶ֖ן prep.prs.p3.f.pl a ellas |
1496 גָּזִ֑ית subs.f.sg.a labrado |
3588 כִּ֧י conj pues si |
2719 חַרְבְּךָ֛ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu herramienta |
5130 הֵנַ֥פְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg usas |
5921 עָלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
9005 וַ conj entonces |
2490 תְּחַֽלְלֶֽהָ׃ verbo.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p3.f.sg la envilecerás |
No subirás por gradas a mi altar, para que tu desnudez no se descubra junto a él. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
5927 תַעֲלֶ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg subas |
9001 בְ prep en |
4609 מַעֲלֹ֖ת subs.f.pl.a gradas |
5921 עַֽל־ prep a |
4196 מִזְבְּחִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi altar |
834 אֲשֶׁ֛ר conj [relativo] |
3808 לֹֽא־ nega no |
1540 תִגָּלֶ֥ה verbo.nif.impf.p3.f.sg se descubra |
6172 עֶרְוָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu desnudez |
5921 עָלָֽיו׃ פ prep.prs.p3.m.sg sobre ti |