Biblia Interlineal |
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.m.sg aconteció |
9001 בִּ prep en |
3117 ימֵ֣י subs.m.pl.c días de |
325 אֲחַשְׁוֵרֹ֑ושׁ nmpr.m.sg.a Asuero |
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg el |
325 אֲחַשְׁוֵרֹ֗ושׁ nmpr.m.sg.a Asuero |
9006 הַ conj el que |
4427 מֹּלֵךְ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a reinó |
4480 מֵ prep desde |
1912 הֹ֣דּוּ nmpr.u.sg.a India |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
3568 כּ֔וּשׁ nmpr.u.sg.a Etiopía |
7651 שֶׁ֛בַע subs.u.sg.a (sobre) siete |
9005 וְ conj y |
6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a veinte |
9005 וּ conj y |
3967 מֵאָ֖ה subs.f.sg.a ciento |
4082 מְדִינָֽה׃ subs.f.sg.a provincias |
que en aquellos días, cuando fue afirmado el rey Asuero sobre el trono de su reino, el cual estaba en Susa capital del reino, (RV1960)
9001 בַּ prep En |
3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a los días |
9006 הָ art el |
1992 הֵ֑ם prde.p3.m.pl aquellos |
9002 כְּ prep cuando |
3427 שֶׁ֣בֶת׀ verbo.qal.infc.u.u.u.c se sentaba |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
325 אֲחַשְׁוֵרֹ֗ושׁ nmpr.m.sg.a Asuero |
5921 עַ֚ל prep en |
3678 כִּסֵּ֣א subs.m.sg.c el trono de |
4438 מַלְכוּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reino |
834 אֲשֶׁ֖ר conj el cual |
9001 בְּ prep en |
7800 שׁוּשַׁ֥ן nmpr.u.sg.a Susa |
9006 הַ art la |
1002 בִּירָֽה׃ subs.f.sg.a ciudadela |
en el tercer año de su reinado hizo banquete a todos sus príncipes y cortesanos, teniendo delante de él a los más poderosos de Persia y de Media, gobernadores y príncipes de provincias, (RV1960)
9001 בִּ prep En |
8141 שְׁנַ֤ת subs.f.sg.c el año |
7969 שָׁלֹושׁ֙ subs.u.sg.a tercero |
9003 לְ prep de |
4427 מָלְכֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su reinado |
6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
4960 מִשְׁתֶּ֔ה subs.m.sg.a banquete |
9003 לְ prep para |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
8269 שָׂרָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus príncipes |
9005 וַ conj y |
5650 עֲבָדָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus servidores |
2428 חֵ֣יל׀ subs.m.sg.c la fuerza de |
6539 פָּרַ֣ס nmpr.u.sg.a Persia |
9005 וּ conj y |
4074 מָדַ֗י nmpr.u.sg.a Media |
9006 הַֽ art los |
6579 פַּרְתְּמִ֛ים subs.m.pl.a nobles |
9005 וְ conj y |
8269 שָׂרֵ֥י subs.m.pl.c príncipes de |
9006 הַ art las |
4082 מְּדִינֹ֖ות subs.f.pl.a provincias |
9003 לְ prep a |
6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de él |
para mostrar él las riquezas de la gloria de su reino, el brillo y la magnificencia de su poder, por muchos días, ciento ochenta días. (RV1960)
9001 בְּ prep Cuando |
7200 הַרְאֹתֹ֗ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg él mostró |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6239 עֹ֨שֶׁר֙ subs.m.sg.c las riquezas de |
3519 כְּבֹ֣וד subs.u.sg.c la gloria de |
4438 מַלְכוּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reino |
9005 וְ conj y |
853 אֶ֨ת־ prep [Marcador de objeto] |
3366 יְקָ֔ר subs.m.sg.c el brillo de |
8597 תִּפְאֶ֖רֶת subs.f.sg.c la excelencia de |
1420 גְּדוּלָּתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su majestad |
3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a días |
7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a muchos |
8083 שְׁמֹונִ֥ים subs.m.pl.a ochenta |
9005 וּ conj y |
3967 מְאַ֖ת subs.f.sg.c cien |
3117 יֹֽום׃ subs.m.sg.a días |
Y cumplidos estos días, hizo el rey otro banquete por siete días en el patio del huerto del palacio real a todo el pueblo que había en Susa capital del reino, desde el mayor hasta el menor. (RV1960)
9005 וּ conj Y |
9001 בִ prep cuando |
4390 מְלֹ֣ואת׀ verbo.qal.infc.u.u.u.c cumplidos |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a días |
9006 הָ art los |
428 אֵ֗לֶּה prde.u.pl estos |
6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֡לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9003 לְ prep para |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ conj el que |
4672 נִּמְצְאִים֩ verbo.nif.ptca.u.m.pl.a se hallaba |
9001 בְּ prep en |
7800 שׁוּשַׁ֨ן nmpr.u.sg.a Susa |
9006 הַ art la |
1002 בִּירָ֜ה subs.f.sg.a ciudadela |
9003 לְ prep a |
4480 מִ prep desde |
1419 גָּ֧דֹול subs.m.sg.a el mayor |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
6996 קָטָ֛ן subs.m.sg.a el menor |
4960 מִשְׁתֶּ֖ה subs.m.sg.a banquete |
7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c por siete |
3117 יָמִ֑ים subs.m.pl.a días |
9001 בַּ prep en |
2691 חֲצַ֕ר subs.u.sg.c el patio de |
1593 גִּנַּ֥ת subs.f.sg.c el jardín de |
1055 בִּיתַ֖ן subs.m.sg.c el palacio de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
El pabellón era de blanco, verde y azul, tendido sobre cuerdas de lino y púrpura en anillos de plata y columnas de mármol; los reclinatorios de oro y de plata, sobre losado de pórfido y de mármol, y de alabastro y de jacinto. (RV1960)
2353 ח֣וּר׀ subs.m.sg.a De blanco |
3768 כַּרְפַּ֣ס subs.m.sg.a lino |
9005 וּ conj y |
8504 תְכֵ֗לֶת subs.f.sg.a azul |
270 אָחוּז֙ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a (colgaduras) sostenidas |
9001 בְּ prep con |
2256 חַבְלֵי־ subs.m.pl.c cuerdas de |
948 ב֣וּץ subs.m.sg.a lino fino |
9005 וְ conj y |
713 אַרְגָּמָ֔ן subs.m.sg.a púrpura |
5921 עַל־ prep en |
1550 גְּלִ֥ילֵי subs.m.pl.c anillos de |
3701 כֶ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
9005 וְ conj y |
5982 עַמּ֣וּדֵי subs.m.pl.c columnas de |
8336 שֵׁ֑שׁ subs.m.sg.a mármol |
4296 מִטֹּ֣ות׀ subs.f.pl.c los lechos de |
2091 זָהָ֣ב subs.m.sg.a oro |
9005 וָ conj y |
3701 כֶ֗סֶף subs.m.sg.a plata |
5921 עַ֛ל prep sobre |
7531 רִֽצְפַ֥ת subs.f.sg.c pavimento de |
923 בַּהַט־ subs.m.sg.a pórfido |
9005 וָ conj y |
8336 שֵׁ֖שׁ subs.m.sg.a mármol |
9005 וְ conj y |
1858 דַ֥ר subs.m.sg.a alabastro |
9005 וְ conj y |
5508 סֹחָֽרֶת׃ subs.f.sg.a mármol ónice |
Y daban a beber en vasos de oro, y vasos diferentes unos de otros, y mucho vino real, de acuerdo con la generosidad del rey. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
8248 הַשְׁקֹות֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a daban a beber |
9001 בִּ prep en |
3627 כְלֵ֣י subs.m.pl.c vasos de |
2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a oro |
9005 וְ conj y |
3627 כֵלִ֖ים subs.m.pl.a vasos |
4480 מִ prep unos |
3627 כֵּלִ֣ים subs.m.pl.a vasos |
8138 שֹׁונִ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a diferentes |
9005 וְ conj y |
3196 יֵ֥ין subs.m.sg.c vino de |
4438 מַלְכ֛וּת subs.f.sg.a el reino |
7227 רָ֖ב adjv.m.sg.a mucho |
9002 כְּ prep según |
3027 יַ֥ד subs.u.sg.c generosidad de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Y la bebida era según esta ley: Que nadie fuese obligado a beber; porque así lo había mandado el rey a todos los mayordomos de su casa, que se hiciese según la voluntad de cada uno. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
9006 הַ art la |
8360 שְּׁתִיָּ֥ה subs.f.sg.a bebida |
9002 כַ prep según |
1881 דָּ֖ת subs.f.sg.a la ley |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c que nadie |
597 אֹנֵ֑ס subs.qal.ptca.u.m.sg.a forzase |
3588 כִּי־ conj porque |
3651 כֵ֣ן׀ advb así |
3245 יִסַּ֣ד verbo.piel.perf.p3.m.sg había ordenado |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a rey |
5921 עַ֚ל prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
7227 רַ֣ב subs.m.sg.c los mayordomos de |
1004 בֵּיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
9003 לַ prep que |
6213 עֲשֹׂ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a se hiciese |
9002 כִּ prep según |
7522 רְצֹ֥ון subs.m.sg.c voluntad de |
376 אִישׁ־ subs.m.sg.a cada |
9005 וָ conj - |
376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a uno |
Asimismo la reina Vasti hizo banquete para las mujeres, en la casa real del rey Asuero. (RV1960)
1571 גַּ֚ם advb También |
2060 וַשְׁתִּ֣י nmpr.f.sg.a Vasti |
9006 הַ art la |
4436 מַּלְכָּ֔ה subs.f.sg.a reina |
6213 עָשְׂתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg hizo |
4960 מִשְׁתֵּ֣ה subs.m.sg.c banquete de |
802 נָשִׁ֑ים subs.f.pl.a mujeres |
1004 בֵּ֚ית subs.m.sg.c en la casa |
9006 הַ art la |
4438 מַּלְכ֔וּת subs.f.sg.a real |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
9003 לַ prep (pertenecía) al |
4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
325 אֲחַשְׁוֵרֹֽושׁ׃ ס nmpr.m.sg.a Asuero |
El séptimo día, estando el corazón del rey alegre del vino, mandó a Mehumán, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar y Carcas, siete eunucos que servían delante del rey Asuero, (RV1960)
9001 בַּ prep En |
3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a el día |
9006 הַ art el |
7637 שְּׁבִיעִ֔י adjv.m.sg.a séptimo |
9002 כְּ prep como |
2895 טֹ֥וב verbo.qal.infc.u.u.u.c estando alegre |
3820 לֵב־ subs.m.sg.c el corazón de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9001 בַּ prep por |
3196 יָּ֑יִן subs.m.sg.a el vino |
559 אָמַ֡ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
9003 לִ֠ prep a |
4104 מְהוּמָן nmpr.m.sg.a Mehumán |
968 בִּזְּתָ֨א nmpr.m.sg.a Bizta |
2726 חַרְבֹונָ֜א nmpr.m.sg.a Harbona |
903 בִּגְתָ֤א nmpr.m.sg.a Bigta |
9005 וַ conj y |
5 אֲבַגְתָא֙ nmpr.m.sg.a Abagta |
2242 זֵתַ֣ר nmpr.m.sg.a Zetar |
9005 וְ conj y |
3752 כַרְכַּ֔ס nmpr.m.sg.a Carcas |
7651 שִׁבְעַת֙ subs.f.sg.c siete |
9006 הַ art los |
5631 סָּ֣רִיסִ֔ים subs.m.pl.a eunucos |
9006 הַ conj los que |
8334 מְשָׁ֣רְתִ֔ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a ministraban |
854 אֶת־ prep juntos |
6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c delante de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
325 אֲחַשְׁוֵרֹֽושׁ׃ nmpr.m.sg.a Asuero |
que trajesen a la reina Vasti a la presencia del rey con la corona regia, para mostrar a los pueblos y a los príncipes su belleza; porque era hermosa. (RV1960)
9003 לְ֠ prep Que |
935 הָבִיא verbo.hif.infc.u.u.u.a trajesen |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2060 וַשְׁתִּ֧י nmpr.f.sg.a Vasti |
9006 הַ art la |
4436 מַּלְכָּ֛ה subs.f.sg.a reina |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9001 בְּ prep con |
3804 כֶ֣תֶר subs.m.sg.c la corona |
4438 מַלְכ֑וּת subs.f.sg.a regia |
9003 לְ prep para |
7200 הַרְאֹ֨ות verbo.hif.infc.u.u.u.c mostrar |
9006 הָֽ art a los |
5971 עַמִּ֤ים subs.m.pl.a pueblos |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art a los |
8269 שָּׂרִים֙ subs.m.pl.a príncipes |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3308 יָפְיָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su hermosura |
3588 כִּֽי־ conj porque |
2896 טֹובַ֥ת adjv.f.sg.c linda de |
4758 מַרְאֶ֖ה subs.m.sg.a aspecto |
1931 הִֽיא׃ prps.p3.f.sg ella |
Mas la reina Vasti no quiso comparecer a la orden del rey enviada por medio de los eunucos; y el rey se enojó mucho, y se encendió en ira. (RV1960)
9005 וַ conj Pero |
3985 תְּמָאֵ֞ן verbo.piel.wayq.p3.f.sg se negó |
9006 הַ art la |
4436 מַּלְכָּ֣ה subs.f.sg.a reina |
2060 וַשְׁתִּ֗י nmpr.f.sg.a Vasti |
9003 לָ prep a |
935 בֹוא֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a venir |
9001 בִּ prep a |
1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c la orden de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
9001 בְּ prep por |
3027 יַ֣ד subs.u.sg.c mano de |
9006 הַ art los |
5631 סָּרִיסִ֑ים subs.m.pl.a eunucos |
9005 וַ conj y |
7107 יִּקְצֹ֤ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg se enojó |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a mucho |
9005 וַ conj y |
2534 חֲמָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su furor |
1197 בָּעֲרָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se encendió |
9001 בֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
Preguntó entonces el rey a los sabios que conocían los tiempos (porque así acostumbraba el rey con todos los que sabían la ley y el derecho; (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9003 לַ prep a |
2450 חֲכָמִ֖ים subs.m.pl.a los sabios |
3045 יֹדְעֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c que sabían |
9006 הָֽ art los |
6256 עִתִּ֑ים subs.m.pl.a tiempos |
3588 כִּי־ conj porque |
3651 כֵן֙ advb así |
1697 דְּבַ֣ר subs.m.sg.c la costumbre de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֕י subs.m.pl.c delante de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
3045 יֹדְעֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que sabían |
1881 דָּ֥ת subs.f.sg.a la ley |
9005 וָ conj y |
1779 דִֽין׃ subs.m.sg.a el juicio |
y estaban junto a él Carsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsena y Memucán, siete príncipes de Persia y de Media que veían la cara del rey, y se sentaban los primeros del reino); (RV1960)
9005 וְ conj Y |
9006 הַ conj los que |
7138 קָּרֹ֣ב adjv.m.sg.a estaban junto |
413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
3771 כַּרְשְׁנָ֤א nmpr.m.sg.a Carsena |
8369 שֵׁתָר֙ nmpr.m.sg.a Setar |
133 אַדְמָ֣תָא nmpr.m.sg.a Admata |
8659 תַרְשִׁ֔ישׁ nmpr.m.sg.a Tarsis |
4825 מֶ֥רֶס nmpr.m.sg.a Meres |
4826 מַרְסְנָ֖א nmpr.m.sg.a Marsena |
4462 מְמוּכָ֑ן nmpr.m.sg.a y Memucán |
7651 שִׁבְעַ֞ת subs.f.sg.c siete |
8269 שָׂרֵ֣י׀ subs.m.pl.c príncipes de |
6539 פָּרַ֣ס nmpr.u.sg.a Persia |
9005 וּ conj y |
4074 מָדַ֗י nmpr.u.sg.a Media |
7200 רֹאֵי֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.c que veían |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c el rostro de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9006 הַ conj y |
3427 יֹּשְׁבִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a se sentaban |
7223 רִאשֹׁנָ֖ה advb.f.sg.a los primeros |
9001 בַּ prep en |
4438 מַּלְכֽוּת׃ subs.f.sg.a el reino |
les preguntó qué se había de hacer con la reina Vasti según la ley, por cuanto no había cumplido la orden del rey Asuero enviada por medio de los eunucos. (RV1960)
9002 כְּ prep Según |
1881 דָת֙ subs.f.sg.a la ley |
4100 מַֽה־ prin.u.u qué¿ |
9003 לַּ prep a |
6213 עֲשֹׂ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a se haría |
9001 בַּ prep con |
4436 מַּלְכָּ֖ה subs.f.sg.a la reina |
2060 וַשְׁתִּ֑י nmpr.f.sg.a Vasti |
5921 עַ֣ל׀ prep por cuanto |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
3808 לֹֽא־ nega no |
6213 עָשְׂתָ֗ה verbo.qal.perf.p3.f.sg habia obedecido |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
3982 מַאֲמַר֙ subs.m.sg.c la orden de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
325 אֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ nmpr.m.sg.a Asuero |
9001 בְּ prep por |
3027 יַ֖ד subs.u.sg.c mano de |
9006 הַ art los |
5631 סָּרִיסִֽים׃ ס subs.m.pl.a ?eunucos |
Y dijo Memucán delante del rey y de los príncipes: No solamente contra el rey ha pecado la reina Vasti, sino contra todos los príncipes, y contra todos los pueblos que hay en todas las provincias del rey Asuero. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4462 מְמוּכָ֗ן nmpr.m.sg.a Memucán |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c delante de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
8269 שָּׂרִ֔ים subs.m.pl.a :príncipes |
3808 לֹ֤א nega No |
5921 עַל־ prep contra |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
9003 לְ prep a |
905 בַדֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg solamente |
5753 עָוְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha ofendido |
2060 וַשְׁתִּ֣י nmpr.f.sg.a Vasti |
9006 הַ art la |
4436 מַּלְכָּ֑ה subs.f.sg.a reina |
3588 כִּ֤י conj sino |
5921 עַל־ prep contra |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
8269 שָּׂרִים֙ subs.m.pl.a príncipes |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep contra |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הָ֣ art los |
5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
834 אֲשֶׁ֕ר conj [relativo] |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
4082 מְדִינֹ֖ות subs.f.pl.c las provincias de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
325 אֲחַשְׁוֵרֹֽושׁ׃ nmpr.m.sg.a Asuero |
Porque este hecho de la reina llegará a oídos de todas las mujeres, y ellas tendrán en poca estima a sus maridos, diciendo: El rey Asuero mandó traer delante de sí a la reina Vasti, y ella no vino. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj Porque |
3318 יֵצֵ֤א verbo.qal.impf.p3.m.sg se divulgará |
1697 דְבַר־ subs.m.sg.c este hecho de |
9006 הַ art la |
4436 מַּלְכָּה֙ subs.f.sg.a reina |
5921 עַל־ prep entre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
802 נָּשִׁ֔ים subs.f.pl.a mujeres |
9003 לְ prep a |
959 הַבְזֹ֥ות verbo.hif.infc.u.u.u.c haciendo que desprecien |
1167 בַּעְלֵיהֶ֖ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl a sus maridos |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֵיהֶ֑ן subs.f.du.a.prs.p3.f.pl ojos de ellas |
9001 בְּ prep en |
559 אָמְרָ֗ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl :diciendo |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
325 אֲחַשְׁוֵרֹ֡ושׁ nmpr.m.sg.a Asuero |
559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg mandó |
9003 לְ prep a |
935 הָבִ֨יא verbo.hif.infc.u.u.u.a traer |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2060 וַשְׁתִּ֧י nmpr.f.sg.a Vasti |
9006 הַ art la |
4436 מַּלְכָּ֛ה subs.f.sg.a reina |
9003 לְ prep a |
6440 פָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de sí |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
935 בָֽאָה׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg vino ella |
Y entonces dirán esto las señoras de Persia y de Media que oigan el hecho de la reina, a todos los príncipes del rey; y habrá mucho menosprecio y enojo. (RV1960)
9005 וְֽ conj Y |
9006 הַ art en el |
3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֜ה prde.m.sg éste |
559 תֹּאמַ֣רְנָה׀ verbo.qal.impf.p3.f.pl dirán |
8282 שָׂרֹ֣ות subs.f.pl.c las damas distinguidas de |
6539 פָּֽרַס־ nmpr.u.sg.a Persia |
9005 וּ conj y |
4074 מָדַ֗י nmpr.u.sg.a Media |
834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
8085 שָֽׁמְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl oigan |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דְּבַ֣ר subs.m.sg.c el hecho de |
9006 הַ art la |
4436 מַּלְכָּ֔ה subs.f.sg.a reina |
9003 לְ prep a |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todos |
8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c los príncipes de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וּ conj y |
9002 כְ prep por |
1767 דַ֖י subs.m.sg.a causa de esto |
963 בִּזָּיֹ֥ון subs.m.sg.a menosprecio |
9005 וָ conj y |
7110 קָֽצֶף׃ subs.m.sg.a discordia |
Si parece bien al rey, salga un decreto real de vuestra majestad y se escriba entre las leyes de Persia y de Media, para que no sea quebrantado: Que Vasti no venga más delante del rey Asuero; y el rey haga reina a otra que sea mejor que ella. (RV1960)
518 אִם־ conj Si |
5921 עַל־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
2896 טֹ֗וב adjv.m.sg.a parece bien |
3318 יֵצֵ֤א verbo.qal.impf.p3.m.sg salga |
1697 דְבַר־ subs.m.sg.c decreto |
4438 מַלְכוּת֙ subs.f.sg.a real |
4480 מִ prep de |
9003 לְּ prep a |
6440 פָנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de él |
9005 וְ conj y |
3789 יִכָּתֵ֛ב verbo.nif.impf.p3.m.sg escríbase |
9001 בְּ prep entre |
1881 דָתֵ֥י subs.f.pl.c las leyes de |
6539 פָֽרַס־ nmpr.u.sg.a Persia |
9005 וּ conj y |
4074 מָדַ֖י nmpr.u.sg.a Media |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
5674 יַעֲבֹ֑ור verbo.qal.impf.p3.m.sg sea alterado |
834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
3808 לֹֽא־ nega no |
935 תָבֹ֜וא verbo.qal.impf.p3.f.sg venga |
2060 וַשְׁתִּ֗י nmpr.f.sg.a Vasti |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c delante de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
325 אֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ nmpr.m.sg.a Asuero |
9005 וּ conj y |
4438 מַלְכוּתָהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su título d reina |
5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg dé |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9003 לִ prep a |
7468 רְעוּתָ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg compañera |
9006 הַ conj que |
2896 טֹּובָ֥ה adjv.f.sg.a sea mejor |
4480 מִמֶּֽנָּה׃ prep.prs.p3.f.sg que ella |
Y el decreto que dicte el rey será oído en todo su reino, aunque es grande, y todas las mujeres darán honra a sus maridos, desde el mayor hasta el menor. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
8085 נִשְׁמַע֩ verbo.nif.perf.p3.m.sg será oído |
6599 פִּתְגָ֨ם subs.m.sg.c el edicto de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֤לֶךְ subs.m.sg.a rey |
834 אֲשֶֽׁר־ conj [relativo] |
6213 יַעֲשֶׂה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg hará |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
4438 מַלְכוּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reino |
3588 כִּ֥י conj aunque |
7227 רַבָּ֖ה adjv.f.sg.a grande |
1931 הִ֑יא prps.p3.f.sg es |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
9006 הַ art las |
802 נָּשִׁ֗ים subs.f.pl.a mujeres |
5414 יִתְּנ֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl darán |
3366 יְקָר֙ subs.m.sg.a honra |
9003 לְ prep a |
1167 בַעְלֵיהֶ֔ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl sus maridos |
9003 לְ prep a |
4480 מִ prep desde |
1419 גָּדֹ֖ול subs.m.sg.a el mayor |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
6996 קָטָֽן׃ subs.m.sg.a el menor |
Agradó esta palabra a los ojos del rey y de los príncipes, e hizo el rey conforme al dicho de Memucán; (RV1960)
9005 וַ conj Y |
3190 יִּיטַב֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg pareció bien |
9006 הַ art el |
1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a conseo |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art de los |
8269 שָּׂרִ֑ים subs.m.pl.a príncipes |
9005 וַ conj e |
6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9002 כִּ prep según |
1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c dicho de |
4462 מְמוּכָֽן׃ nmpr.m.sg.a Memucán |
pues envió cartas a todas las provincias del rey, a cada provincia conforme a su escritura, y a cada pueblo conforme a su lenguaje, diciendo que todo hombre afirmase su autoridad en su casa; y que se publicase esto en la lengua de su pueblo. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7971 יִּשְׁלַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
5612 סְפָרִים֙ subs.m.pl.a cartas |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
4082 מְדִינֹ֣ות subs.f.pl.c las provincias de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
413 אֶל־ prep a |
4082 מְדִינָ֤ה subs.f.sg.a cada |
9005 וּ conj y |
4082 מְדִינָה֙ subs.f.sg.a provincia |
9002 כִּ prep según |
3791 כְתָבָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su escritura |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
5971 עַ֥ם subs.m.sg.a cada |
9005 וָ conj y |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
9002 כִּ prep según |
3956 לְשֹׁונֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su lenguaje |
9003 לִ prep para |
1961 הְיֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ser |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
8323 שֹׂרֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a señor |
9001 בְּ prep de |
1004 בֵיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
9005 וּ conj y |
1696 מְדַבֵּ֖ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a hablando |
9002 כִּ prep según |
3956 לְשֹׁ֥ון subs.u.sg.c la lengua de |
5971 עַמֹּֽו׃ פ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |