Biblia Interlineal |
1121 בָּנִ֣ים subs.m.pl.a hijos |
859 אַתֶּ֔ם prps.p2.m.pl vosotros |
9003 לַֽ prep de |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
3808 לֹ֣א nega no |
1413 תִתְגֹּֽדְד֗וּ verbo.hit.impf.p2.m.pl os sajaréis |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
7760 תָשִׂ֧ימוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl os raparéis |
7144 קָרְחָ֛ה subs.f.sg.a calvo |
996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
5869 עֵינֵיכֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos |
9003 לָ prep por |
4191 מֵֽת׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a muerto |
Porque eres pueblo santo a Jehová tu Dios, y Jehová te ha escogido para que le seas un pueblo único de entre todos los pueblos que están sobre la tierra. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj pues |
5971 עַ֤ם subs.m.sg.a pueblo |
6918 קָדֹושׁ֙ adjv.m.sg.a santo |
859 אַתָּ֔ה prps.p2.m.sg tú |
9003 לַ prep a |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9005 וּ conj y |
9001 בְךָ֞ prep.prs.p2.m.sg a ti |
977 בָּחַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg eligió |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לִֽ prep para |
1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg para él |
9003 לְ prep por |
5971 עַ֣ם subs.m.sg.c pueblo de |
5459 סְגֻלָּ֔ה subs.f.sg.a tesoro |
4480 מִ prep de |
3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c todos |
9006 הָֽ art los |
5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
5921 עַל־ prep sobre |
6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c faz de |
9006 הָ art la |
127 אֲדָמָֽה׃ ס subs.f.sg.a tierra |
Nada abominable comerás. (RV1960)
3808 לֹ֥א nega no |
398 תֹאכַ֖ל verbo.qal.impf.p2.m.sg comerás |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c ninguna |
8441 תֹּועֵבָֽה׃ subs.f.sg.a abominación |
Estos son los animales que podréis comer: el buey, la oveja, la cabra, (RV1960)
2063 זֹ֥את prde.f.sg éstos |
9006 הַ art los |
929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a animales |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
398 תֹּאכֵ֑לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
7794 שֹׁ֕ור subs.m.sg.a buey |
7716 שֵׂ֥ה subs.u.sg.c cordero de |
3775 כְשָׂבִ֖ים subs.m.pl.a ovejas |
9005 וְ conj y |
7716 שֵׂ֥ה subs.u.sg.c cabra de |
5795 עִזִּֽים׃ subs.f.pl.a cabras |
el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y el carnero montés. (RV1960)
354 אַיָּ֥ל subs.u.sg.a ciervo |
9005 וּ conj y |
6643 צְבִ֖י subs.m.sg.a gacela |
9005 וְ conj y |
3180 יַחְמ֑וּר subs.m.sg.a corzo |
9005 וְ conj y |
689 אַקֹּ֥ו subs.m.sg.a cabra montés |
9005 וְ conj e |
1788 דִישֹׁ֖ן subs.m.sg.a íbice |
9005 וּ conj y |
8377 תְאֹ֥ו subs.m.sg.a antílope |
9005 וָ conj y |
2169 זָֽמֶר׃ subs.m.sg.a carnero montés |
Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese podréis comer. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
929 בְּהֵמָ֞ה subs.f.sg.a animal |
6536 מַפְרֶ֣סֶת adjv.hif.ptca.u.f.sg.c partida |
6541 פַּרְסָ֗ה subs.f.sg.a pezuña |
9005 וְ conj y |
8156 שֹׁסַ֤עַת adjv.qal.ptca.u.f.sg.c hendidura |
8157 שֶׁ֨סַע֙ subs.m.sg.a hendida |
8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c dos |
6541 פְרָסֹ֔ות subs.f.pl.a pezuñas |
5927 מַעֲלַ֥ת adjv.hif.ptca.u.f.sg.c rumiante de |
1625 גֵּרָ֖ה subs.f.sg.a rumia |
9001 בַּ prep entre |
929 בְּהֵמָ֑ה subs.f.sg.a animal |
853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ésta |
398 תֹּאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
Pero estos no comeréis, entre los que rumian o entre los que tienen pezuña hendida: camello, liebre y conejo; porque rumian, mas no tienen pezuña hendida, serán inmundos; (RV1960)
389 אַ֣ךְ advb pero |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2088 זֶ֞ה prde.m.sg esto |
3808 לֹ֤א nega no |
398 תֹֽאכְלוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
4480 מִ prep de |
5927 מַּֽעֲלֵ֣י subs.hif.ptca.u.m.pl.c los rumiantes de |
9006 הַ art la |
1625 גֵּרָ֔ה subs.f.sg.a rumia |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep de |
6536 מַּפְרִיסֵ֥י subs.hif.ptca.u.m.pl.c los que partida |
9006 הַ art la |
6541 פַּרְסָ֖ה subs.f.sg.a pezuña |
9006 הַ art la |
8156 שְּׁסוּעָ֑ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a hendida |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ֠ art el |
1581 גָּמָל subs.u.sg.a camello |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
768 אַרְנֶ֨בֶת subs.f.sg.a conejo |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
8227 שָּׁפָ֜ן subs.m.sg.a liebre |
3588 כִּֽי־ conj pues |
5927 מַעֲלֵ֧ה adjv.hif.ptca.u.m.sg.c rumiante de |
1625 גֵרָ֣ה subs.f.sg.a rumia |
1992 הֵ֗מָּה prps.p3.m.pl ellos |
9005 וּ conj pero |
6541 פַרְסָה֙ subs.f.sg.a pezuña |
3808 לֹ֣א nega no |
6536 הִפְרִ֔יסוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl hendidas |
2931 טְמֵאִ֥ים adjv.m.pl.a inmundos |
1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ellos |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
ni cerdo, porque tiene pezuña hendida, mas no rumia; os será inmundo. De la carne de estos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ֠ art el |
2386 חֲזִיר subs.m.sg.a cerdo |
3588 כִּֽי־ conj pues |
6536 מַפְרִ֨יס adjv.hif.ptca.u.m.sg.c hendida |
6541 פַּרְסָ֥ה subs.f.sg.a pezuña |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹ֣א nega no |
1625 גֵרָ֔ה subs.f.sg.a rumia |
2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a inmundo |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
4480 מִ prep de |
1320 בְּשָׂרָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su carne |
3808 לֹ֣א nega no |
398 תֹאכֵ֔לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
5038 נִבְלָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su cadáver |
3808 לֹ֥א nega no |
5060 תִגָּֽעוּ׃ ס verbo.qal.impf.p2.m.pl tocaréis |
De todo lo que está en el agua, de estos podréis comer: todo lo que tiene aleta y escama. (RV1960)
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2088 זֶה֙ prde.m.sg esto |
398 תֹּֽאכְל֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
4480 מִ prep de |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
9001 בַּ prep en |
4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a agua |
3605 כֹּ֧ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a él |
5579 סְנַפִּ֥יר subs.m.sg.a aleta |
9005 וְ conj y |
7193 קַשְׂקֶ֖שֶׂת subs.f.sg.a escama |
398 תֹּאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
Mas todo lo que no tiene aleta y escama, no comeréis; inmundo será. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֨ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֧ר conj lo que |
369 אֵֽין־ nega.m.sg.c para él |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg no |
5579 סְנַפִּ֥יר subs.m.sg.a aleta |
9005 וְ conj y |
7193 קַשְׂקֶ֖שֶׂת subs.f.sg.a escama |
3808 לֹ֣א nega no |
398 תֹאכֵ֑לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a inmundo |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
9003 לָכֶֽם׃ ס prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
Toda ave limpia podréis comer. (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
6833 צִפֹּ֥ור subs.u.sg.a ave |
2889 טְהֹרָ֖ה adjv.f.sg.a limpia |
398 תֹּאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
Y estas son de las que no podréis comer: el águila, el quebrantahuesos, el azor, (RV1960)
9005 וְ conj y |
2088 זֶ֕ה prde.m.sg esto |
834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
3808 לֹֽא־ nega no |
398 תֹאכְל֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
4480 מֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
9006 הַ art el |
5404 נֶּ֥שֶׁר subs.m.sg.a águila |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
6538 פֶּ֖רֶס subs.m.sg.a buitre |
9005 וְ conj y |
9006 הָֽ art el |
5822 עָזְנִיָּֽה׃ subs.f.sg.a azor |
el gallinazo, el milano según su especie, (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
7201 רָאָה֙ subs.f.sg.a gallinazo |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ֣ art el |
344 אַיָּ֔ה subs.f.sg.a milano |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
1772 דַּיָּ֖ה subs.f.sg.a halcón |
9003 לְ prep según |
4327 מִינָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su especie |
todo cuervo según su especie, (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
6158 עֹרֵ֖ב subs.m.sg.a cuervo |
9003 לְ prep según |
4327 מִינֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su especie |
el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán según sus especies, (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
1323 בַּ֣ת subs.f.sg.c hija de |
9006 הַֽ art el |
3284 יַּעֲנָ֔ה subs.f.sg.a avestruz |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
8464 תַּחְמָ֖ס subs.m.sg.a lechuza |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
7828 שָּׁ֑חַף subs.m.sg.a gaviota |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
5322 נֵּ֖ץ subs.m.sg.a gavilán |
9003 לְ prep según |
4327 מִינֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su especie |
el búho, el ibis, el calamón, (RV1960)
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3563 כֹּ֥וס subs.m.sg.a búho |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3244 יַּנְשׁ֖וּף subs.m.sg.a ibis |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
8580 תִּנְשָֽׁמֶת׃ subs.f.sg.a calamón |
el pelícano, el buitre, el somormujo, (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
6893 קָּאָ֥ת subs.f.sg.a pelícano |
9005 וְ conj y |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
7360 רָחָ֖מָה subs.f.sg.a pandión |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
7994 שָּׁלָֽךְ׃ subs.m.sg.a somormujo |
la cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ֣ art la |
2624 חֲסִידָ֔ה subs.f.sg.a cigueña |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
601 אֲנָפָ֖ה subs.f.sg.a garza |
9003 לְ prep según |
4327 מִינָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su especie |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
1744 דּוּכִיפַ֖ת subs.f.sg.a abubilla |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
5847 עֲטַלֵּֽף׃ subs.m.sg.a murciélago |
Todo insecto alado será inmundo; no se comerá. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todo |
8318 שֶׁ֣רֶץ subs.m.sg.c insecto de |
9006 הָ art el |
5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a ala |
2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a inmundo |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
3808 לֹ֖א nega no |
398 יֵאָכֵֽלוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl comeréis |
Toda ave limpia podréis comer. (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
5775 עֹ֥וף subs.m.sg.a ave |
2889 טָהֹ֖ור adjv.m.sg.a limpia |
398 תֹּאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
Ninguna cosa mortecina comeréis; al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él podrá comerla; o véndela a un extranjero, porque tú eres pueblo santo a Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre. (RV1960)
3808 לֹ֣א nega no |
398 תֹאכְל֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
3605 כָל־ subs.m.sg.c ningún |
5038 נְ֠בֵלָה subs.f.sg.a animal muerto |
9003 לַ prep para |
1616 גֵּ֨ר subs.m.sg.a extranjero |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
9001 בִּ prep en |
8179 שְׁעָרֶ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus puertas |
5414 תִּתְּנֶ֣נָּה verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg la darás |
9005 וַ conj y |
398 אֲכָלָ֗הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la comerá |
176 אֹ֤ו conj o |
4376 מָכֹר֙ verbo.qal.infa.u.u.u.a vender |
9003 לְ prep al |
5237 נָכְרִ֔י subs.m.sg.a forastero |
3588 כִּ֣י conj pues |
5971 עַ֤ם subs.m.sg.a pueblo |
6918 קָדֹושׁ֙ adjv.m.sg.a santo |
859 אַתָּ֔ה prps.p2.m.sg tú |
9003 לַ prep a |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
3808 לֹֽא־ nega no |
1310 תְבַשֵּׁ֥ל verbo.piel.impf.p2.m.sg cocerás |
1423 גְּדִ֖י subs.m.sg.a cabrito |
9001 בַּ prep en |
2461 חֲלֵ֥ב subs.m.sg.c la leche de |
517 אִמֹּֽו׃ פ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
Indefectiblemente diezmarás todo el producto del grano que rindiere tu campo cada año. (RV1960)
6237 עַשֵּׂ֣ר advb.piel.infa.u.u.u.a diezmar |
6237 תְּעַשֵּׂ֔ר verbo.piel.impf.p2.m.sg diezmarás |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
8393 תְּבוּאַ֣ת subs.f.sg.c producto de |
2233 זַרְעֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu grano |
9006 הַ conj el |
3318 יֹּצֵ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que produce |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a campo |
8141 שָׁנָ֥ה subs.f.sg.a año |
8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a año |
Y comerás delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere para poner allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de tus manadas y de tus ganados, para que aprendas a temer a Jehová tu Dios todos los días. (RV1960)
9005 וְ conj y |
398 אָכַלְתָּ֞ verbo.qal.perf.p2.m.sg comerás |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֣י׀ subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9001 בַּ prep en |
4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
977 יִבְחַר֮ verbo.qal.impf.p3.m.sg elija |
9003 לְ prep para |
7931 שַׁכֵּ֣ן verbo.piel.infc.u.u.u.c poner |
8034 שְׁמֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
8033 שָׁם֒ advb allí |
4643 מַעְשַׂ֤ר subs.m.sg.c diezmo de |
1715 דְּגָֽנְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu grano |
8492 תִּֽירֹשְׁךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu mosto |
9005 וְ conj y |
3323 יִצְהָרֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu aceite |
9005 וּ conj y |
1060 בְכֹרֹ֥ת subs.m.pl.c primogénitos de |
1241 בְּקָרְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu ganado |
9005 וְ conj y |
6629 צֹאנֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu rebaño |
4616 לְמַ֣עַן conj para que |
3925 תִּלְמַ֗ד verbo.qal.impf.p2.m.sg aprendas |
9003 לְ prep a |
3372 יִרְאָ֛ה verbo.qal.infc.u.u.u.a temer |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִֽים׃ subs.m.pl.a días |
Y si el camino fuere tan largo que no puedas llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendijere, (RV1960)
9005 וְ conj pero |
3588 כִֽי־ conj si |
7235 יִרְבֶּ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg está lejos |
4480 מִמְּךָ֜ prep.prs.p2.m.sg de ti |
9006 הַ art el |
1870 דֶּ֗רֶךְ subs.u.sg.a camino |
3588 כִּ֣י conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
3201 תוּכַל֮ verbo.qal.impf.p2.m.sg puedes |
5375 שְׂאֵתֹו֒ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg llevarlo |
3588 כִּֽי־ conj pues |
7368 יִרְחַ֤ק verbo.qal.impf.p3.m.sg está distante |
4480 מִמְּךָ֙ prep.prs.p2.m.sg de ti |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹ֔ום subs.m.sg.a lugar |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
977 יִבְחַר֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg elegirá |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9003 לָ prep para |
7760 שׂ֥וּם verbo.qal.infc.u.u.u.c poner |
8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
8033 שָׁ֑ם advb allí |
3588 כִּ֥י conj y |
1288 יְבָרֶכְךָ֖ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te bendijere |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
entonces lo venderás y guardarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere; (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
5414 נָתַתָּ֖ה verbo.qal.perf.p2.m.sg cambiarás |
9001 בַּ prep por |
3701 כָּ֑סֶף subs.m.sg.a plata |
9005 וְ conj y |
6696 צַרְתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg tomarás |
9006 הַ art la |
3701 כֶּ֨סֶף֙ subs.m.sg.a plata |
9001 בְּ prep en |
3027 יָ֣דְךָ֔ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
9005 וְ conj e |
1980 הָֽלַכְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg irás |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹ֔ום subs.m.sg.a lugar |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
977 יִבְחַ֛ר verbo.qal.impf.p3.m.sg eligiere |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg para él |
y darás el dinero por todo lo que deseas, por vacas, por ovejas, por vino, por sidra, o por cualquier cosa que tú deseares; y comerás allí delante de Jehová tu Dios, y te alegrarás tú y tu familia. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5414 נָתַתָּ֣ה verbo.qal.perf.p2.m.sg darás |
9006 הַ art la |
3701 כֶּ֡סֶף subs.m.sg.a plata |
9001 בְּ prep por |
3605 כֹל֩ subs.m.sg.c algo |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
183 תְּאַוֶּ֨ה verbo.piel.impf.p3.f.sg guste |
5315 נַפְשְׁךָ֜ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
9001 בַּ prep en |
1241 בָּקָ֣ר subs.u.sg.a ganado |
9005 וּ conj o |
9001 בַ prep en |
6629 צֹּ֗אן subs.u.sg.a rebaño |
9005 וּ conj o |
9001 בַ prep de |
3196 יַּ֨יִן֙ subs.m.sg.a vino |
9005 וּ conj o |
9001 בַ prep de |
7941 שֵּׁכָ֔ר subs.m.sg.a bebida fermentada |
9005 וּ conj o |
9001 בְ prep de |
3605 כֹ֛ל subs.m.sg.c algo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
7592 תִּֽשְׁאָלְךָ֖ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg te pida |
5315 נַפְשֶׁ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alma |
9005 וְ conj y |
398 אָכַ֣לְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg comerás |
8033 שָּׁ֗ם advb allí |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9005 וְ conj y |
8055 שָׂמַחְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg te alegrarás |
859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
9005 וּ conj y |
1004 בֵיתֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
Y no desampararás al levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
3881 לֵּוִ֥י subs.m.sg.a levita |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
9001 בִּ prep en |
8179 שְׁעָרֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus puertas |
3808 לֹ֣א nega no |
5800 תַֽעַזְבֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg le desampararás |
3588 כִּ֣י conj pue |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg para él |
2506 חֵ֥לֶק subs.m.sg.a porción |
9005 וְ conj o |
5159 נַחֲלָ֖ה subs.f.sg.a herencia |
5973 עִמָּֽךְ׃ ס prep.prs.p2.m.sg contigo |
Al fin de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades. (RV1960)
4480 מִ prep al |
7097 קְצֵ֣ה׀ subs.m.sg.c fin de |
7969 שָׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.a tres |
8141 שָׁנִ֗ים subs.f.pl.a años |
3318 תֹּוצִיא֙ verbo.hif.impf.p2.m.sg sacarás |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
4643 מַעְשַׂר֙ subs.m.sg.c diezmo de |
8393 תְּבוּאָ֣תְךָ֔ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu producto |
9001 בַּ prep en |
8141 שָּׁנָ֖ה subs.f.sg.a año |
9006 הַ art el |
1931 הִ֑וא prde.p3.f.sg aquel |
9005 וְ conj y |
5117 הִנַּחְתָּ֖ verbo.hif.perf.p2.m.sg guardarás |
9001 בִּ prep en |
8179 שְׁעָרֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus ciudades |
Y vendrá el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que Jehová tu Dios te bendiga en toda obra que tus manos hicieren. (RV1960)
9005 וּ conj y |
935 בָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg vendrá |
9006 הַ art el |
3881 לֵּוִ֡י subs.m.sg.a levita |
3588 כִּ֣י conj que |
369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hay |
9003 לֹו֩ prep.prs.p3.m.sg para él |
2506 חֵ֨לֶק subs.m.sg.a porción |
9005 וְ conj ni |
5159 נַחֲלָ֜ה subs.f.sg.a herencia |
5973 עִמָּ֗ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
9005 וְ֠ conj y |
9006 הַ art el |
1616 גֵּר subs.m.sg.a extranjero |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
3490 יָּתֹ֤ום subs.m.sg.a huérfano |
9005 וְ conj y |
9006 הָֽ art la |
490 אַלְמָנָה֙ subs.f.sg.a viuda |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בִּ prep en |
8179 שְׁעָרֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus puertas |
9005 וְ conj y |
398 אָכְל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl comerán |
9005 וְ conj y |
7646 שָׂבֵ֑עוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se saciarán |
4616 לְמַ֤עַן conj para que |
1288 יְבָרֶכְךָ֙ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te bendiga |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
4639 מַעֲשֵׂ֥ה subs.m.sg.c obra de |
3027 יָדְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6213 תַּעֲשֶֽׂה׃ ס verbo.qal.impf.p2.m.sg hagas |