x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Eclesiastés 12

×

Qohéleth

Acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud, antes que vengan los días malos, y lleguen los años de los cuales digas: No tengo en ellos contentamiento;

9005
וּ
conj
Pues
2142
זְכֹר֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
acuérdate
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1254
בֹּ֣ורְאֶ֔יךָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
de tu Creador
9001
בִּ
prep
en
3117
ימֵ֖י
subs.m.pl.c
los días
979
בְּחוּרֹתֶ֑יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
de tu juventud
5704
עַ֣ד
prep
mientras
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
[relativo]
3808
לֹא־
nega
no
935
יָבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
vengan
3117
יְמֵ֣י
subs.m.pl.c
(los) días
9006
הָֽ
art
los
7451
רָעָ֔ה
subs.f.sg.a
malos
9005
וְ
conj
y
5060
הִגִּ֣יעוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
se acerquen
8141
שָׁנִ֔ים
subs.f.pl.a
(los) años
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
(en) que
559
תֹּאמַ֔ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
:digas
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
no hay
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
para mi
9001
בָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
en ellos
2656
חֵֽפֶץ׃
subs.m.sg.a
placer


antes que se oscurezca el sol, y la luz, y la luna y las estrellas, y vuelvan las nubes tras la lluvia; (RV1960)

5704
עַ֠ד
prep
Mientras
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
[relativo]
3808
לֹֽא־
nega
no
2821
תֶחְשַׁ֤ךְ
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se oscurezca
9006
הַ
art
el
8121
שֶּׁ֨מֶשׁ֙
subs.u.sg.a
sol
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
la
216
אֹ֔ור
subs.u.sg.a
luz
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
3394
יָּרֵ֖חַ
subs.m.sg.a
luna
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
las
3556
כֹּוכָבִ֑ים
subs.m.pl.a
estrellas
9005
וְ
conj
y
7725
שָׁ֥בוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vuelvan
9006
הֶ
art
las
5645
עָבִ֖ים
subs.m.pl.a
nubes
310
אַחַ֥ר
prep.m.sg.c
después
9006
הַ
art
de la
1653
גָּֽשֶׁם׃
subs.m.sg.a
;lluvia


cuando temblarán los guardas de la casa, y se encorvarán los hombres fuertes, y cesarán las muelas porque han disminuido, y se oscurecerán los que miran por las ventanas; (RV1960)

9001
בַּ
prep
En
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
el día
7945
שֶׁ
conj
(en) que
2111
יָּזֻ֨עוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
tiemblen
8104
שֹׁמְרֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
(los) guardas
9006
הַ
art
de la
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
casa
9005
וְ
conj
y
5791
הִֽתְעַוְּת֖וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
se encorven
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
(los) hombres
9006
הֶ
art
los
2428
חָ֑יִל
subs.m.sg.a
fuertes
9005
וּ
conj
y
988
בָטְל֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se paren
9006
הַ
art
las que
2912
טֹּֽחֲנֹות֙
subs.f.pl.a
muelen
3588
כִּ֣י
conj
porque
4591
מִעֵ֔טוּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
(son) pocas
9005
וְ
conj
y
2821
חָשְׁכ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se oscurezcan
9006
הָ
conj
los que
7200
רֹאֹ֖ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
miran
9001
בָּ
prep
por
699
אֲרֻבֹּֽות׃
subs.f.pl.a
;las ventanas


y las puertas de afuera se cerrarán, por lo bajo del ruido de la muela; cuando se levantará a la voz del ave, y todas las hijas del canto serán abatidas; (RV1960)

9005
וְ
conj
Cuando
5462
סֻגְּר֤וּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
se cierren
1817
דְלָתַ֨יִם֙
subs.f.du.a
(las) puertas
9001
בַּ
prep
en
7784
שּׁ֔וּק
subs.m.sg.a
la calle
9001
בִּ
prep
al
8213
שְׁפַ֖ל
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ser baja
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
(la) voz
9006
הַֽ
art
del
2913
טַּחֲנָ֑ה
subs.f.sg.a
molino
9005
וְ
conj
y
6965
יָקוּם֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se levante
9003
לְ
prep
a
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
la voz
9006
הַ
art
del
6833
צִּפֹּ֔ור
subs.u.sg.a
ave
9005
וְ
conj
y
7817
יִשַּׁ֖חוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
enmudezcan
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
1323
בְּנֹ֥ות
subs.f.pl.c
(las) hijas
9006
הַ
art
del
7892
שִּֽׁיר׃
subs.m.sg.a
;canto


cuando también temerán de lo que es alto, y habrá terrores en el camino; y florecerá el almendro, y la langosta será una carga, y se perderá el apetito; porque el hombre va a su morada eterna, y los endechadores andarán alrededor por las calles; (RV1960)

1571
גַּ֣ם
advb
También
4480
מִ
prep
de
1364
גָּבֹ֤הַּ
subs.m.sg.a
(la) altura
3372
יִרָ֨אוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
teman
9005
וְ
conj
y
2849
חַתְחַתִּ֣ים
subs.m.pl.a
(los) terrores
9001
בַּ
prep
en
1870
דֶּ֔רֶךְ
subs.u.sg.a
el camino
9005
וְ
conj
y
5340
יָנֵ֤אץ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
florezca
9006
הַ
art
el
8247
שָּׁקֵד֙
subs.m.sg.a
alimento
9005
וְ
conj
y
5445
יִסְתַּבֵּ֣ל
verbo.hit.impf.p3.m.sg
se arrastre
9006
הֶֽ
art
la
2284
חָגָ֔ב
subs.m.sg.a
langosta
9005
וְ
conj
y
6565
תָפֵ֖ר
verbo.hif.impf.p3.f.sg
pierda su efecto
9006
הָֽ
art
la
35
אֲבִיֹּונָ֑ה
subs.f.sg.a
;alcaparra
3588
כִּֽי־
conj
porque
1980
הֹלֵ֤ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
va
9006
הָ
art
el
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
hombre
413
אֶל־
prep
a
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
(la) casa
5769
עֹולָמֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de su eternidad
9005
וְ
conj
y
5437
סָבְב֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
rondan
9001
בַ
prep
por
7784
שּׁ֖וּק
subs.m.sg.a
la calle
9006
הַ
art
los del
5594
סֹּפְדִֽים׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
duelo


antes que la cadena de plata se quiebre, y se rompa el cuenco de oro, y el cántaro se quiebre junto a la fuente, y la rueda sea rota sobre el pozo; (RV1960)

5704
עַ֣ד
prep
Mientras
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
[relativo]
3808
לֹֽא־
nega
no
7576
יֵרָתֵק֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sea roto
2256
חֶ֣בֶל
subs.u.sg.c
(el) cordón
9006
הַ
art
de la
3701
כֶּ֔סֶף
subs.m.sg.a
plata
9005
וְ
conj
y
7323
תָרֻ֖ץ
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se quiebre
1543
גֻּלַּ֣ת
subs.f.sg.c
(el) cuenco
9006
הַ
art
del
2091
זָּהָ֑ב
subs.m.sg.a
oro
9005
וְ
conj
y
7665
תִשָּׁ֤בֶר
verbo.nif.impf.p3.f.sg
se rompa
3537
כַּד֙
subs.f.sg.a
(el) cántaro
5921
עַל־
prep
junto
9006
הַ
art
a la
4002
מַּבּ֔וּעַ
subs.m.sg.a
fuente
9005
וְ
conj
y
7533
נָרֹ֥ץ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se haga pedazos
9006
הַ
art
la
1534
גַּלְגַּ֖ל
subs.m.sg.a
rueda
413
אֶל־
prep
en
9006
הַ
art
el
953
בֹּֽור׃
subs.m.sg.a
pozo


y el polvo vuelva a la tierra, como era, y el espíritu vuelva a Dios que lo dio. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
7725
יָשֹׁ֧ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vuelva
9006
הֶ
art
el
6083
עָפָ֛ר
subs.m.sg.a
polvo
5921
עַל־
prep
a
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9002
כְּ
prep
como
7945
שֶׁ
conj
lo que
1961
הָיָ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
era
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
el
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.a
espíritu
7725
תָּשׁ֔וּב
verbo.qal.impf.p3.f.sg
vuelva
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
5414
נְתָנָֽהּ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
lo dio


Vanidad de vanidades, dijo el Predicador, todo es vanidad. (RV1960)

1892
הֲבֵ֧ל
subs.m.sg.c
Vanidad
1892
הֲבָלִ֛ים
subs.m.pl.a
de vanidades
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
9006
הַ
art
el
6953
קֹּוהֶ֖לֶת
subs.m.sg.a
Predicador
9006
הַ
art
el
3605
כֹּ֥ל
subs.m.sg.a
todo
1892
הָֽבֶל׃
subs.m.sg.a
(es) vanidad


Y cuanto más sabio fue el Predicador, tanto más enseñó sabiduría al pueblo; e hizo escuchar, e hizo escudriñar, y compuso muchos proverbios. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3148
יֹתֵ֕ר
prep.m.sg.a
además
7945
שֶׁ
conj
de que
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
6953
קֹהֶ֖לֶת
nmpr.m.sg.a
(el) Predicador
2450
חָכָ֑ם
adjv.m.sg.a
un sabio
5750
עֹ֗וד
advb.m.sg.a
también
3925
לִמַּד־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
enseñó
1847
דַּ֨עַת֙
subs.f.sg.a
conocimiento
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
al
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
;pueblo
9005
וְ
conj
y
239
אִזֵּ֣ן
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ponderó
9005
וְ
conj
e
2713
חִקֵּ֔ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
investigó
8626
תִּקֵּ֖ן
verbo.piel.perf.p3.m.sg
y puso en orden
4912
מְשָׁלִ֥ים
subs.m.pl.a
proverbios
7235
הַרְבֵּֽה׃
advb.hif.infa.u.u.u.a
muchos


Procuró el Predicador hallar palabras agradables, y escribir rectamente palabras de verdad. (RV1960)

1245
בִּקֵּ֣שׁ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
Buscó
6953
קֹהֶ֔לֶת
nmpr.m.sg.a
(el) Predicador
9003
לִ
prep
a
4672
מְצֹ֖א
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hallar
1697
דִּבְרֵי־
subs.m.pl.c
palabras
2656
חֵ֑פֶץ
subs.m.sg.a
agradables
9005
וְ
conj
y
3789
כָת֥וּב
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
(lo) escrito
3476
יֹ֖שֶׁר
subs.m.sg.a
recto
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
palabras
571
אֱמֶֽת׃
subs.f.sg.a
de verdad


Las palabras de los sabios son como aguijones; y como clavos hincados son las de los maestros de las congregaciones, dadas por un Pastor. (RV1960)

1697
דִּבְרֵ֤י
subs.m.pl.c
(Las) palabras
2450
חֲכָמִים֙
subs.m.pl.a
de (los) sabios
9002
כַּ
prep
(son) como
1861
דָּ֣רְבֹנֹ֔ות
subs.f.pl.a
aguijones
9005
וּֽ
conj
y
9002
כְ
prep
como
4930
מַשְׂמְרֹ֥ות
subs.f.pl.a
clavos
5193
נְטוּעִ֖ים
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a
plantados
1167
בַּעֲלֵ֣י
subs.m.pl.c
(las) de (los) dueños
627
אֲסֻפֹּ֑ות
subs.f.pl.a
de (cosas) añadidas
5414
נִתְּנ֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
dadas
4480
מֵ
prep
por
7462
רֹעֶ֥ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
un Pastor
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
uno (solo)


Ahora, hijo mío, a más de esto, sé amonestado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio es fatiga de la carne. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3148
יֹתֵ֥ר
subs.m.sg.a
además
4480
מֵ
prep
de
1992
הֵ֖מָּה
prps.p3.m.pl
ellas
1121
בְּנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hijo mío
2094
הִזָּהֵ֑ר
verbo.nif.impv.p2.m.sg
:estate prevenido
6213
עֲשֹׂ֨ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hacer
5612
סְפָרִ֤ים
subs.m.pl.a
libros
7235
הַרְבֵּה֙
advb.hif.infa.u.u.u.a
muchos
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no tiene
7093
קֵ֔ץ
subs.m.sg.a
fin
9005
וְ
conj
y
3854
לַ֥הַג
subs.m.sg.a
(el) estudio
7235
הַרְבֵּ֖ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
mucho
3024
יְגִעַ֥ת
subs.f.sg.c
(es) fatiga
1320
בָּשָֽׂר׃
subs.m.sg.a
de (la) carne


El fin de todo el discurso oído es este: Teme a Dios, y guarda sus mandamientos; porque esto es el todo del hombre. (RV1960)

5490
סֹ֥וף
subs.m.sg.c
(El) fin
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
del asunto
9006
הַ
art
el
3605
כֹּ֣ל
subs.m.sg.a
todo
8085
נִשְׁמָ֑ע
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
:(ya) oído (es)
853
אֶת־
prep
A
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֤ים
subs.m.pl.a
Dios
3372
יְרָא֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
teme
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4687
מִצְוֹתָ֣יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus mandamientos
8104
שְׁמֹ֔ור
verbo.qal.impv.p2.m.sg
guarda
3588
כִּי־
conj
porque
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
esto (es)
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
120
אָדָֽם׃
subs.m.sg.a
hombre


Porque Dios traerá toda obra a juicio, juntamente con toda cosa encubierta, sea buena o sea mala. (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
Porque
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
4639
מַֽעֲשֶׂ֔ה
subs.m.sg.a
obra
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dios
935
יָבִ֥א
verbo.hif.impf.p3.m.sg
traerá
9001
בְ
prep
a
4941
מִשְׁפָּ֖ט
subs.m.sg.a
juicio
5921
עַ֣ל
prep
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
todo
5956
נֶעְלָ֑ם
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
(lo) oculto
518
אִם־
conj
ya (sea)
2896
טֹ֖וב
adjv.m.sg.a
bueno
9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
ya (sea)
7451
רָֽע׃
adjv.m.sg.a
malo



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos