Biblia Interlineal |
3870 Παρακαλῶ V-PAI-1S Estoy suplicando |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
1473 ἐγὼ P-1NS yo |
3588 ὁ T-NSM el |
1198 δέσμιος N-NSM atado |
1722 ἐν PREP en |
2962 κυρίῳ N-DSM Señor |
516 ἀξίως ADV dignamente |
4043 περιπατῆσαι V-AAN caminar alrededor |
3588 τῆς T-GSF de el |
2821 κλήσεως N-GSF llamamiento |
3739 ἧς R-GSF de cual |
2564 ἐκλήθητε, V-API-2P fueron llamados |
con toda humildad y mansedumbre, soportándoos con paciencia los unos a los otros en amor, (RV1960)
3326 μετὰ PREP con |
3956 πάσης A-GSF toda |
5012 ταπεινοφροσύνης N-GSF humildad de mente |
2532 καὶ CONJ y |
4240 πραΰτητος, N-GSF de apacibilidad |
3326 μετὰ PREP con |
3115 μακροθυμίας, N-GSF largura de espíritu |
430 ἀνεχόμενοι V-PNP-NPM teniendo encima soportando |
240 ἀλλήλων C-GPM unos a otros |
1722 ἐν PREP en |
26 ἀγάπῃ, N-DSF amor |
solícitos en guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz; (RV1960)
4704 σπουδάζοντες V-PAP-NPM procurando diligentemente |
5083 τηρεῖν V-PAN estar guardando |
3588 τὴν T-ASF a la |
1775 ἑνότητα N-ASF unidad |
3588 τοῦ T-GSN de el |
4151 πνεύματος N-GSN espíritu |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM la |
4886 συνδέσμῳ N-DSM atadura unidora |
3588 τῆς T-GSF de la |
1515 εἰρήνης· N-GSF paz |
un cuerpo, y un Espíritu, como fuisteis también llamados en una misma esperanza de vuestra vocación; (RV1960)
1520 ἓν A-NSN uno |
4983 σῶμα N-NSN cuerpo |
2532 καὶ CONJ y |
1520 ἓν A-NSN uno |
4151 πνεῦμα, N-NSN espíritu |
2531 καθὼς ADV según como |
2532 καὶ CONJ también |
2564 ἐκλήθητε V-API-2P fueron llamados |
1722 ἐν PREP en |
1520 μιᾷ A-DSF uno |
1680 ἐλπίδι N-DSF esperanza |
3588 τῆς T-GSF de el |
2821 κλήσεως N-GSF llamamiento |
5210 ὑμῶν· P-2GP de ustedes |
un Señor, una fe, un bautismo, (RV1960)
1520 εἷς A-NSM uno |
2962 κύριος, N-NSM Señor |
1520 μία A-NSF uno |
4102 πίστις, N-NSF confianza |
1520 ἓν A-NSN uno |
908 βάπτισμα· N-NSN inmersión |
un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todos, y por todos, y en todos. (RV1960)
1520 εἷς A-NSM uno |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
2532 καὶ CONJ y |
3962 πατὴρ N-NSM Padre |
3956 πάντων, A-GPM de todos |
3588 ὁ T-NSM el |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3956 πάντων A-GPM todos |
2532 καὶ CONJ y |
1223 διὰ PREP a través |
3956 πάντων A-GPM de todos |
2532 καὶ CONJ y |
1722 ἐν PREP en |
3956 πᾶσιν. A-DPM todos |
Pero a cada uno de nosotros fue dada la gracia conforme a la medida del don de Cristo. (RV1960)
1520 ἑνὶ A-DSM A uno |
1161 δὲ CONJ pero |
1538 ἑκάστῳ A-DSM a cada uno |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
1325 ἐδόθη V-API-3S fue dada |
3588 ἡ T-NSF la |
5485 χάρις N-NSF bondad inmerecida |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὸ T-ASN a la |
3358 μέτρον N-ASN medida |
3588 τῆς T-GSF de la |
1431 δωρεᾶς N-GSF dádiva gratuita |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Por lo cual dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dio dones a los hombres. (RV1960)
1352 διὸ CONJ Por cual |
3004 λέγει, V-PAI-3S está diciendo |
305 ἀναβὰς V-2AAP-NSM Habiendo ascendido |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
5311 ὕψος N-ASN a altura |
162 ᾐχμαλώτευσεν V-AAI-3S condujo cautivo |
161 αἰχμαλωσίαν, N-ASF a cautiverio |
1325 ἔδωκεν V-AAI-3S dio |
1390 δόματα N-APN dádivas |
3588 τοῖς T-DPM a los |
444 ἀνθρώποις. N-DPM hombres |
Y eso de que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero a las partes más bajas de la tierra? (RV1960)
3588 τὸ T-NSN El |
1161 δὲ CONJ pero |
305 ἀνέβη V-2AAI-3S Ascendió |
5101 τί I-NSN ¿Qué |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
1487 εἰ COND si |
3361 μὴ PRT-N no |
3754 ὅτι CONJ que |
2532 καὶ CONJ también |
2597 κατέβη V-2AAI-3S descendió |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὰ T-APN las |
2737 κατώτερα A-APN-C más bajas |
3313 μέρη N-APN partes |
3588 τῆς T-GSF de la |
1093 γῆς; N-GSF tierra? |
El que descendió, es el mismo que también subió por encima de todos los cielos para llenarlo todo. (RV1960)
3588 ὁ T-NSM El |
2597 καταβὰς V-2AAP-NSM habiendo descendido |
846 αὐτός P-NSM él |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
2532 καὶ CONJ también |
3588 ὁ T-NSM el |
305 ἀναβὰς V-2AAP-NSM habiendo ascendido |
5231 ὑπεράνω ADV muy por encima |
3956 πάντων A-GPM de todos |
3588 τῶν T-GPM los |
3772 οὐρανῶν, N-GPM cielos |
2443 ἵνα CONJ para que |
4137 πληρώσῃ V-AAS-3S llene a plenitud |
3588 τὰ T-APN las |
3956 πάντα. A-APN todas (cosas) |
Y él mismo constituyó a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros, (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
846 αὐτὸς P-NSM él |
1325 ἔδωκεν V-AAI-3S dio |
3588 τοὺς T-APM a los |
3303 μὲν PRT de hecho |
652 ἀποστόλους, N-APM emisarios |
3588 τοὺς T-APM a los |
1161 δὲ CONJ pero |
4396 προφήτας, N-APM voceros |
3588 τοὺς T-APM a los |
1161 δὲ CONJ pero |
2099 εὐαγγελιστάς, N-APM proclamadores de buen mensaje |
3588 τοὺς T-APM a los |
1161 δὲ CONJ pero |
4166 ποιμένας N-APM pastores |
2532 καὶ CONJ y |
1320 διδασκάλους, N-APM maestros |
a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo, (RV1960)
4314 πρὸς PREP hacia |
3588 τὸν T-ASM a el |
2677 καταρτισμὸν N-ASM ajuste (alineado) hacia abajo |
3588 τῶν T-GPM de los |
40 ἁγίων A-GPM santos |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2041 ἔργον N-ASN obra |
1248 διακονίας, N-GSF de servicio |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3619 οἰκοδομὴν N-ASF edificación |
3588 τοῦ T-GSN de el |
4983 σώματος N-GSN cuerpo |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, a un varón perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo; (RV1960)
3360 μέχρι ADV hasta |
2658 καταντήσωμεν V-AAS-1P alcancemos |
3588 οἱ T-NPM los |
3956 πάντες A-NPM todos |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF a la |
1775 ἑνότητα N-ASF unidad |
3588 τῆς T-GSF de la |
4102 πίστεως N-GSF confianza |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τῆς T-GSF de el |
1922 ἐπιγνώσεως N-GSF conocimiento preciso |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5207 υἱοῦ N-GSM Hijo |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
435 ἄνδρα N-ASM varón |
5046 τέλειον, A-ASM completado |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3358 μέτρον N-ASN medida |
2244 ἡλικίας N-GSF de estatura |
3588 τοῦ T-GSN de la |
4138 πληρώματος N-GSN plenitud |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
para que ya no seamos niños fluctuantes, llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que para engañar emplean con astucia las artimañas del error, (RV1960)
2443 ἵνα CONJ para que |
3371 μηκέτι ADV-N ya no |
1510 ὦμεν V-PAS-1P estemos siendo |
3516 νήπιοι, A-NPM bebés |
2831 κλυδωνιζόμενοι V-PNP-NPM siendo lanzados aquí y allá por olas |
2532 καὶ CONJ y |
4064 περιφερόμενοι V-PPP-NPM siendo llevados alrededor |
3956 παντὶ A-DSM a todo |
417 ἀνέμῳ N-DSM viento |
3588 τῆς T-GSF de la |
1319 διδασκαλίας N-GSF enseñanza |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῇ T-DSF el |
2940 κυβίᾳ N-DSF jugar dados con el cubilete (haciendo tretas) |
3588 τῶν T-GPM de los |
444 ἀνθρώπων N-GPM hombres |
1722 ἐν PREP en |
3834 πανουργίᾳ N-DSF astucia |
4314 πρὸς PREP hacia |
3588 τὴν T-ASF a el |
3180 μεθοδίαν N-ASF tramar |
3588 τῆς T-GSF de el |
4106 πλάνης N-GSF error |
sino que siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza, esto es, Cristo, (RV1960)
226 ἀληθεύοντες V-PAP-NPM manteniendo verdad |
1161 δὲ CONJ pero |
1722 ἐν PREP en |
26 ἀγάπῃ N-DSF amor |
837 αὐξήσωμεν V-AAS-1P crezcamos |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
3588 τὰ T-APN a las |
3956 πάντα, A-APN todas (cosas) |
3739 ὅς R-NSM quien |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ἡ T-NSF la |
2776 κεφαλή, N-NSF cabeza |
5547 Χριστός, N-NSM Ungido |
de quien todo el cuerpo, bien concertado y unido entre sí por todas las coyunturas que se ayudan mutuamente, según la actividad propia de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificándose en amor. (RV1960)
1537 ἐξ PREP procedente de |
3739 οὗ R-GSM quien |
3956 πᾶν A-NSN todo |
3588 τὸ T-NSN el |
4983 σῶμα N-NSN cuerpo |
4883 συναρμολογούμενον V-PPP-NSN siendo articulado juntamente |
2532 καὶ CONJ y |
4822 συνβιβαζόμενον V-PPP-NSN siendo hecho ir juntamente |
1223 διὰ PREP a través |
3956 πάσης A-GSF toda |
860 ἁφῆς N-GSF coyuntura |
3588 τῆς T-GSF de la |
2024 ἐπιχορηγίας N-GSF provisión |
2596 κατ’ PREP según |
1753 ἐνέργειαν N-ASF operación en |
1722 ἐν PREP en |
3358 μέτρῳ N-DSN medida |
1520 ἑνὸς A-GSM de uno |
1538 ἑκάστου A-GSM cada |
3313 μέρους N-GSN parte |
3588 τὴν T-ASF a el |
838 αὔξησιν N-ASF crecimiento |
3588 τοῦ T-GSN de el |
4983 σώματος N-GSN cuerpo |
4160 ποιεῖται V-PMI-3S haciéndose |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3619 οἰκοδομὴν N-ASF edificación |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
1722 ἐν PREP en |
26 ἀγάπῃ. N-DSF amor |
Esto, pues, digo y requiero en el Señor: que ya no andéis como los otros gentiles, que andan en la vanidad de su mente, (RV1960)
3778 Τοῦτο D-ASN A esto |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
3004 λέγω V-PAI-1S estoy diciendo |
2532 καὶ CONJ y |
3143 μαρτύρομαι V-PNI-1S estoy dando testimonio |
1722 ἐν PREP en |
2962 κυρίῳ, N-DSM Señor |
3371 μηκέτι ADV-N ya no |
5210 ὑμᾶς P-2AP ustedes |
4043 περιπατεῖν V-PAN estar caminando alrededor |
2531 καθὼς ADV según como |
2532 καὶ CONJ también |
3588 τὰ T-NPN las |
1484 ἔθνη N-NPN naciones |
4043 περιπατεῖ V-PAI-3S está caminando alrededor |
1722 ἐν PREP en |
3153 ματαιότητι N-DSF vacuidad |
3588 τοῦ T-GSM de la |
3563 νοὸς N-GSM mente |
846 αὐτῶν, P-GPN de ellas |
teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón; (RV1960)
4656 ἐσκοτωμένοι V-RPP-NPM ha sido oscurecida |
3588 τῇ T-DSF la |
1271 διανοίᾳ N-DSF mente |
1510 ὄντες, V-PAP-NPM estando |
526 ἀπηλλοτριωμένοι V-RPP-NPM han sido excluídos |
3588 τῆς T-GSF de la |
2222 ζωῆς N-GSF vida |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
1223 διὰ PREP por |
3588 τὴν T-ASF la |
52 ἄγνοιαν N-ASF ignorancia |
3588 τὴν T-ASF la |
1510 οὖσαν V-PAP-ASF estando |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐτοῖς, P-DPM ellos |
1223 διὰ PREP por |
3588 τὴν T-ASF la |
4457 πώρωσιν N-ASF dureza |
3588 τῆς T-GSF de el |
2588 καρδίας N-GSF corazón |
846 αὐτῶν, P-GPM de ellos |
los cuales, después que perdieron toda sensibilidad, se entregaron a la lascivia para cometer con avidez toda clase de impureza. (RV1960)
3748 οἵτινες R-NPM quienes |
524 ἀπηλγηκότες V-RAP-NPM han cesado de tener sensibilidad |
1438 ἑαυτοὺς F-3APM a sí mismos |
3860 παρέδωκαν V-AAI-3P entregaron |
3588 τῇ T-DSF a la |
766 ἀσελγείᾳ N-DSF conducta libertina descarada desafiante |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2039 ἐργασίαν N-ASF ocupación |
167 ἀκαθαρσίας N-GSF de inmundicia |
3956 πάσης A-GSF de toda (clase) |
1722 ἐν PREP en |
4124 πλεονεξίᾳ. N-DSF avidez |
Mas vosotros no habéis aprendido así a Cristo, (RV1960)
5210 ὑμεῖς P-2NP Ustedes |
1161 δὲ CONJ pero |
3756 οὐχ PRT-N no |
3779 οὕτως ADV así |
3129 ἐμάθετε V-2AAI-2P aprendieron |
3588 τὸν T-ASM a el |
5547 Χριστόν, N-ASM Ungido |
si en verdad le habéis oído, y habéis sido por él enseñados, conforme a la verdad que está en Jesús. (RV1960)
1489 εἴγε COND si |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
191 ἠκούσατε V-AAI-2P oyeron |
2532 καὶ CONJ y |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐτῷ P-DSM él |
1321 ἐδιδάχθητε, V-API-2P fueron enseñados |
2531 καθώς ADV según como |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
225 ἀλήθεια N-NSF verdad |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
2424 Ἰησοῦ, N-DSM Jesús |
En cuanto a la pasada manera de vivir, despojaos del viejo hombre, que está viciado conforme a los deseos engañosos, (RV1960)
659 ἀποθέσθαι V-2AMN poner hacia afuera desde sí |
5210 ὑμᾶς P-2AP ustedes |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὴν T-ASF a la |
4386 προτέραν A-ASF-C anterior |
391 ἀναστροφὴν N-ASF conducta |
3588 τὸν T-ASM a el |
3820 παλαιὸν A-ASM viejo |
444 ἄνθρωπον N-ASM hombre |
3588 τὸν T-ASM el |
5351 φθειρόμενον V-PPP-ASM siendo corrompido destructoramente |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὰς T-APF a los |
1939 ἐπιθυμίας N-APF deseos |
3588 τῆς T-GSF de la |
539 ἀπάτης, N-GSF seducción |
y renovaos en el espíritu de vuestra mente, (RV1960)
365 ἀνανεοῦσθαι V-PPN estar renovando |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 τῷ T-DSN el |
4151 πνεύματι N-DSN espíritu |
3588 τοῦ T-GSM de la |
3563 νοὸς N-GSM mente |
5210 ὑμῶν, P-2GP de ustedes |
y vestíos del nuevo hombre, creado según Dios en la justicia y santidad de la verdad. (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
1746 ἐνδύσασθαι V-AMN ser investido en |
3588 τὸν T-ASM el |
2537 καινὸν A-ASM nuevo |
444 ἄνθρωπον N-ASM hombre |
3588 τὸν T-ASM a el |
2596 κατὰ PREP según |
2316 θεὸν N-ASM Dios |
2936 κτισθέντα V-APP-ASM habiendo sido creado |
1722 ἐν PREP en |
1343 δικαιοσύνῃ N-DSF rectitud |
2532 καὶ CONJ y |
3742 ὁσιότητι N-DSF lealtad en santidad |
3588 τῆς T-GSF de la |
225 ἀληθείας. N-GSF verdad |
Por lo cual, desechando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros. (RV1960)
1352 Διὸ CONJ Por cual |
659 ἀποθέμενοι V-2AMP-NPM habiendo puesto hacia afuera desde sí |
3588 τὸ T-ASN la |
5579 ψεῦδος N-ASN mentira |
2980 λαλεῖτε V-PAM-2P estén hablando |
225 ἀλήθειαν N-ASF verdad |
1538 ἕκαστος A-NSM cada uno |
3326 μετὰ PREP con |
3588 τοῦ T-GSM el |
4139 πλησίον ADV vecino |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
3754 ὅτι CONJ porque |
1510 ἐσμὲν V-PAI-1P estamos siendo |
240 ἀλλήλων C-GPM unos a otros |
3196 μέλη. N-NPN miembros |
Airaos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo, (RV1960)
3710 ὀργίζεσθε V-PPM-2P Estén siendo enfurecidos |
2532 καὶ CONJ y |
3361 μὴ PRT-N no |
264 ἁμαρτάνετε· V-PAM-2P estén pecando |
3588 ὁ T-NSM el |
2246 ἥλιος N-NSM sol |
3361 μὴ PRT-N no |
1931 ἐπιδυέτω V-PAM-3S esté poniendo |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3950 παροργισμῷ N-DSM provocación a cólera |
5210 ὑμῶν, P-2GP de ustedes |
ni deis lugar al diablo. (RV1960)
3366 μηδὲ CONJ-N ni |
1325 δίδοτε V-PAM-2P estén dando |
5117 τόπον N-ASM lugar |
3588 τῷ T-DSM a el |
1228 διαβόλῳ. A-DSM Calumniador |
El que hurtaba, no hurte más, sino trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno, para que tenga qué compartir con el que padece necesidad. (RV1960)
3588 ὁ T-NSM El |
2813 κλέπτων V-PAP-NSM hurtando |
3371 μηκέτι ADV-N ya no |
2813 κλεπτέτω, V-PAM-3S esté hurtando |
3123 μᾶλλον ADV más bien |
1161 δὲ CONJ pero |
2872 κοπιάτω V-PAM-3S esté trabajando afanosamente |
2038 ἐργαζόμενος V-PNP-NSM obrando |
3588 ταῖς T-DPF a las |
2398 ἰδίαις A-DPF propias |
5495 χερσὶν N-DPF manos |
3588 τὸ T-ASN lo |
18 ἀγαθόν, A-ASN bueno |
2443 ἵνα CONJ para que |
2192 ἔχῃ V-PAS-3S esté teniendo |
3330 μεταδιδόναι V-PAN estar compartiendo |
3588 τῷ T-DSM a el |
5532 χρείαν N-ASF necesidad |
2192 ἔχοντι. V-PAP-DSM teniendo |
Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para la necesaria edificación, a fin de dar gracia a los oyentes. (RV1960)
3956 πᾶς A-NSM Toda |
3056 λόγος N-NSM palabra |
4550 σαπρὸς A-NSM podrida |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τοῦ T-GSN la |
4750 στόματος N-GSN boca |
5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
3361 μὴ PRT-N no |
1607 ἐκπορευέσθω, V-PNM-3S esté saliendo |
235 ἀλλὰ CONJ sino |
1487 εἴ COND si |
5100 τις X-NSM algo |
18 ἀγαθὸς A-NSM bueno |
4314 πρὸς PREP hacia |
3619 οἰκοδομὴν N-ASF a edificación |
3588 τῆς T-GSF de la |
5532 χρείας, N-GSF necesidad |
2443 ἵνα CONJ para que |
1325 δῷ V-2AAS-3S dé |
5485 χάριν N-ASF favor |
3588 τοῖς T-DPM a los |
191 ἀκούουσιν. V-PAP-DPM oyendo |
Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual fuisteis sellados para el día de la redención. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3361 μὴ PRT-N no |
3076 λυπεῖτε V-PAM-2P estén contristando |
3588 τὸ T-ASN a el |
4151 πνεῦμα N-ASN espíritu |
3588 τὸ T-ASN el |
40 ἅγιον A-ASN santo |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
1722 ἐν PREP en |
3739 ᾧ R-DSN cual |
4972 ἐσφραγίσθητε V-API-2P fueron sellados |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2250 ἡμέραν N-ASF día |
629 ἀπολυτρώσεως. N-GSF de liberación por rescate |
Quítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería y maledicencia, y toda malicia. (RV1960)
3956 πᾶσα A-NSF Toda |
4088 πικρία N-NSF amargura productora de maldad |
2532 καὶ CONJ y |
2372 θυμὸς N-NSM cólera |
2532 καὶ CONJ y |
3709 ὀργὴ N-NSF ira |
2532 καὶ CONJ y |
2906 κραυγὴ N-NSF gritería |
2532 καὶ CONJ y |
988 βλασφημία N-NSF insulto injurioso |
142 ἀρθήτω V-APM-3S sea alzada |
575 ἀφ’ PREP desde |
5210 ὑμῶν P-2GP ustedes |
4862 σὺν PREP junto con |
3956 πάσῃ A-DSF toda |
2549 κακίᾳ. N-DSF maldad |
Antes sed benignos unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, como Dios también os perdonó a vosotros en Cristo. (RV1960)
1096 γίνεσθε V-PNM-2P Estén llegando a ser |
1161 δὲ CONJ pero |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
240 ἀλλήλους C-APM unos a otros |
5543 χρηστοί, A-NPM agradablemente buenos |
2155 εὔσπλαγχνοι, A-NPM tiernamente compasivos |
5483 χαριζόμενοι V-PNP-NPM perdonándose por bondad inmerecida |
1438 ἑαυτοῖς F-2DPM (entre) ustedes mismos |
2531 καθὼς ADV según como |
2532 καὶ CONJ también |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
1722 ἐν PREP en |
5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
5483 ἐχαρίσατο V-ADI-3S perdonó por bondad inmerecida |
5210 ὑμῖν. P-2DP a ustedes |