Biblia Interlineal |
9001 בִּ prep En |
8141 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c el año |
7969 שָׁלֹ֔ושׁ subs.u.sg.a tres |
9003 לְ prep del |
4438 מַלְכ֖וּת subs.f.sg.c reinado |
3079 יְהֹויָקִ֣ים nmpr.m.sg.a Joacim |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
5019 נְבוּכַדְנֶאצַּ֧ר nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a Babilonia |
3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וַ conj y |
6696 יָּ֥צַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso sitio |
5921 עָלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
Y el Señor entregó en sus manos a Joacim rey de Judá, y parte de los utensilios de la casa de Dios; y los trajo a tierra de Sinar, a la casa de su dios, y colocó los utensilios en la casa del tesoro de su dios. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5414 יִּתֵּן֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg entregó |
136 אֲדֹנָ֨י nmpr.m.sg.a Señor |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹ֜ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3079 יְהֹויָקִ֣ים nmpr.m.sg.a Joacim |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep de |
7117 קְצָת֙ subs.f.sg.c parte de |
3627 כְּלֵ֣י subs.m.pl.c objetos de |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c templo de |
9006 הָֽ art el |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וַ conj y |
935 יְבִיאֵ֥ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl se los llevó a |
776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
8152 שִׁנְעָ֖ר nmpr.u.sg.a Sinar |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c templo de |
430 אֱלֹהָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus dioses |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art los |
3627 כֵּלִ֣ים subs.m.pl.a objetos |
935 הֵבִ֔יא verbo.hif.perf.p3.m.sg metió en |
1004 בֵּ֖ית subs.m.sg.c casa de |
214 אֹוצַ֥ר subs.m.sg.c tesoro de |
430 אֱלֹהָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus dioses |
Y dijo el rey a Aspenaz, jefe de sus eunucos, que trajese de los hijos de Israel, del linaje real de los príncipes, (RV1960)
9005 וַ conj Entonces |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9003 לְ prep a |
828 אַשְׁפְּנַ֖ז nmpr.m.sg.a Aspenaz |
7227 רַ֣ב subs.m.sg.c jefe de |
5631 סָרִיסָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus oficiales |
9003 לְ prep que |
935 הָבִ֞יא verbo.hif.infc.u.u.u.a trajera |
4480 מִ prep de |
1121 בְּנֵ֧י subs.m.pl.c los hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep de |
2233 זֶּ֥רַע subs.m.sg.c la descedencia de |
9006 הַ art la |
4410 מְּלוּכָ֖ה subs.f.sg.a realeza |
9005 וּ conj y |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַֽ art los |
6579 פַּרְתְּמִֽים׃ subs.m.pl.a nobles |
muchachos en quienes no hubiese tacha alguna, de buen parecer, enseñados en toda sabiduría, sabios en ciencia y de buen entendimiento, e idóneos para estar en el palacio del rey; y que les enseñase las letras y la lengua de los caldeos. (RV1960)
3206 יְלָדִ֣ים subs.m.pl.a jóvenes |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hubiera |
9001 בָּהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c ningún |
3971 מוּם֩ subs.m.sg.a defecto físico |
9005 וְ conj y |
2896 טֹובֵ֨י adjv.m.pl.c buenos de |
4758 מַרְאֶ֜ה subs.m.sg.a aspecto |
9005 וּ conj y |
7919 מַשְׂכִּילִ֣ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a conocedores |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
2451 חָכְמָ֗ה subs.f.sg.a sabiduría |
9005 וְ conj y |
3045 יֹ֤דְעֵי adjv.qal.ptca.u.m.pl.c sabedores de |
1847 דַ֨עַת֙ subs.f.sg.a saber |
9005 וּ conj y |
995 מְבִינֵ֣י adjv.hif.ptca.u.m.pl.c entendedores de |
4093 מַדָּ֔ע subs.m.sg.a conocimiento |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁר֙ conj [relativo] |
3581 כֹּ֣חַ subs.m.sg.a poder |
9001 בָּהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
9003 לַ prep para |
5975 עֲמֹ֖ד verbo.qal.infc.u.u.u.a servir |
9001 בְּ prep en |
1964 הֵיכַ֣ל subs.m.sg.c palacio de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וּֽ conj y |
9003 לֲ prep para |
3925 לַמְּדָ֥ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl enseñarles |
5612 סֵ֖פֶר subs.m.sg.a literatura |
9005 וּ conj y |
3956 לְשֹׁ֥ון subs.u.sg.c lengua de |
3778 כַּשְׂדִּֽים׃ nmpr.m.pl.a caldeos |
Y les señaló el rey ración para cada día, de la provisión de la comida del rey, y del vino que él bebía; y que los criase tres años, para que al fin de ellos se presentasen delante del rey. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
4487 יְמַן֩ verbo.piel.wayq.p3.m.sg asignó |
9003 לָהֶ֨ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a rey |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c ración |
3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a día |
9001 בְּ prep en |
3117 יֹומֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su día |
4480 מִ prep de |
6598 פַּת־בַּ֤ג subs.m.sg.c comiada de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep del |
3196 יֵּ֣ין subs.m.sg.c vino de |
4960 מִשְׁתָּ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su bebida |
9005 וּֽ conj y |
9003 לְ prep para |
1431 גַדְּלָ֖ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl educarlos |
8141 שָׁנִ֣ים subs.f.pl.a años |
7969 שָׁלֹ֑ושׁ subs.u.sg.a tres |
9005 וּ conj y |
4480 מִ֨ prep al |
7117 קְצָתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl final de ellos |
5975 יַֽעַמְד֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se presentaran |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c delate de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Entre estos estaban Daniel, Ananías, Misael y Azarías, de los hijos de Judá. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg había |
9001 בָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl entre ellos |
4480 מִ prep de |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c los hijos de |
3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
1840 דָּנִיֵּ֣אל nmpr.m.sg.a Daniel |
2608 חֲנַנְיָ֔ה nmpr.m.sg.a Ananías |
4332 מִֽישָׁאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Misael |
9005 וַ conj y |
5838 עֲזַרְיָֽה׃ nmpr.m.sg.a Azarías |
A estos el jefe de los eunucos puso nombres: puso a Daniel, Beltsasar; a Ananías, Sadrac; a Misael, Mesac; y a Azarías, Abed-nego. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7760 יָּ֧שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
8269 שַׂ֥ר subs.m.sg.c jefe de |
9006 הַ art los |
5631 סָּרִיסִ֖ים subs.m.pl.a oficiales |
8034 שֵׁמֹ֑ות subs.m.pl.a nombres |
9005 וַ conj y |
7760 יָּ֨שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
9003 לְ prep a |
1840 דָֽנִיֵּ֜אל nmpr.m.sg.a Daniel |
1095 בֵּ֣לְטְשַׁאצַּ֗ר nmpr.m.sg.a Beltsasar |
9005 וְ conj y |
9003 לַֽ prep a |
2608 חֲנַנְיָה֙ nmpr.m.sg.a Ananías |
7714 שַׁדְרַ֔ךְ nmpr.m.sg.a Sadrac |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
4332 מִֽישָׁאֵ֣ל nmpr.m.sg.a Misael |
4335 מֵישַׁ֔ךְ nmpr.m.sg.a Mesac |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep a |
5838 עֲזַרְיָ֖ה nmpr.m.sg.a Azarías |
5664 עֲבֵ֥ד נְגֹֽו׃ nmpr.m.sg.a Abednego |
Y Daniel propuso en su corazón no contaminarse con la porción de la comida del rey, ni con el vino que él bebía; pidió, por tanto, al jefe de los eunucos que no se le obligase a contaminarse. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7760 יָּ֤שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
1840 דָּנִיֵּאל֙ nmpr.m.sg.a Daniel |
5921 עַל־ prep en |
3820 לִבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
834 אֲשֶׁ֧ר conj [relativo] |
3808 לֹֽא־ nega no |
1351 יִתְגָּאַ֛ל verbo.hit.impf.p3.m.sg se contaminaría |
9001 בְּ prep con |
6598 פַתְבַּ֥ג subs.m.sg.c comida de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
3196 יֵ֣ין subs.m.sg.c vino de |
4960 מִשְׁתָּ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su bebida |
9005 וַ conj y |
1245 יְבַקֵּשׁ֙ verbo.piel.wayq.p3.m.sg solicitó |
4480 מִ prep del |
8269 שַּׂ֣ר subs.m.sg.c jefe de |
9006 הַ art los |
5631 סָּרִיסִ֔ים subs.m.pl.a oficiales |
834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
3808 לֹ֥א nega no |
1351 יִתְגָּאָֽל׃ verbo.hit.impf.p3.m.sg se contaminara |
Y puso Dios a Daniel en gracia y en buena voluntad con el jefe de los eunucos; (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5414 יִּתֵּ֤ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
9006 הָֽ art el |
430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1840 דָּ֣נִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a Daniel |
9003 לְ prep en |
2617 חֶ֖סֶד subs.m.sg.a gracia |
9005 וּֽ conj y |
9003 לְ prep en |
7356 רַחֲמִ֑ים subs.m.pl.a afecto |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
8269 שַׂ֥ר subs.m.sg.c jefe de |
9006 הַ art los |
5631 סָּרִיסִֽים׃ subs.m.pl.a oficiales |
y dijo el jefe de los eunucos a Daniel: Temo a mi señor el rey, que señaló vuestra comida y vuestra bebida; pues luego que él vea vuestros rostros más pálidos que los de los muchachos que son semejantes a vosotros, condenaréis para con el rey mi cabeza. (RV1960)
9005 וַ conj Pero |
559 יֹּ֜אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
8269 שַׂ֤ר subs.m.sg.c jefe de |
9006 הַ art los |
5631 סָּרִיסִים֙ subs.m.pl.a oficiales |
9003 לְ prep a |
1840 דָ֣נִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a :Daniel |
3372 יָרֵ֤א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Temo |
589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
113 אֲדֹנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
4487 מִנָּ֔ה verbo.piel.perf.p3.m.sg asignó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3978 מַאֲכַלְכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra comida |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4960 מִשְׁתֵּיכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra bebida |
834 אֲשֶׁ֡ר conj [relativo] |
4100 לָמָּה֩ inrg por qué¿ |
7200 יִרְאֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg verá |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6440 פְּנֵיכֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros rostros |
2196 זֹֽעֲפִ֗ים adjv.qal.ptca.u.m.pl.a más deteriorados |
4480 מִן־ prep que |
9006 הַ art los |
3206 יְלָדִים֙ subs.m.pl.a jóvenes |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
9002 כְּ prep de |
1524 גִֽילְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra edad |
9005 וְ conj y |
2325 חִיַּבְתֶּ֥ם verbo.piel.perf.p2.m.pl seréis responsables |
853 אֶת־ prep de |
7218 רֹאשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi cabeza |
9003 לַ prep al |
4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a ?rey |
Entonces dijo Daniel a Melsar, que estaba puesto por el jefe de los eunucos sobre Daniel, Ananías, Misael y Azarías: (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1840 דָּנִיֵּ֖אל nmpr.m.sg.a Daniel |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4453 מֶּלְצַ֑ר subs.m.sg.a guardián |
834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
4487 מִנָּה֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg asignó |
8269 שַׂ֣ר subs.m.sg.c jefe de |
9006 הַ art los |
5631 סָּֽרִיסִ֔ים subs.m.pl.a oficiales |
5921 עַל־ prep a |
1840 דָּנִיֵּ֣אל nmpr.m.sg.a Daniel |
2608 חֲנַנְיָ֔ה nmpr.m.sg.a Ananías |
4332 מִֽישָׁאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Misael |
9005 וַ conj y |
5838 עֲזַרְיָֽה׃ nmpr.m.sg.a Azarías |
Te ruego que hagas la prueba con tus siervos por diez días, y nos den legumbres a comer, y agua a beber. (RV1960)
5254 נַס־ verbo.piel.impv.p2.m.sg Prueba |
4994 נָ֥א intj por favor |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5650 עֲבָדֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a días |
6235 עֲשָׂרָ֑ה subs.f.sg.a diez |
9005 וְ conj y |
5414 יִתְּנוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl nos den |
9003 לָ֜נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art las |
2235 זֵּרֹעִ֛ים subs.m.pl.a legumbres |
9005 וְ conj y |
398 נֹאכְלָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl comamos |
9005 וּ conj y |
4325 מַ֥יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
8354 נִשְׁתֶּֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl bebamos |
Compara luego nuestros rostros con los rostros de los muchachos que comen de la ración de la comida del rey, y haz después con tus siervos según veas. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
7200 יֵרָא֤וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl vean |
9003 לְ prep a |
6440 פָנֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante ti |
4758 מַרְאֵ֔ינוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro aspecto |
9005 וּ conj con |
4758 מַרְאֵה֙ subs.m.sg.c aspecto de |
9006 הַ art los |
3206 יְלָדִ֔ים subs.m.pl.a jóvenes |
9006 הָ conj los que |
398 אֹ֣כְלִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a comen |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
6598 פַּתְבַּ֣ג subs.m.sg.c alimento de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וְ conj y |
9002 כַ prep según |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
7200 תִּרְאֵ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg veas |
6213 עֲשֵׂ֖ה verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
5973 עִם־ prep con |
5650 עֲבָדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
Consintió, pues, con ellos en esto, y probó con ellos diez días. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
8085 יִּשְׁמַ֥ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg acordó |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
9003 לַ prep a |
1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a el asunto |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
9005 וַ conj y |
5254 יְנַסֵּ֖ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los probó |
3117 יָמִ֥ים subs.m.pl.a días |
6235 עֲשָׂרָֽה׃ subs.f.sg.a diez |
Y al cabo de los diez días pareció el rostro de ellos mejor y más robusto que el de los otros muchachos que comían de la porción de la comida del rey. (RV1960)
9005 וּ conj Y |
4480 מִ prep al |
7117 קְצָת֙ subs.f.sg.c fin de |
3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a días |
6235 עֲשָׂרָ֔ה subs.f.sg.a diez |
7200 נִרְאָ֤ה verbo.nif.perf.p3.m.sg miró |
4758 מַרְאֵיהֶם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl aspecto de ellos |
2896 טֹ֔וב adjv.m.sg.a bueno |
9005 וּ conj y |
1277 בְרִיאֵ֖י adjv.m.pl.c saludables de |
1320 בָּשָׂ֑ר subs.m.sg.a carne |
4480 מִן־ prep más que |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
3206 יְלָדִ֔ים subs.m.pl.a jóvenes |
9006 הָ conj los que |
398 אֹ֣כְלִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a comían |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
6598 פַּתְבַּ֥ג subs.m.sg.c alimento de |
9006 הַ art el |
4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
Así, pues, Melsar se llevaba la porción de la comida de ellos y el vino que habían de beber, y les daba legumbres. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue que |
9006 הַ art el |
4453 מֶּלְצַ֗ר subs.m.sg.a guardián |
5375 נֹשֵׂא֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a retiró |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6598 פַּתְבָּגָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su buen alimento |
9005 וְ conj y |
3196 יֵ֖ין subs.m.sg.c vino de |
4960 מִשְׁתֵּיהֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl bebida de ellos |
9005 וְ conj y |
5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dio |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
2235 זֵרְעֹנִֽים׃ subs.m.pl.a legumbres |
A estos cuatro muchachos Dios les dio conocimiento e inteligencia en todas las letras y ciencias; y Daniel tuvo entendimiento en toda visión y sueños. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
9006 הַ art los |
3206 יְלָדִ֤ים subs.m.pl.a jóvenes |
9006 הָ art los |
428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl éstos |
702 אַרְבַּעְתָּ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl cuatro de ellos |
5414 נָתַ֨ן verbo.qal.perf.p3.m.sg dio |
9003 לָהֶ֧ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9006 הָֽ art el |
430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
4093 מַדָּ֥ע subs.m.sg.a conocimiento |
9005 וְ conj y |
7919 הַשְׂכֵּ֖ל verbo.hif.infa.u.u.u.a entender |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
5612 סֵ֣פֶר subs.m.sg.a literatura |
9005 וְ conj y |
2451 חָכְמָ֑ה subs.f.sg.a sabiduría |
9005 וְ conj y |
1840 דָנִיֵּ֣אל nmpr.m.sg.a Daniel |
995 הֵבִ֔ין verbo.hif.perf.p3.m.sg entendía |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
2377 חָזֹ֖ון subs.m.sg.a visión |
9005 וַ conj y |
2472 חֲלֹמֹֽות׃ subs.m.pl.a sueños |
Pasados, pues, los días al fin de los cuales había dicho el rey que los trajesen, el jefe de los eunucos los trajo delante de Nabucodonosor. (RV1960)
9005 וּ conj Y |
9003 לְ prep al |
4480 מִ prep de |
7117 קְצָת֙ subs.f.sg.c final |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִ֔ים subs.m.pl.a días |
834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9003 לַ prep para |
935 הֲבִיאָ֑ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl llevarlos |
9005 וַ conj entonces |
935 יְבִיאֵם֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los introdujo |
8269 שַׂ֣ר subs.m.sg.c jefe de |
9006 הַ art los |
5631 סָּרִיסִ֔ים subs.m.pl.a oficiales |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
5019 נְבֻכַדְנֶצַּֽר׃ nmpr.m.sg.a Nabucodonosor |
Y el rey habló con ellos, y no fueron hallados entre todos ellos otros como Daniel, Ananías, Misael y Azarías; así, pues, estuvieron delante del rey. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
854 אִתָּם֮ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9006 הַ art el |
4428 מֶּלֶךְ֒ subs.m.sg.a rey |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
4672 נִמְצָא֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg se halló |
4480 מִ prep entre |
3605 כֻּלָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
9002 כְּ prep como |
1840 דָנִיֵּ֣אל nmpr.m.sg.a Daniel |
2608 חֲנַנְיָ֔ה nmpr.m.sg.a Ananías |
4332 מִֽישָׁאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Misael |
9005 וַ conj y |
5838 עֲזַרְיָ֑ה nmpr.m.sg.a Azarías |
9005 וַ conj y |
5975 יַּֽעַמְד֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se presentaron |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
9006 הַ art el |
4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a rey |
En todo asunto de sabiduría e inteligencia que el rey les consultó, los halló diez veces mejores que todos los magos y astrólogos que había en todo su reino. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3605 כֹ֗ל subs.m.sg.c todo |
1697 דְּבַר֙ subs.m.sg.c asunto de |
2451 חָכְמַ֣ת subs.f.sg.c sabiduría |
998 בִּינָ֔ה subs.f.sg.a entendimiento |
834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
1245 בִּקֵּ֥שׁ verbo.piel.perf.p3.m.sg inquirió |
4480 מֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וַֽ conj y |
4672 יִּמְצָאֵ֞ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los halló |
6235 עֶ֣שֶׂר subs.m.sg.c diez |
3027 יָדֹ֗ות subs.f.pl.a veces |
5921 עַ֤ל prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַֽ art los |
2748 חַרְטֻמִּים֙ subs.m.pl.a magos |
9006 הָֽ art los |
825 אַשָּׁפִ֔ים subs.m.pl.a encantadores |
834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
4438 מַלְכוּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reino |
Y continuó Daniel hasta el año primero del rey Ciro. (RV1960)
9005 וַֽ conj Y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg estuvo |
1840 דָּֽנִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a Daniel |
5704 עַד־ prep hasta |
8141 שְׁנַ֥ת subs.f.sg.c año |
259 אַחַ֖ת subs.f.sg.a uno |
9003 לְ prep de |
3566 כֹ֥ורֶשׁ nmpr.m.sg.a Ciro |
9006 הַ art el |
4428 מֶּֽלֶךְ׃ פ subs.m.sg.a rey |