x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Daniel 1

×

Daniyyel

En el año tercero del reinado de Joacim rey de Judá, vino Nabucodonosor rey de Babilonia a Jerusalén, y la sitió.

9001
בִּ
prep
En
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
el año
7969
שָׁלֹ֔ושׁ
subs.u.sg.a
tres
9003
לְ
prep
del
4438
מַלְכ֖וּת
subs.f.sg.c
reinado
3079
יְהֹויָקִ֣ים
nmpr.m.sg.a
Joacim
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Judá
935
בָּ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vino
5019
נְבוּכַדְנֶאצַּ֧ר
nmpr.m.sg.a
Nabucodonosor
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
894
בָּבֶ֛ל
nmpr.u.sg.a
Babilonia
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וַ
conj
y
6696
יָּ֥צַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso sitio
5921
עָלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
contra ella


Y el Señor entregó en sus manos a Joacim rey de Judá, y parte de los utensilios de la casa de Dios; y los trajo a tierra de Sinar, a la casa de su dios, y colocó los utensilios en la casa del tesoro de su dios. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5414
יִּתֵּן֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
entregó
136
אֲדֹנָ֨י
nmpr.m.sg.a
Señor
9001
בְּ
prep
en
3027
יָדֹ֜ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3079
יְהֹויָקִ֣ים
nmpr.m.sg.a
Joacim
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
rey de
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
de
7117
קְצָת֙
subs.f.sg.c
parte de
3627
כְּלֵ֣י
subs.m.pl.c
objetos de
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
templo de
9006
הָֽ
art
el
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וַ
conj
y
935
יְבִיאֵ֥ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
se los llevó a
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
tierra de
8152
שִׁנְעָ֖ר
nmpr.u.sg.a
Sinar
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
templo de
430
אֱלֹהָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus dioses
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
3627
כֵּלִ֣ים
subs.m.pl.a
objetos
935
הֵבִ֔יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
metió en
1004
בֵּ֖ית
subs.m.sg.c
casa de
214
אֹוצַ֥ר
subs.m.sg.c
tesoro de
430
אֱלֹהָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus dioses


Y dijo el rey a Aspenaz, jefe de sus eunucos, que trajese de los hijos de Israel, del linaje real de los príncipes, (RV1960)

9005
וַ
conj
Entonces
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9003
לְ
prep
a
828
אַשְׁפְּנַ֖ז
nmpr.m.sg.a
Aspenaz
7227
רַ֣ב
subs.m.sg.c
jefe de
5631
סָרִיסָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus oficiales
9003
לְ
prep
que
935
הָבִ֞יא
verbo.hif.infc.u.u.u.a
trajera
4480
מִ
prep
de
1121
בְּנֵ֧י
subs.m.pl.c
los hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
de
2233
זֶּ֥רַע
subs.m.sg.c
la descedencia de
9006
הַ
art
la
4410
מְּלוּכָ֖ה
subs.f.sg.a
realeza
9005
וּ
conj
y
4480
מִן־
prep
de
9006
הַֽ
art
los
6579
פַּרְתְּמִֽים׃
subs.m.pl.a
nobles


muchachos en quienes no hubiese tacha alguna, de buen parecer, enseñados en toda sabiduría, sabios en ciencia y de buen entendimiento, e idóneos para estar en el palacio del rey; y que les enseñase las letras y la lengua de los caldeos. (RV1960)

3206
יְלָדִ֣ים
subs.m.pl.a
jóvenes
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
no hubiera
9001
בָּהֶ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
en ellos
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
ningún
3971
מוּם֩
subs.m.sg.a
defecto físico
9005
וְ
conj
y
2896
טֹובֵ֨י
adjv.m.pl.c
buenos de
4758
מַרְאֶ֜ה
subs.m.sg.a
aspecto
9005
וּ
conj
y
7919
מַשְׂכִּילִ֣ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
conocedores
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
2451
חָכְמָ֗ה
subs.f.sg.a
sabiduría
9005
וְ
conj
y
3045
יֹ֤דְעֵי
adjv.qal.ptca.u.m.pl.c
sabedores de
1847
דַ֨עַת֙
subs.f.sg.a
saber
9005
וּ
conj
y
995
מְבִינֵ֣י
adjv.hif.ptca.u.m.pl.c
entendedores de
4093
מַדָּ֔ע
subs.m.sg.a
conocimiento
9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁר֙
conj
[relativo]
3581
כֹּ֣חַ
subs.m.sg.a
poder
9001
בָּהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
en ellos
9003
לַ
prep
para
5975
עֲמֹ֖ד
verbo.qal.infc.u.u.u.a
servir
9001
בְּ
prep
en
1964
הֵיכַ֣ל
subs.m.sg.c
palacio de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וּֽ
conj
y
9003
לֲ
prep
para
3925
לַמְּדָ֥ם
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
enseñarles
5612
סֵ֖פֶר
subs.m.sg.a
literatura
9005
וּ
conj
y
3956
לְשֹׁ֥ון
subs.u.sg.c
lengua de
3778
כַּשְׂדִּֽים׃
nmpr.m.pl.a
caldeos


Y les señaló el rey ración para cada día, de la provisión de la comida del rey, y del vino que él bebía; y que los criase tres años, para que al fin de ellos se presentasen delante del rey. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
4487
יְמַן֩
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
asignó
9003
לָהֶ֨ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
ración
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.a
día
9001
בְּ
prep
en
3117
יֹומֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su día
4480
מִ
prep
de
6598
פַּת־בַּ֤ג
subs.m.sg.c
comiada de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
rey
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
del
3196
יֵּ֣ין
subs.m.sg.c
vino de
4960
מִשְׁתָּ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su bebida
9005
וּֽ
conj
y
9003
לְ
prep
para
1431
גַדְּלָ֖ם
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
educarlos
8141
שָׁנִ֣ים
subs.f.pl.a
años
7969
שָׁלֹ֑ושׁ
subs.u.sg.a
tres
9005
וּ
conj
y
4480
מִ֨
prep
al
7117
קְצָתָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
final de ellos
5975
יַֽעַמְד֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se presentaran
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
delate de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Entre estos estaban Daniel, Ananías, Misael y Azarías, de los hijos de Judá. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
había
9001
בָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
entre ellos
4480
מִ
prep
de
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
los hijos de
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Judá
1840
דָּנִיֵּ֣אל
nmpr.m.sg.a
Daniel
2608
חֲנַנְיָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Ananías
4332
מִֽישָׁאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Misael
9005
וַ
conj
y
5838
עֲזַרְיָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Azarías


A estos el jefe de los eunucos puso nombres: puso a Daniel, Beltsasar; a Ananías, Sadrac; a Misael, Mesac; y a Azarías, Abed-nego. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
7760
יָּ֧שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
9003
לָהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
8269
שַׂ֥ר
subs.m.sg.c
jefe de
9006
הַ
art
los
5631
סָּרִיסִ֖ים
subs.m.pl.a
oficiales
8034
שֵׁמֹ֑ות
subs.m.pl.a
nombres
9005
וַ
conj
y
7760
יָּ֨שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
9003
לְ
prep
a
1840
דָֽנִיֵּ֜אל
nmpr.m.sg.a
Daniel
1095
בֵּ֣לְטְשַׁאצַּ֗ר
nmpr.m.sg.a
Beltsasar
9005
וְ
conj
y
9003
לַֽ
prep
a
2608
חֲנַנְיָה֙
nmpr.m.sg.a
Ananías
7714
שַׁדְרַ֔ךְ
nmpr.m.sg.a
Sadrac
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
4332
מִֽישָׁאֵ֣ל
nmpr.m.sg.a
Misael
4335
מֵישַׁ֔ךְ
nmpr.m.sg.a
Mesac
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
a
5838
עֲזַרְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Azarías
5664
עֲבֵ֥ד נְגֹֽו׃
nmpr.m.sg.a
Abednego


Y Daniel propuso en su corazón no contaminarse con la porción de la comida del rey, ni con el vino que él bebía; pidió, por tanto, al jefe de los eunucos que no se le obligase a contaminarse. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
7760
יָּ֤שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
1840
דָּנִיֵּאל֙
nmpr.m.sg.a
Daniel
5921
עַל־
prep
en
3820
לִבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
[relativo]
3808
לֹֽא־
nega
no
1351
יִתְגָּאַ֛ל
verbo.hit.impf.p3.m.sg
se contaminaría
9001
בְּ
prep
con
6598
פַתְבַּ֥ג
subs.m.sg.c
comida de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
3196
יֵ֣ין
subs.m.sg.c
vino de
4960
מִשְׁתָּ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su bebida
9005
וַ
conj
y
1245
יְבַקֵּשׁ֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
solicitó
4480
מִ
prep
del
8269
שַּׂ֣ר
subs.m.sg.c
jefe de
9006
הַ
art
los
5631
סָּרִיסִ֔ים
subs.m.pl.a
oficiales
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
[relativo]
3808
לֹ֥א
nega
no
1351
יִתְגָּאָֽל׃
verbo.hit.impf.p3.m.sg
se contaminara


Y puso Dios a Daniel en gracia y en buena voluntad con el jefe de los eunucos; (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5414
יִּתֵּ֤ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
9006
הָֽ
art
el
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dios
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1840
דָּ֣נִיֵּ֔אל
nmpr.m.sg.a
Daniel
9003
לְ
prep
en
2617
חֶ֖סֶד
subs.m.sg.a
gracia
9005
וּֽ
conj
y
9003
לְ
prep
en
7356
רַחֲמִ֑ים
subs.m.pl.a
afecto
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
ante
8269
שַׂ֥ר
subs.m.sg.c
jefe de
9006
הַ
art
los
5631
סָּרִיסִֽים׃
subs.m.pl.a
oficiales


y dijo el jefe de los eunucos a Daniel: Temo a mi señor el rey, que señaló vuestra comida y vuestra bebida; pues luego que él vea vuestros rostros más pálidos que los de los muchachos que son semejantes a vosotros, condenaréis para con el rey mi cabeza. (RV1960)

9005
וַ
conj
Pero
559
יֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8269
שַׂ֤ר
subs.m.sg.c
jefe de
9006
הַ
art
los
5631
סָּרִיסִים֙
subs.m.pl.a
oficiales
9003
לְ
prep
a
1840
דָ֣נִיֵּ֔אל
nmpr.m.sg.a
:Daniel
3372
יָרֵ֤א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Temo
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
yo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
113
אֲדֹנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi señor
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
4487
מִנָּ֔ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
asignó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3978
מַאֲכַלְכֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestra comida
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4960
מִשְׁתֵּיכֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestra bebida
834
אֲשֶׁ֡ר
conj
[relativo]
4100
לָמָּה֩
inrg
por qué¿
7200
יִרְאֶ֨ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
verá
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6440
פְּנֵיכֶ֜ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros rostros
2196
זֹֽעֲפִ֗ים
adjv.qal.ptca.u.m.pl.a
más deteriorados
4480
מִן־
prep
que
9006
הַ
art
los
3206
יְלָדִים֙
subs.m.pl.a
jóvenes
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
9002
כְּ
prep
de
1524
גִֽילְכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestra edad
9005
וְ
conj
y
2325
חִיַּבְתֶּ֥ם
verbo.piel.perf.p2.m.pl
seréis responsables
853
אֶת־
prep
de
7218
רֹאשִׁ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi cabeza
9003
לַ
prep
al
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
?rey


Entonces dijo Daniel a Melsar, que estaba puesto por el jefe de los eunucos sobre Daniel, Ananías, Misael y Azarías: (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
1840
דָּנִיֵּ֖אל
nmpr.m.sg.a
Daniel
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4453
מֶּלְצַ֑ר
subs.m.sg.a
guardián
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
[relativo]
4487
מִנָּה֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
asignó
8269
שַׂ֣ר
subs.m.sg.c
jefe de
9006
הַ
art
los
5631
סָּֽרִיסִ֔ים
subs.m.pl.a
oficiales
5921
עַל־
prep
a
1840
דָּנִיֵּ֣אל
nmpr.m.sg.a
Daniel
2608
חֲנַנְיָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Ananías
4332
מִֽישָׁאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Misael
9005
וַ
conj
y
5838
עֲזַרְיָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Azarías


Te ruego que hagas la prueba con tus siervos por diez días, y nos den legumbres a comer, y agua a beber. (RV1960)

5254
נַס־
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Prueba
4994
נָ֥א
intj
por favor
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5650
עֲבָדֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus siervos
3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
días
6235
עֲשָׂרָ֑ה
subs.f.sg.a
diez
9005
וְ
conj
y
5414
יִתְּנוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
nos den
9003
לָ֜נוּ
prep.prs.p1.u.pl
a nosotros
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
las
2235
זֵּרֹעִ֛ים
subs.m.pl.a
legumbres
9005
וְ
conj
y
398
נֹאכְלָ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
comamos
9005
וּ
conj
y
4325
מַ֥יִם
subs.m.pl.a
agua
9005
וְ
conj
y
8354
נִשְׁתֶּֽה׃
verbo.qal.impf.p1.u.pl
bebamos


Compara luego nuestros rostros con los rostros de los muchachos que comen de la ración de la comida del rey, y haz después con tus siervos según veas. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
7200
יֵרָא֤וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
vean
9003
לְ
prep
a
6440
פָנֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ante ti
4758
מַרְאֵ֔ינוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestro aspecto
9005
וּ
conj
con
4758
מַרְאֵה֙
subs.m.sg.c
aspecto de
9006
הַ
art
los
3206
יְלָדִ֔ים
subs.m.pl.a
jóvenes
9006
הָ
conj
los que
398
אֹ֣כְלִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
comen
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
6598
פַּתְבַּ֣ג
subs.m.sg.c
alimento de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
9002
כַ
prep
según
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
7200
תִּרְאֵ֔ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
veas
6213
עֲשֵׂ֖ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
haz
5973
עִם־
prep
con
5650
עֲבָדֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus siervos


Consintió, pues, con ellos en esto, y probó con ellos diez días. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
8085
יִּשְׁמַ֥ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
acordó
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
con ellos
9003
לַ
prep
a
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
el asunto
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
éste
9005
וַ
conj
y
5254
יְנַסֵּ֖ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los probó
3117
יָמִ֥ים
subs.m.pl.a
días
6235
עֲשָׂרָֽה׃
subs.f.sg.a
diez


Y al cabo de los diez días pareció el rostro de ellos mejor y más robusto que el de los otros muchachos que comían de la porción de la comida del rey. (RV1960)

9005
וּ
conj
Y
4480
מִ
prep
al
7117
קְצָת֙
subs.f.sg.c
fin de
3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
días
6235
עֲשָׂרָ֔ה
subs.f.sg.a
diez
7200
נִרְאָ֤ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
miró
4758
מַרְאֵיהֶם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
aspecto de ellos
2896
טֹ֔וב
adjv.m.sg.a
bueno
9005
וּ
conj
y
1277
בְרִיאֵ֖י
adjv.m.pl.c
saludables de
1320
בָּשָׂ֑ר
subs.m.sg.a
carne
4480
מִן־
prep
más que
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3206
יְלָדִ֔ים
subs.m.pl.a
jóvenes
9006
הָ
conj
los que
398
אֹ֣כְלִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
comían
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
6598
פַּתְבַּ֥ג
subs.m.sg.c
alimento de
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


Así, pues, Melsar se llevaba la porción de la comida de ellos y el vino que habían de beber, y les daba legumbres. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue que
9006
הַ
art
el
4453
מֶּלְצַ֗ר
subs.m.sg.a
guardián
5375
נֹשֵׂא֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
retiró
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6598
פַּתְבָּגָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su buen alimento
9005
וְ
conj
y
3196
יֵ֖ין
subs.m.sg.c
vino de
4960
מִשְׁתֵּיהֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
bebida de ellos
9005
וְ
conj
y
5414
נֹתֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
dio
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
2235
זֵרְעֹנִֽים׃
subs.m.pl.a
legumbres


A estos cuatro muchachos Dios les dio conocimiento e inteligencia en todas las letras y ciencias; y Daniel tuvo entendimiento en toda visión y sueños. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
9006
הַ
art
los
3206
יְלָדִ֤ים
subs.m.pl.a
jóvenes
9006
הָ
art
los
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
éstos
702
אַרְבַּעְתָּ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
cuatro de ellos
5414
נָתַ֨ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
9003
לָהֶ֧ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9006
הָֽ
art
el
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dios
4093
מַדָּ֥ע
subs.m.sg.a
conocimiento
9005
וְ
conj
y
7919
הַשְׂכֵּ֖ל
verbo.hif.infa.u.u.u.a
entender
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
5612
סֵ֣פֶר
subs.m.sg.a
literatura
9005
וְ
conj
y
2451
חָכְמָ֑ה
subs.f.sg.a
sabiduría
9005
וְ
conj
y
1840
דָנִיֵּ֣אל
nmpr.m.sg.a
Daniel
995
הֵבִ֔ין
verbo.hif.perf.p3.m.sg
entendía
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
2377
חָזֹ֖ון
subs.m.sg.a
visión
9005
וַ
conj
y
2472
חֲלֹמֹֽות׃
subs.m.pl.a
sueños


Pasados, pues, los días al fin de los cuales había dicho el rey que los trajesen, el jefe de los eunucos los trajo delante de Nabucodonosor. (RV1960)

9005
וּ
conj
Y
9003
לְ
prep
al
4480
מִ
prep
de
7117
קְצָת֙
subs.f.sg.c
final
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִ֔ים
subs.m.pl.a
días
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9003
לַ
prep
para
935
הֲבִיאָ֑ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
llevarlos
9005
וַ
conj
entonces
935
יְבִיאֵם֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los introdujo
8269
שַׂ֣ר
subs.m.sg.c
jefe de
9006
הַ
art
los
5631
סָּרִיסִ֔ים
subs.m.pl.a
oficiales
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
ante
5019
נְבֻכַדְנֶצַּֽר׃
nmpr.m.sg.a
Nabucodonosor


Y el rey habló con ellos, y no fueron hallados entre todos ellos otros como Daniel, Ananías, Misael y Azarías; así, pues, estuvieron delante del rey. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
854
אִתָּם֮
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9006
הַ
art
el
4428
מֶּלֶךְ֒
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֤א
nega
no
4672
נִמְצָא֙
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se halló
4480
מִ
prep
entre
3605
כֻּלָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
todos ellos
9002
כְּ
prep
como
1840
דָנִיֵּ֣אל
nmpr.m.sg.a
Daniel
2608
חֲנַנְיָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Ananías
4332
מִֽישָׁאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Misael
9005
וַ
conj
y
5838
עֲזַרְיָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Azarías
9005
וַ
conj
y
5975
יַּֽעַמְד֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se presentaron
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
rey


En todo asunto de sabiduría e inteligencia que el rey les consultó, los halló diez veces mejores que todos los magos y astrólogos que había en todo su reino. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3605
כֹ֗ל
subs.m.sg.c
todo
1697
דְּבַר֙
subs.m.sg.c
asunto de
2451
חָכְמַ֣ת
subs.f.sg.c
sabiduría
998
בִּינָ֔ה
subs.f.sg.a
entendimiento
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
1245
בִּקֵּ֥שׁ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
inquirió
4480
מֵהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וַֽ
conj
y
4672
יִּמְצָאֵ֞ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los halló
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.c
diez
3027
יָדֹ֗ות
subs.f.pl.a
veces
5921
עַ֤ל
prep
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַֽ
art
los
2748
חַרְטֻמִּים֙
subs.m.pl.a
magos
9006
הָֽ
art
los
825
אַשָּׁפִ֔ים
subs.m.pl.a
encantadores
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
[relativo]
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
4438
מַלְכוּתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su reino


Y continuó Daniel hasta el año primero del rey Ciro. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
Y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
estuvo
1840
דָּֽנִיֵּ֔אל
nmpr.m.sg.a
Daniel
5704
עַד־
prep
hasta
8141
שְׁנַ֥ת
subs.f.sg.c
año
259
אַחַ֖ת
subs.f.sg.a
uno
9003
לְ
prep
de
3566
כֹ֥ורֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Ciro
9006
הַ
art
el
4428
מֶּֽלֶךְ׃ פ
subs.m.sg.a
rey



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos