x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
Amós 9

×

Amós

Vi al Señor que estaba sobre el altar, y dijo: Derriba el capitel, y estremézcanse las puertas, y hazlos pedazos sobre la cabeza de todos; y al postrero de ellos mataré a espada; no habrá de ellos quien huya, ni quien escape.

7200
רָאִ֨יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Vi
853
אֶת־
prep
al
136
אֲדֹנָ֜י
nmpr.m.sg.a
Señor
5324
נִצָּ֣ב
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
de pie
5921
עַֽל־
prep
junto a
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֗חַ
subs.m.sg.a
altar
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
:dijo
5221
הַ֨ךְ
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Golpea
9006
הַ
art
los
3730
כַּפְתֹּ֜ור
subs.m.sg.a
capiteles
9005
וְ
conj
y
7493
יִרְעֲשׁ֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
tiemblen
9006
הַ
art
los
5592
סִּפִּ֗ים
subs.m.pl.a
pilares
9005
וּ
conj
y
1214
בְצַ֨עַם֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
hazlos caer
9001
בְּ
prep
sobre
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
3605
כֻּלָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
todos ellos
9005
וְ
conj
y
319
אַחֲרִיתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su resto
9001
בַּ
prep
con
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.a
la espada
2026
אֶהֱרֹ֑ג
verbo.qal.impf.p1.u.sg
mataré
3808
לֹֽא־
nega
no
5127
יָנ֤וּס
verbo.qal.impf.p3.m.sg
huirá
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
5127
נָ֔ס
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
quien huya
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
4422
יִמָּלֵ֥ט
verbo.nif.impf.p3.m.sg
escapará
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
6412
פָּלִֽיט׃
subs.m.sg.a
fugitivo


Aunque cavasen hasta el Seol, de allá los tomará mi mano; y aunque subieren hasta el cielo, de allá los haré descender. (RV1960)

518
אִם־
conj
Aunque
2864
יַחְתְּר֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
excaven
9001
בִ
prep
en
7585
שְׁאֹ֔ול
subs.u.sg.a
Seol
4480
מִ
prep
de
8033
שָּׁ֖ם
advb
allí
3027
יָדִ֣י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi mano
3947
תִקָּחֵ֑ם
verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl
los agarrará
9005
וְ
conj
y
518
אִֽם־
conj
aunque
5927
יַעֲלוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
escalen
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
cielos
4480
מִ
prep
de
8033
שָּׁ֖ם
advb
allí
3381
אֹורִידֵֽם׃
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los haré bajar


Si se escondieren en la cumbre del Carmelo, allí los buscaré y los tomaré; y aunque se escondieren de delante de mis ojos en lo profundo del mar, allí mandaré a la serpiente y los morderá. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
518
אִם־
conj
aunque
2244
יֵחָֽבְאוּ֙
verbo.nif.impf.p3.m.pl
se escondan
9001
בְּ
prep
en
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
cumbre de
9006
הַ
art
el
3760
כַּרְמֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
Carmelo
4480
מִ
prep
de
8033
שָּׁ֥ם
advb
allí
2664
אֲחַפֵּ֖שׂ
verbo.piel.impf.p1.u.sg
los buscaré
9005
וּ
conj
y
3947
לְקַחְתִּ֑ים
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los agarraré
9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
aunque
5641
יִסָּ֨תְר֜וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
se oculten
4480
מִ
prep
de
5048
נֶּ֤גֶד
subs.m.sg.c
delante de
5869
עֵינַי֙
subs.f.du.a
mis ojos
9001
בְּ
prep
en
7172
קַרְקַ֣ע
subs.m.sg.c
fondo de
9006
הַ
art
el
3220
יָּ֔ם
subs.m.sg.a
mar
4480
מִ
prep
de
8033
שָּׁ֛ם
advb
allí
6680
אֲצַוֶּ֥ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
mandaré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
5175
נָּחָ֖שׁ
subs.m.sg.a
serpiente
9005
וּ
conj
y
5391
נְשָׁכָֽם׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los morderá


Y si fueren en cautiverio delante de sus enemigos, allí mandaré la espada, y los matará; y pondré sobre ellos mis ojos para mal, y no para bien. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
518
אִם־
conj
aunque
1980
יֵלְכ֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
marchen
9001
בַ
prep
al
7628
שְּׁבִי֙
subs.m.sg.a
exilio
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
delante de
340
אֹֽיבֵיהֶ֔ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus enemigos
4480
מִ
prep
de
8033
שָּׁ֛ם
advb
allí
6680
אֲצַוֶּ֥ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
ordenaré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
espada
9005
וַ
conj
y
2026
הֲרָגָ֑תַם
verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl
los matará
9005
וְ
conj
y
7760
שַׂמְתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
pondré
5869
עֵינִ֧י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mis ojos
5921
עֲלֵיהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
9003
לְ
prep
para
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
mal
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
9003
לְ
prep
para
2896
טֹובָֽה׃
subs.f.sg.a
bien


El Señor, Jehová de los ejércitos, es el que toca la tierra, y se derretirá, y llorarán todos los que en ella moran; y crecerá toda como un río, y mermará luego como el río de Egipto. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
136
אדֹנָ֨י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh de
9006
הַ
art
los
6635
צְּבָאֹ֗ות
subs.m.pl.a
ejércitos
9006
הַ
conj
el
5060
נֹּוגֵ֤עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que toca
9001
בָּ
prep
en
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
la tierra
9005
וַ
conj
y
4127
תָּמֹ֔וג
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se derrite
9005
וְ
conj
y
56
אָבְל֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
lametarán
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
3427
יֹ֣ושְׁבֵי
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
habitantes
9001
בָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
9005
וְ
conj
y
5927
עָלְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
subirá
9002
כַ
prep
como
2975
יְאֹר֙
nmpr.u.sg.a
el Nilo
3605
כֻּלָּ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
toda ella
9005
וְ
conj
y
8257
שָׁקְעָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se hunde
9002
כִּ
prep
como
2975
יאֹ֥ר
nmpr.u.sg.a
río de
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Egipto


Él edificó en el cielo sus cámaras, y ha establecido su expansión sobre la tierra; él llama las aguas del mar, y sobre la faz de la tierra las derrama; Jehová es su nombre. (RV1960)

9006
הַ
conj
El que
1129
בֹּונֶ֤ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
edifica
9001
בַ
prep
en
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
los cielos
4609
מַעֲלֹותָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus altas cámaras
9005
וַ
conj
y
92
אֲגֻדָּתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su fundamento
5921
עַל־
prep
sobre
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.a
la tierra
3245
יְסָדָ֑הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
lo establece
9006
הַ
conj
el que
7121
קֹּרֵ֣א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
llama
9003
לְ
prep
a
4325
מֵֽי־
subs.m.pl.c
aguas de
9006
הַ
art
el
3220
יָּ֗ם
subs.m.sg.a
mar
9005
וַֽ
conj
y
8210
יִּשְׁפְּכֵ֛ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
las derrama
5921
עַל־
prep
sobre
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
faz de
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
8034
שְׁמֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre


Hijos de Israel, ¿no me sois vosotros como hijos de etíopes, dice Jehová? ¿No hice yo subir a Israel de la tierra de Egipto, y a los filisteos de Caftor, y de Kir a los arameos? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
Acaso¿
3808
לֹ֣וא
nega
no
9002
כִ
prep
como
1121
בְנֵי֩
subs.m.pl.c
hijos de
3569
כֻשִׁיִּ֨ים
subs.m.pl.a
etíopes
859
אַתֶּ֥ם
prps.p2.m.pl
vosotros
9003
לִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
para mi
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
?Israel
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
declaración de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9004
הֲ
inrg
acaso¿
3808
לֹ֣וא
nega
no
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5927
הֶעֱלֵ֨יתִי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
hice subir
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וּ
conj
y
6430
פְלִשְׁתִּיִּ֥ים
subs.m.pl.a
filisteos
4480
מִ
prep
de
3731
כַּפְתֹּ֖ור
nmpr.u.sg.a
Caftor
9005
וַ
conj
y
758
אֲרָ֥ם
nmpr.u.sg.a
Aram
4480
מִ
prep
de
7024
קִּֽיר׃
nmpr.u.sg.a
?Kir


He aquí los ojos de Jehová el Señor están contra el reino pecador, y yo lo asolaré de la faz de la tierra; mas no destruiré del todo la casa de Jacob, dice Jehová. (RV1960)

2009
הִנֵּ֞ה
intj
He aquí
5869
עֵינֵ֣י׀
subs.f.du.c
ojos de
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Señor
3068
יְהוִ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בַּ
prep
en
4467
מַּמְלָכָה֙
subs.f.sg.a
el reino
9006
הַֽ
art
el
2400
חַטָּאָ֔ה
adjv.f.sg.a
pecador
9005
וְ
conj
y
8045
הִשְׁמַדְתִּ֣י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
destruiré
853
אֹתָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֖ל
prep
sobre
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
faz de
9006
הָ
art
la
127
אֲדָמָ֑ה
subs.f.sg.a
tierra
657
אֶ֗פֶס
advb.m.sg.a
pero
3588
כִּ֠י
conj
ciertamente
3808
לֹ֣א
nega
no
8045
הַשְׁמֵ֥יד
advb.hif.infa.u.u.u.a
destruir
8045
אַשְׁמִ֛יד
verbo.hif.impf.p1.u.sg
destruiré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
declaración de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Porque he aquí yo mandaré y haré que la casa de Israel sea zarandeada entre todas las naciones, como se zarandea el grano en una criba, y no cae un granito en la tierra. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
Porque
2009
הִנֵּ֤ה
intj
he aquí
595
אָֽנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
Yo
6680
מְצַוֶּ֔ה
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
ordeno
9005
וַ
conj
y
5128
הֲנִעֹ֥ותִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
zarandearé
9001
בְ
prep
entre
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֖ם
subs.m.pl.a
naciones
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
[relativo]
5128
יִנֹּ֨ועַ֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se zarandea
9001
בַּ
prep
en
3531
כְּבָרָ֔ה
subs.f.sg.a
el cedazo
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
5307
יִפֹּ֥ול
verbo.qal.impf.p3.m.sg
cae
6872
צְרֹ֖ור
subs.m.sg.a
un grano
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


A espada morirán todos los pecadores de mi pueblo, que dicen: No se acercará, ni nos alcanzará el mal. (RV1960)

9001
בַּ
prep
Por
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.a
la espada
4191
יָמ֔וּתוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
morirán
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
todos
2400
חַטָּאֵ֣י
subs.m.pl.c
pecadores de
5971
עַמִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
9006
הָ
conj
los que
559
אֹמְרִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
:dicen
3808
לֹֽא־
nega
No
5066
תַגִּ֧ישׁ
verbo.hif.impf.p2.m.sg
alcanzará
9005
וְ
conj
ni
6923
תַקְדִּ֛ים
verbo.hif.impf.p2.m.sg
se acercará
1157
בַּעֲדֵ֖ינוּ
prep.m.pl.a.prs.p1.u.pl
a nosotros
9006
הָ
art
la
7451
רָעָֽה׃
subs.f.sg.a
desgracia


En aquel día yo levantaré el tabernáculo caído de David, y cerraré sus portillos y levantaré sus ruinas, y lo edificaré como en el tiempo pasado; (RV1960)

9001
בַּ
prep
En
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
el día
9006
הַ
art
el
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
aquel
6965
אָקִ֛ים
verbo.hif.impf.p1.u.sg
levantaré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5521
סֻכַּ֥ת
subs.f.sg.c
tienda de
1732
דָּוִ֖יד
nmpr.m.sg.a
David
9006
הַ
conj
la que
5307
נֹּפֶ֑לֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
había caído
9005
וְ
conj
y
1443
גָדַרְתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
repararé
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6556
פִּרְצֵיהֶ֗ן
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
sus brechas
9005
וַ
conj
y
2034
הֲרִֽסֹתָיו֙
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus ruinas
6965
אָקִ֔ים
verbo.hif.impf.p1.u.sg
levantaré
9005
וּ
conj
y
1129
בְנִיתִ֖יהָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
la edificaré
9002
כִּ
prep
como
3117
ימֵ֥י
subs.m.pl.c
días d
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
antigüdad


para que aquellos sobre los cuales es invocado mi nombre posean el resto de Edom, y a todas las naciones, dice Jehová que hace esto. (RV1960)

4616
לְמַ֨עַן
conj
Para que
3423
יִֽירְשׁ֜וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
posean
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7611
שְׁאֵרִ֤ית
subs.f.sg.c
resto de
123
אֱדֹום֙
nmpr.u.sg.a
Edom
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
naciones
834
אֲשֶׁר־
conj
[relativo]
7121
נִקְרָ֥א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
es invocado
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
5921
עֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
declaración de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6213
עֹ֥שֶׂה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que hace
2063
זֹּֽאת׃ פ
prde.f.sg
esto


He aquí vienen días, dice Jehová, en que el que ara alcanzará al segador, y el pisador de las uvas al que lleve la simiente; y los montes destilarán mosto, y todos los collados se derretirán. (RV1960)

2009
הִנֵּ֨ה
intj
He aquí
3117
יָמִ֤ים
subs.m.pl.a
días
935
בָּאִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
vienen
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
declaración de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
5066
נִגַּ֤שׁ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
será alcanzado
2790
חֹורֵשׁ֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
(el) que planta
9001
בַּ
prep
por
7114
קֹּצֵ֔ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
el que ara
9005
וְ
conj
y
1869
דֹרֵ֥ךְ
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
pisador de
6025
עֲנָבִ֖ים
subs.m.pl.a
uvas
9001
בְּ
prep
por
4900
מֹשֵׁ֣ךְ
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
el que planta
9006
הַ
art
la
2233
זָּ֑רַע
subs.m.sg.a
simiente
9005
וְ
conj
y
5197
הִטִּ֤יפוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
destilarán
9006
הֶֽ
art
los
2022
הָרִים֙
subs.m.pl.a
montes
6071
עָסִ֔יס
subs.m.sg.a
vino nuevo
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
1389
גְּבָעֹ֖ות
subs.f.pl.a
colinas
4127
תִּתְמֹוגַֽגְנָה׃
verbo.hit.impf.p3.f.pl
se derretirán


Y traeré del cautiverio a mi pueblo Israel, y edificarán ellos las ciudades asoladas, y las habitarán; plantarán viñas, y beberán el vino de ellas, y harán huertos, y comerán el fruto de ellos. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
7725
שַׁבְתִּי֮
verbo.qal.perf.p1.u.sg
haré volver
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7622
שְׁב֣וּת
subs.f.sg.c
exiliados de
5971
עַמִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
3478
יִשְׂרָאֵל֒
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
y
1129
בָנ֞וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
reedificarán
5892
עָרִ֤ים
subs.f.pl.a
ciudades
8074
נְשַׁמֹּות֙
adjv.nif.ptca.u.f.pl.a
en ruinas
9005
וְ
conj
y
3427
יָשָׁ֔בוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
habitarán
9005
וְ
conj
y
5193
נָטְע֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
plantarán
3754
כְרָמִ֔ים
subs.m.pl.a
viñas
9005
וְ
conj
y
8354
שָׁת֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
beberán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3196
יֵינָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su vino
9005
וְ
conj
y
6213
עָשׂ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
harán
1593
גַנֹּ֔ות
subs.f.pl.a
huertos
9005
וְ
conj
y
398
אָכְל֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
comerán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6529
פְּרִיהֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su fruto


Pues los plantaré sobre su tierra, y nunca más serán arrancados de su tierra que yo les di, ha dicho Jehová Dios tuyo. (RV1960)

9005
וּ
conj
Y
5193
נְטַעְתִּ֖ים
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
los plantaré
5921
עַל־
prep
en
127
אַדְמָתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
tierra de ellos
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֨א
nega
no
5428
יִנָּתְשׁ֜וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
serán arrancados
5750
עֹ֗וד
advb.m.sg.a
más
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֤ל
prep
sobre
127
אַדְמָתָם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su tierra
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
[relativo]
5414
נָתַ֣תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
di
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dice
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos