Biblia Interlineal |
2532 Καὶ CONJ Y |
4592 σημεῖον N-NSN señal |
3173 μέγα A-NSN grande |
3708 ὤφθη V-API-3S fue vista |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
3772 οὐρανῷ, N-DSM cielo |
1135 γυνὴ N-NSF mujer |
4016 περιβεβλημένη V-RPP-NSF ha sido puesto alrededor |
3588 τὸν T-ASM a el |
2246 ἥλιον, N-ASM sol |
2532 καὶ CONJ y |
3588 ἡ T-NSF la |
4582 σελήνη N-NSF luna |
5270 ὑποκάτω ADV debajo |
3588 τῶν T-GPM de los |
4228 ποδῶν N-GPM pies |
846 αὐτῆς, P-GSF de ella |
2532 καὶ CONJ y |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τῆς T-GSF la |
2776 κεφαλῆς N-GSF cabeza |
846 αὐτῆς P-GSF de ella |
4735 στέφανος N-NSM corona |
792 ἀστέρων N-GPM de estrellas |
1427 δώδεκα, A-NUI doce |
Y estando encinta, clamaba con dolores de parto, en la angustia del alumbramiento. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
1722 ἐν PREP en |
1064 γαστρὶ N-DSF vientre |
2192 ἔχουσα, V-PAP-NSF teniendo |
2532 καὶ CONJ y |
2896 κράζει V-PAI-3S está clamando a gritos |
5605 ὠδίνουσα V-PAP-NSF teniendo dolores de parto |
2532 καὶ CONJ y |
928 βασανιζομένη V-PPP-NSF siendo atormentada |
5088 τεκεῖν. V-2AAN dar a luz |
También apareció otra señal en el cielo: he aquí un gran dragón escarlata, que tenía siete cabezas y diez cuernos, y en sus cabezas siete diademas; (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3708 ὤφθη V-API-3S fue vista |
243 ἄλλο A-NSN otra |
4592 σημεῖον N-NSN señal |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
3772 οὐρανῷ, N-DSM cielo |
2532 καὶ CONJ y |
3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
1404 δράκων N-NSM dragón |
4450 πυρρός A-NSM rojo fuego |
3173 μέγας, A-NSM grande |
2192 ἔχων V-PAP-NSM teniendo |
2776 κεφαλὰς N-APF cabezas |
2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
2532 καὶ CONJ y |
2768 κέρατα N-APN cuernos |
1176 δέκα A-NUI diez |
2532 καὶ CONJ y |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τὰς T-APF las |
2776 κεφαλὰς N-APF cabezas |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
2033 ἑπτὰ A-NUI siete |
1238 διαδήματα, N-APN diademas |
y su cola arrastraba la tercera parte de las estrellas del cielo, y las arrojó sobre la tierra. Y el dragón se paró frente a la mujer que estaba para dar a luz, a fin de devorar a su hijo tan pronto como naciese. (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
3588 ἡ T-NSF la |
3769 οὐρὰ N-NSF cola |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
4951 σύρει V-PAI-3S está arrastrando |
3588 τὸ T-ASN la |
5154 τρίτον A-ASN tercera (parte) |
3588 τῶν T-GPM de las |
792 ἀστέρων N-GPM estrellas |
3588 τοῦ T-GSM de el |
3772 οὐρανοῦ N-GSM cielo |
2532 καὶ CONJ y |
906 ἔβαλεν V-2AAI-3S arrojó |
846 αὐτοὺς P-APM a ellas |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF a la |
1093 γῆν. N-ASF tierra |
2532 καὶ CONJ Y |
3588 ὁ T-NSM el |
1404 δράκων N-NSM dragón |
4739 ἕστηκεν V-IAI-3S estaba poniendo de pie |
1799 ἐνώπιον ADV a vista de |
3588 τῆς T-GSF la |
1135 γυναικὸς N-GSF mujer |
3588 τῆς T-GSF de la |
3195 μελλούσης V-PAP-GSF estando para |
5088 τεκεῖν, V-2AAN dar a luz |
2443 ἵνα CONJ para que |
3752 ὅταν CONJ cuando |
5088 τέκῃ V-2AAS-3S dé a luz |
3588 τὸ T-ASN a el |
5043 τέκνον N-ASN hijo |
846 αὐτῆς P-GSF de ella |
2719 καταφάγῃ. V-2AAS-3S coma completamente |
Y ella dio a luz un hijo varón, que regirá con vara de hierro a todas las naciones; y su hijo fue arrebatado para Dios y para su trono. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
5088 ἕτεκεν V-2AAI-3S dio a luz a |
5207 υἱόν N-ASM hijo |
730 ἄρσεν, A-ASN varón |
3739 ὃς R-NSM quien |
3195 μέλλει V-PAI-3S está para |
4165 ποιμαίνειν V-PAN estar pastoreando |
3956 πάντα A-APN a todas |
3588 τὰ T-APN las |
1484 ἔθνη N-APN naciones |
1722 ἐν PREP en |
4464 ῥάβδῳ N-DSF vara |
4603 σιδηρᾷ· A-DSF de hierro |
2532 καὶ CONJ y |
726 ἡρπάσθη V-API-3S fue arrebatado |
3588 τὸ T-NSN el |
5043 τέκνον N-NSN hijo |
846 αὐτῆς P-GSF de ella |
4314 πρὸς PREP hacia |
3588 τὸν T-ASM a el |
2316 θεὸν N-ASM Dios |
2532 καὶ CONJ y |
4314 πρὸς PREP hacia |
3588 τὸν T-ASM a el |
2362 θρόνον N-ASM trono |
846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Y la mujer huyó al desierto, donde tiene lugar preparado por Dios, para que allí la sustenten por mil doscientos sesenta días. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3588 ἡ T-NSF la |
1135 γυνὴ N-NSF mujer |
5343 ἔφυγεν V-2AAI-3S huyó |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF a el |
2048 ἔρημον, A-ASF desierto |
3699 ὅπου ADV donde |
2192 ἔχει V-PAI-3S está teniendo |
1563 ἐκεῖ ADV allí |
5117 τόπον N-ASM lugar |
2090 ἡτοιμασμένον V-RPP-ASM ha sido preparado |
575 ἀπὸ PREP desde |
3588 τοῦ T-GSM el |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
2443 ἵνα CONJ para que |
1563 ἐκεῖ ADV allí |
5142 τρέφουσιν V-PAI-3S está alimentando |
846 αὐτὴν P-ASF a ella |
2250 ἡμέρας N-APF días |
5507 χιλίας A-APF mil |
1250 διακοσίας A-APF doscientos |
1835 ἑξήκοντα. A-NUI sesenta |
Después hubo una gran batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles luchaban contra el dragón; y luchaban el dragón y sus ángeles; (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
1096 ἐγένετο V-2ADI-3S llegó a ser |
4171 πόλεμος N-NSM guerra |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
3772 οὐρανῷ, N-DSM cielo |
3588 ὁ T-NSM el |
3413 Μιχαὴλ N-PRI Miguel |
2532 καὶ CONJ y |
3588 οἱ T-NPM los |
32 ἄγγελοι N-NPM mensajeros |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
4170 πολεμῆσαι V-AAN guerrear |
3326 μετὰ PREP con |
3588 τοῦ T-GSM el |
1404 δράκοντος. N-GSM dragón |
2532 καὶ CONJ y |
3588 ὁ T-NSM el |
1404 δράκων N-NSM dragón |
4170 ἐπολέμησεν V-AAI-3S guerreó |
2532 καὶ CONJ y |
3588 οἱ T-NPM los |
32 ἄγγελοι N-NPM mensajeros |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
pero no prevalecieron, ni se halló ya lugar para ellos en el cielo. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3756 οὐκ PRT-N no |
2480 ἴσχυσαν, V-AAI-3P fueron suficientemente fuertes |
3761 οὐδὲ CONJ-N ni |
5117 τόπος N-NSM lugar |
2147 εὑρέθη V-API-3S fue hallado |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
2089 ἔτι ADV ya |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
3772 οὐρανῷ. N-DSM cielo |
Y fue lanzado fuera el gran dragón, la serpiente antigua, que se llama diablo y Satanás, el cual engaña al mundo entero; fue arrojado a la tierra, y sus ángeles fueron arrojados con él. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
906 ἐβλήθη V-API-3S fue arrojado |
3588 ὁ T-NSM el |
1404 δράκων N-NSM dragón |
3588 ὁ T-NSM el |
3173 μέγας, A-NSM grande |
3588 ὁ T-NSM la |
3789 ὄφις N-NSM serpiente |
3588 ὁ T-NSM la |
744 ἀρχαῖος, A-NSM antigua |
3588 ὁ T-NSM el |
2564 καλούμενος V-PPP-NSM siendo llamado |
1228 διάβολος A-NSM Calumniador |
2532 καὶ CONJ y |
3588 ὁ T-NSM el |
4567 Σατανᾶς, N-NSM Adversario |
3588 ὁ T-NSM el |
4105 πλανῶν V-PAP-NSM extraviando |
3588 τὴν T-ASF a la |
3625 οἰκουμένην N-ASF (tierra) habitada |
3650 ὅλην, A-ASF entera |
906 ἐβλήθη V-API-3S fue arrojado |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF a la |
1093 γῆν, N-ASF tierra |
2532 καὶ CONJ y |
3588 οἱ T-NPM los |
32 ἄγγελοι N-NPM mensajeros |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
3326 μετ’ PREP con |
846 αὐτοῦ P-GSM él |
906 ἐβλήθησαν. V-API-3P fueron arrojados |
Entonces oí una gran voz en el cielo, que decía: Ahora ha venido la salvación, el poder, y el reino de nuestro Dios, y la autoridad de su Cristo; porque ha sido lanzado fuera el acusador de nuestros hermanos, el que los acusaba delante de nuestro Dios día y noche. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
191 ἤκουσα V-AAI-1S oí |
5456 φωνὴν N-ASF sonido |
3173 μεγάλην A-ASF grande |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
3772 οὐρανῷ N-DSM cielo |
3004 λέγουσαν, V-PAP-ASF diciendo |
737 ἄρτι ADV Ahora mismo |
1096 ἐγένετο V-2ADI-3S llegó a ser |
3588 ἡ T-NSF la |
4991 σωτηρία N-NSF liberación |
2532 καὶ CONJ y |
3588 ἡ T-NSF el |
1411 δύναμις N-NSF poder |
2532 καὶ CONJ y |
3588 ἡ T-NSF el |
932 βασιλεία N-NSF Reino |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2532 καὶ CONJ y |
3588 ἡ T-NSF la |
1849 ἐξουσία N-NSF autoridad |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
3754 ὅτι CONJ porque |
906 ἐβλήθη V-API-3S fue arrojado |
3588 ὁ T-NSM el |
2725 κατήγωρ N-NSM acusador |
3588 τῶν T-GPM de los |
80 ἀδελφῶν N-GPM hermanos |
2249 ἡμῶν, P-1GP de nosotros |
3588 ὁ T-NSM el |
2723 κατηγορῶν V-PAP-NSM acusando |
846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
1799 ἐνώπιον ADV a vista de |
3588 τοῦ T-GSM el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2250 ἡμέρας N-GSF día |
2532 καὶ CONJ y |
3571 νυκτός. N-GSF noche |
Y ellos le han vencido por medio de la sangre del Cordero y de la palabra del testimonio de ellos, y menospreciaron sus vidas hasta la muerte. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
846 αὐτοὶ P-NPM ellos |
3528 ἐνίκησαν V-AAI-3P ganaron victoriosamente |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τὸ T-ASN la |
129 αἷμα N-ASN sangre |
3588 τοῦ T-GSN de el |
721 ἀρνίου N-GSN Cordero |
2532 καὶ CONJ y |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τὸν T-ASM a la |
3056 λόγον N-ASM palabra |
3588 τῆς T-GSF de el |
3141 μαρτυρίας N-GSF testimonio |
846 αὐτῶν, P-GPM de ellos |
2532 καὶ CONJ y |
3756 οὐκ PRT-N no |
25 ἠγάπησαν V-AAI-3P amaron |
3588 τὴν T-ASF a el |
5590 ψυχὴν N-ASF alma |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
891 ἄχρι ADV hasta |
2288 θανάτου. N-GSM de muerte |
Por lo cual alegraos, cielos, y los que moráis en ellos. ¡Ay de los moradores de la tierra y del mar! porque el diablo ha descendido a vosotros con gran ira, sabiendo que tiene poco tiempo. (RV1960)
1223 διὰ PREP Por |
3778 τοῦτο D-ASN esto |
2165 εὐφραίνεσθε, V-PPM-2P sean tranquilos mentalmente disfrutando |
3772 οὐρανοὶ N-NPM cielos |
2532 καὶ CONJ y |
3588 οἱ T-NPM los |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐτοῖς P-DPM ellos |
4637 σκηνοῦντες· V-PAP-NPM habitando en tiendas |
3759 οὐαὶ INJ ay |
3588 τὴν T-ASF a la |
1093 γῆν N-ASF tierra |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὴν T-ASF el |
2281 θάλασσαν, N-ASF mar |
3754 ὅτι CONJ porque |
2597 κατέβη V-2AAI-3S descendió |
3588 ὁ T-NSM el |
1228 διάβολος A-NSM Calumniador |
4314 πρὸς PREP hacia |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
2192 ἔχων V-PAP-NSM teniendo |
2372 θυμὸν N-ASM furia |
3173 μέγαν, A-ASM grande |
1492 εἰδὼς V-RAP-NSM ha sabido |
3754 ὅτι CONJ que |
3641 ὀλίγον A-ASM poco |
2540 καιρὸν N-ASM tiempo señalado |
2192 ἔχει. V-PAI-3S está teniendo |
Y cuando vio el dragón que había sido arrojado a la tierra, persiguió a la mujer que había dado a luz al hijo varón. (RV1960)
2532 Καὶ CONJ Y |
3753 ὅτε ADV cuando |
3708 εἶδεν V-2AAI-3S vio |
3588 ὁ T-NSM el |
1404 δράκων N-NSM dragón |
3754 ὅτι CONJ que |
906 ἐβλήθη V-API-3S fue arrojado |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF a la |
1093 γῆν, N-ASF tierra |
1377 ἐδίωξεν V-AAI-3S persiguió |
3588 τὴν T-ASF a la |
1135 γυναῖκα N-ASF mujer |
3748 ἥτις R-NSF cual |
5088 ἔτεκεν V-2AAI-3S dio a luz a |
3588 τὸν T-ASM a el |
730 ἄρσενα. A-ASM varón |
Y se le dieron a la mujer las dos alas de la gran águila, para que volase de delante de la serpiente al desierto, a su lugar, donde es sustentada por un tiempo, y tiempos, y la mitad de un tiempo. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
1325 ἐδόθησαν V-API-3P fueron dados |
3588 τῇ T-DSF a la |
1135 γυναικὶ N-DSF mujer |
3588 αἱ T-NPF las |
1417 δύο A-NUI dos |
4420 πτέρυγες N-NPF alas |
3588 τοῦ T-GSM de la |
105 ἀετοῦ N-GSM águila |
3588 τοῦ T-GSM de la |
3173 μεγάλου, A-GSM grande |
2443 ἵνα CONJ para que |
4072 πέτηται V-PNS-3S esté volando |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὴν T-ASF a el |
2048 ἔρημον A-ASF desierto |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸν T-ASM a el |
5117 τόπον N-ASM lugar |
846 αὐτῆς, P-GSF de ella |
3699 ὅπου ADV donde |
5142 τρέφεται V-PPI-3S está siendo alimentada |
1563 ἐκεῖ ADV allí |
2540 καιρὸν N-ASM tiempo señalado |
2532 καὶ CONJ y |
2540 καιροὺς N-APM tiempos señalados |
2532 καὶ CONJ y |
2255 ἥμισυ A-ASN medio |
2540 καιροῦ N-GSM tiempo señalado |
575 ἀπὸ PREP desde |
4383 προσώπου N-GSN rostro |
3588 τοῦ T-GSM de la |
3789 ὄφεως. N-GSM serpiente |
Y la serpiente arrojó de su boca, tras la mujer, agua como un río, para que fuese arrastrada por el río. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
906 ἔβαλεν V-2AAI-3S arrojó |
3588 ὁ T-NSM la |
3789 ὄφις N-NSM serpiente |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τοῦ T-GSN la |
4750 στόματος N-GSN boca |
846 αὐτοῦ P-GSM de ella |
3694 ὀπίσω ADV detrás de |
3588 τῆς T-GSF la |
1135 γυναικὸς N-GSF mujer |
5204 ὕδωρ N-ASN agua |
5613 ὡς ADV como |
4215 ποταμόν, N-ASM río |
2443 ἵνα CONJ para que |
846 αὐτὴν P-ASF ella |
4216 ποταμοφόρητον A-ASF arrastrada por el río |
4160 ποιήσῃ. V-AAS-3S haga |
Pero la tierra ayudó a la mujer, pues la tierra abrió su boca y tragó el río que el dragón había echado de su boca. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
997 ἐβοήθησεν V-AAI-3S dio ayuda |
3588 ἡ T-NSF la |
1093 γῆ N-NSF tierra |
3588 τῇ T-DSF a la |
1135 γυναικί, N-DSF mujer |
2532 καὶ CONJ y |
455 ἤνοιξεν V-AAI-3S abrió |
3588 ἡ T-NSF la |
1093 γῆ N-NSF tierra |
3588 τὸ T-ASN la |
4750 στόμα N-ASN boca |
846 αὐτῆς P-GSF de ella |
2532 καὶ CONJ y |
2666 κατέπιεν V-2AAI-3S se tragó |
3588 τὸν T-ASM a el |
4215 ποταμὸν N-ASM río |
3739 ὃν R-ASM cual |
906 ἔβαλεν V-2AAI-3S arrojó |
3588 ὁ T-NSM el |
1404 δράκων N-NSM dragón |
1537 ἐκ PREP procedente de |
3588 τοῦ T-GSN la |
4750 στόματος N-GSN boca |
846 αὐτοῦ. P-GSM de él |
Entonces el dragón se llenó de ira contra la mujer; y se fue a hacer guerra contra el resto de la descendencia de ella, los que guardan los mandamientos de Dios y tienen el testimonio de Jesucristo. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3710 ὠργίσθη V-API-3S fue enfurecido |
3588 ὁ T-NSM el |
1404 δράκων N-NSM dragón |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τῇ T-DSF la |
1135 γυναικί, N-DSF mujer |
2532 καὶ CONJ y |
565 ἀπῆλθεν V-2AAI-3S vino desde |
4160 ποιῆσαι V-AAN hacer |
4171 πόλεμον N-ASM guerra |
3326 μετὰ PREP con |
3588 τῶν T-GPM los |
3062 λοιπῶν A-GPM sobrantes |
3588 τοῦ T-GSN de la |
4690 σπέρματος N-GSN semilla |
846 αὐτῆς, P-GSF de ella |
3588 τῶν T-GPM de los |
5083 τηρούντων V-PAP-GPM guardando |
3588 τὰς T-APF los |
1785 ἐντολὰς N-APF mandatos |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
2532 καὶ CONJ y |
2192 ἐχόντων V-PAP-GPM teniendo |
3588 τὴν T-ASF el |
3141 μαρτυρίαν N-ASF testimonio |
2424 Ἰησοῦ· N-GSM de Jesús |