Biblia Interlineal |
2532 Καὶ CONJ Y |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
1510 ὄντας V-PAP-APM estando |
3498 νεκροὺς A-APM muertos |
3588 τοῖς T-DPN a las |
3900 παραπτώμασιν N-DPN transgresiones |
2532 καὶ CONJ y |
3588 ταῖς T-DPF a los |
266 ἁμαρτίαις N-DPF pecados |
5210 ὑμῶν, P-2GP de ustedes |
en los cuales anduvisteis en otro tiempo, siguiendo la corriente de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora opera en los hijos de desobediencia, (RV1960)
1722 ἐν PREP en |
3739 αἷς R-DPF cuales |
4218 ποτε PRT en alguna vez |
4043 περιεπατήσατε V-AAI-2P caminaron alrededor |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὸν T-ASM a la |
165 αἰῶνα N-ASM edad |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2889 κόσμου N-GSM mundo |
3778 τούτου, D-GSM este |
2596 κατὰ PREP según |
3588 τὸν T-ASM a el |
758 ἄρχοντα N-ASM gobernante |
3588 τῆς T-GSF de la |
1849 ἐξουσίας N-GSF autoridad |
3588 τοῦ T-GSM de el |
109 ἀέρος, N-GSM aire |
3588 τοῦ T-GSN de el |
4151 πνεύματος N-GSN espíritu |
3588 τοῦ T-GSN de el |
3568 νῦν ADV ahora |
1754 ἐνεργοῦντος V-PAP-GSN operando dentro |
1722 ἐν PREP en |
3588 τοῖς T-DPM los |
5207 υἱοῖς N-DPM hijos |
3588 τῆς T-GSF de la |
543 ἀπειθείας· N-GSF desobediencia |
entre los cuales también todos nosotros vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de los pensamientos, y éramos por naturaleza hijos de ira, lo mismo que los demás. (RV1960)
1722 ἐν PREP en |
3739 οἷς R-DPM quienes |
2532 καὶ CONJ también |
2249 ἡμεῖς P-1NP nosotros |
3956 πάντες A-NPM todos |
390 ἀνεστράφημέν V-2API-1P fuimos comportados |
4218 ποτε PRT en alguna vez |
1722 ἐν PREP en |
3588 ταῖς T-DPF los |
1939 ἐπιθυμίαις N-DPF deseos |
3588 τῆς T-GSF de la |
4561 σαρκὸς N-GSF carne |
2249 ἡμῶν, P-1GP de nosotros |
4160 ποιοῦντες V-PAP-NPM haciendo |
3588 τὰ T-APN las |
2307 θελήματα N-APN cosas deseadas |
3588 τῆς T-GSF de la |
4561 σαρκὸς N-GSF carne |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τῶν T-GPF de los |
1271 διανοιῶν, N-GPF pensamientos |
2532 καὶ CONJ y |
1510 ἤμεθα V-IMI-1P estábamos siendo |
5043 τέκνα N-NPN hijos |
5449 φύσει N-DSF a naturaleza |
3709 ὀργῆς N-GSF de ira |
5613 ὡς ADV como |
2532 καὶ CONJ también |
3588 οἱ T-NPM los |
3062 λοιποί· A-NPM sobrantes |
Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor con que nos amó, (RV1960)
3588 ὁ T-NSM El |
1161 δὲ CONJ pero |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
4145 πλούσιος A-NSM rico |
1510 ὢν V-PAP-NSM siendo |
1722 ἐν PREP en |
1656 ἐλέει, N-DSN misericordia |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τὴν T-ASF a el |
4183 πολλὴν A-ASF mucho |
26 ἀγάπην N-ASF amor |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
3739 ἣν R-ASF cual |
25 ἠγάπησεν V-AAI-3S amó |
2249 ἡμᾶς, P-1AP a nosotros |
aun estando nosotros muertos en pecados, nos dio vida juntamente con Cristo (por gracia sois salvos), (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
1510 ὄντας V-PAP-APM siendo |
2249 ἡμᾶς P-1AP a nosotros |
3498 νεκροὺς A-APM muertos |
3588 τοῖς T-DPN a las |
3900 παραπτώμασιν N-DPN transgresiones |
4806 συνεζωοποίησεν V-AAI-3S hizo vivir junto |
3588 τῷ T-DSM a el |
5547 Χριστῷ N-DSM Ungido -- |
5485 χάριτί N-DSF a bondad inmerecida |
1510 ἐστε V-PAI-2P están siendo |
4982 σεσῳσμένοι V-RPP-NPM habiendo sido librados -- |
y juntamente con él nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los lugares celestiales con Cristo Jesús, (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
4891 συνήγειρεν V-AAI-3S (nos) levantó juntos |
2532 καὶ CONJ y |
4776 συνεκάθισεν V-AAI-3S (nos) sentó juntos |
1722 ἐν PREP en |
3588 τοῖς T-DPN los |
2032 ἐπουρανίοις A-DPN (lugares) celestiales |
1722 ἐν PREP en |
5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
2424 Ἰησοῦ, N-DSM Jesús |
para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús. (RV1960)
2443 ἵνα CONJ para que |
1731 ἐνδείξηται V-AMS-3S demuestre |
1722 ἐν PREP en |
3588 τοῖς T-DPM las |
165 αἰῶσιν N-DPM edades |
3588 τοῖς T-DPM las |
1904 ἐπερχομένοις V-PNP-DPM viniendo sobre |
3588 τὸ T-ASN la |
5235 ὑπερβάλλον V-PAP-ASN sobresaliendo |
4149 πλοῦτος N-ASN riqueza |
3588 τῆς T-GSF de la |
5485 χάριτος N-GSF bondad inmerecida |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
1722 ἐν PREP en |
5544 χρηστότητι N-DSF agradabilidad benévola |
1909 ἐφ’ PREP sobre |
2249 ἡμᾶς P-1AP nosotros |
1722 ἐν PREP en |
5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
2424 Ἰησοῦ. N-DSM Jesús |
Porque por gracia sois salvos por medio de la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios; (RV1960)
3588 τῇ T-DSF A la |
1063 γὰρ CONJ porque |
5485 χάριτί N-DSF bondad inmerecida |
1510 ἐστε V-PAI-2P están siendo |
4982 σεσῳσμένοι V-RPP-NPM han sido librados |
1223 διὰ PREP a través |
4102 πίστεως· N-GSF de confianza |
2532 καὶ CONJ y |
3778 τοῦτο D-NSN esto |
3756 οὐκ PRT-N no |
1537 ἐξ PREP procedente de |
5210 ὑμῶν, P-2GP ustedes |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
3588 τὸ T-NSN la |
1435 δῶρον· N-NSN dádiva |
no por obras, para que nadie se gloríe. (RV1960)
3756 οὐκ PRT-N no |
1537 ἐξ PREP procedente de |
2041 ἔργων, N-GPN obras |
2443 ἵνα CONJ para que |
3361 μή PRT-N no |
5100 τις X-NSM alguien |
2744 καυχήσηται. V-ADS-3S se jacte |
Porque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que anduviésemos en ellas. (RV1960)
846 αὐτοῦ P-GSM De él |
1063 γάρ CONJ porque |
1510 ἐσμεν V-PAI-1P estamos siendo |
4161 ποίημα, N-NSN cosa hecha |
2936 κτισθέντες V-APP-NPM habiendo sido creados |
1722 ἐν PREP en |
5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
2424 Ἰησοῦ N-DSM Jesús |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
2041 ἔργοις N-DPN obras |
18 ἀγαθοῖς A-DPN buenas |
3739 οἷς R-DPN cuales |
4282 προητοίμασεν V-AAI-3S habiendo preparado de antemano |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
2443 ἵνα CONJ para que |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐτοῖς P-DPN ellas |
4043 περιπατήσωμεν. V-AAS-1P caminemos alrededor |
Por tanto, acordaos de que en otro tiempo vosotros, los gentiles en cuanto a la carne, erais llamados incircuncisión por la llamada circuncisión hecha con mano en la carne. (RV1960)
1352 Διὸ CONJ Por cual |
3421 μνημονεύετε V-PAM-2P estén recordando |
3754 ὅτι CONJ que |
4218 ποτὲ PRT en alguna vez |
5210 ὑμεῖς P-2NP ustedes |
3588 τὰ T-NPN las |
1484 ἔθνη N-NPN naciones |
1722 ἐν PREP en |
4561 σαρκί, N-DSF carne |
3588 οἱ T-NPM los |
3004 λεγόμενοι V-PPP-NPM siendo llamados |
203 ἀκροβυστία N-NSF incircuncisión |
5259 ὑπὸ PREP por |
3588 τῆς T-GSF la |
3004 λεγομένης V-PPP-GSF siendo llamada |
4061 περιτομῆς N-GSF circuncisión |
1722 ἐν PREP en |
4561 σαρκὶ N-DSF carne |
5499 χειροποιήτου, A-GSF hecha por mano |
En aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la ciudadanía de Israel y ajenos a los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo. (RV1960)
3754 ὅτι CONJ que |
1510 ἦτε V-IAI-2P estaban siendo |
3588 τῷ T-DSM a el |
2540 καιρῷ N-DSM tiempo señalado |
1565 ἐκείνῳ D-DSM aquél |
5565 χωρὶς ADV aparte de |
5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
526 ἀπηλλοτριωμένοι V-RPP-NPM habiendo sido excluídos |
3588 τῆς T-GSF de la |
4174 πολιτείας N-GSF ciudadanía |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2474 Ἰσραὴλ N-PRI Israel |
2532 καὶ CONJ y |
3581 ξένοι A-NPM extranjeros |
3588 τῶν T-GPF de los |
1242 διαθηκῶν N-GPF pactos |
3588 τῆς T-GSF de la |
1860 ἐπαγγελίας, N-GSF promesa |
1680 ἐλπίδα N-ASF esperanza |
3361 μὴ PRT-N no |
2192 ἔχοντες V-PAP-NPM teniendo |
2532 καὶ CONJ y |
112 ἄθεοι A-NPM sin Dios |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
2889 κόσμῳ· N-DSM mundo |
Pero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo. (RV1960)
3570 νυνὶ ADV Ahora |
1161 δὲ CONJ pero |
1722 ἐν PREP en |
5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
2424 Ἰησοῦ N-DSM Jesús |
5210 ὑμεῖς P-2NP ustedes |
3588 οἵ T-NPM los |
4218 ποτε PRT en alguna vez |
1510 ὄντες V-PAP-NPM siendo |
3112 μακρὰν ADV lejanamente |
1096 ἐγενήθητε V-AOI-2P llegaron a ser |
1451 ἐγγὺς ADV cercanamente |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSN la |
129 αἵματι N-DSN sangre |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Porque él es nuestra paz, que de ambos pueblos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación, (RV1960)
846 αὐτὸς P-NSM Él |
1063 γάρ CONJ porque |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ἡ T-NSF la |
1515 εἰρήνη N-NSF paz |
2249 ἡμῶν, P-1GP de nosotros |
3588 ὁ T-NSM el |
4160 ποιήσας V-AAP-NSM habiendo hecho |
3588 τὰ T-APN a los |
297 ἀμφότερα A-APN ambos (grupos) |
1520 ἓν A-ASN uno |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὸ T-ASN el |
3320 μεσότοιχον N-ASN muro del (en) medio |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5418 φραγμοῦ N-GSM cerco |
3089 λύσας, V-AAP-NSM habiendo disuelto |
aboliendo en su carne las enemistades, la ley de los mandamientos expresados en ordenanzas, para crear en sí mismo de los dos un solo y nuevo hombre, haciendo la paz, (RV1960)
3588 τὴν T-ASF a la |
2189 ἔχθραν, N-ASF enemistad |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῇ T-DSF la |
4561 σαρκὶ N-DSF carne |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
3588 τὸν T-ASM a la |
3551 νόμον N-ASM ley |
3588 τῶν T-GPF de los |
1785 ἐντολῶν N-GPF mandatos |
1722 ἐν PREP en |
1378 δόγμασιν N-DPN decretos |
2673 καταργήσας, V-AAP-NSM habiendo hecho inefectiva |
2443 ἵνα CONJ para que |
3588 τοὺς T-APM a los |
1417 δύο A-NUI dos |
2936 κτίσῃ V-AAS-3S creara |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐτῷ P-DSM él |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
1520 ἕνα A-ASM a uno |
2537 καινὸν A-ASM nuevo |
444 ἄνθρωπον N-ASM hombre |
4160 ποιῶν V-PAP-NSM haciendo |
1515 εἰρήνην, N-ASF paz |
y mediante la cruz reconciliar con Dios a ambos en un solo cuerpo, matando en ella las enemistades. (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
604 ἀποκαταλλάξῃ V-AAS-3S reconcilie completamente |
3588 τοὺς T-APM a los |
297 ἀμφοτέρους A-APM ambos (pueblos) |
1722 ἐν PREP en |
1520 ἑνὶ A-DSN uno |
4983 σώματι N-DSN cuerpo |
3588 τῷ T-DSM a el |
2316 θεῷ N-DSM Dios |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τοῦ T-GSM de el |
4716 σταυροῦ, N-GSM cruz |
615 ἀποκτείνας V-AAP-NSM habiendo matado |
3588 τὴν T-ASF a la |
2189 ἔχθραν N-ASF enemistad |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐτῷ. P-DSM él |
Y vino y anunció las buenas nuevas de paz a vosotros que estabais lejos, y a los que estaban cerca; (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
2064 ἐλθὼν V-2AAP-NSM habiendo venido |
2097 εὐηγγελίσατο V-AMI-3S proclamó buen mensaje |
1515 εἰρήνην N-ASF paz |
5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
3588 τοῖς T-DPM a los |
3112 μακρὰν ADV lejanamente |
2532 καὶ CONJ y |
1515 εἰρήνην N-ASF paz |
3588 τοῖς T-DPM a los |
1451 ἐγγύς, ADV cercanamente |
porque por medio de él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre. (RV1960)
3754 ὅτι CONJ porque |
1223 δι’ PREP a través |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
2192 ἔχομεν V-PAI-1P estamos teniendo |
3588 τὴν T-ASF el |
4318 προσαγωγὴν N-ASF acceso |
3588 οἱ T-NPM los |
297 ἀμφότεροι A-NPM ambos (pueblos) |
1722 ἐν PREP en |
1520 ἑνὶ A-DSN uno |
4151 πνεύματι N-DSN espíritu |
4314 πρὸς PREP hacia |
3588 τὸν T-ASM a el |
3962 πατέρα. N-ASM Padre |
Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino conciudadanos de los santos, y miembros de la familia de Dios, (RV1960)
686 ἄρα PRT Realmente |
3767 οὖν CONJ por lo tanto |
3765 οὐκέτι ADV-N ya no |
1510 ἐστὲ V-PAI-2P están siendo |
3581 ξένοι A-NPM extranjeros |
2532 καὶ CONJ y |
3941 πάροικοι, A-NPM habitantes forasteros |
235 ἀλλὰ CONJ sino |
1510 ἐστὲ V-PAI-2P están siendo |
4847 συνπολῖται N-NPM conciudadanos |
3588 τῶν T-GPM de los |
40 ἁγίων A-GPM santos |
2532 καὶ CONJ y |
3609 οἰκεῖοι A-NPM (miembros de) casa |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo, (RV1960)
2026 ἐποικοδομηθέντες V-APP-NPM habiendo sido edificados encima |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τῷ T-DSM el |
2310 θεμελίῳ N-DSM fundamento |
3588 τῶν T-GPM de los |
652 ἀποστόλων N-GPM emisarios |
2532 καὶ CONJ y |
4396 προφητῶν, N-GPM voceros |
1510 ὄντος V-PAP-GSM siendo |
204 ἀκρογωνιαίου A-GSM (piedra) principal de ángulo |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
2424 Ἰησοῦ, N-GSM Jesús |
en quien todo el edificio, bien coordinado, va creciendo para ser un templo santo en el Señor; (RV1960)
1722 ἐν PREP en |
3739 ᾧ R-DSM quien |
3956 πᾶσα A-NSF toda |
3619 οἰκοδομὴ N-NSF edificación |
4883 συναρμολογουμένη V-PPP-NSF siendo articulada juntamente |
837 αὔξει V-PAI-3S está creciendo |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3485 ναὸν N-ASM habitación divina |
40 ἅγιον A-ASM santa |
1722 ἐν PREP en |
2962 κυρίῳ, N-DSM Señor |
en quien vosotros también sois juntamente edificados para morada de Dios en el Espíritu. (RV1960)
1722 ἐν PREP en |
3739 ᾧ R-DSM quien |
2532 καὶ CONJ también |
5210 ὑμεῖς P-2NP ustedes |
4925 συνοικοδομεῖσθε V-PPI-2P están siendo edificados juntamente |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2732 κατοικητήριον N-ASN habitación |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
1722 ἐν PREP en |
4151 πνεύματι. N-DSN espíritu |