Biblia Interlineal |
2065 Ἐρωτῶμεν V-PAI-1P Estamos pidiendo |
1161 δὲ CONJ pero |
5210 ὑμᾶς, P-2AP a ustedes |
80 ἀδελφοί, N-VPM hermanos |
5228 ὑπὲρ PREP sobre |
3588 τῆς T-GSF la |
3952 παρουσίας N-GSF presencia |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
2532 καὶ CONJ y |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
1997 ἐπισυναγωγῆς N-GSF (en) reunión juntamente |
1909 ἐπ’ PREP sobre |
846 αὐτόν, P-ASM él |
que no os dejéis mover fácilmente de vuestro modo de pensar, ni os conturbéis, ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como si fuera nuestra, en el sentido de que el día del Señor está cerca. (RV1960)
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN el |
3361 μὴ PRT-N no |
5030 ταχέως ADV rápidamente |
4531 σαλευθῆναι V-APN ser sacudido |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
575 ἀπὸ PREP desde |
3588 τοῦ T-GSM la |
3563 νοὸς N-GSM mente |
3366 μηδὲ CONJ-N ni |
2360 θροεῖσθαι V-PPN estar siendo alborotados |
3383 μήτε CONJ-N ni |
1223 διὰ PREP a través |
4151 πνεύματος N-GSN de espíritu |
3383 μήτε CONJ-N ni |
1223 διὰ PREP a través |
3056 λόγου N-GSM de palabra |
3383 μήτε CONJ-N ni |
1223 δι’ PREP a través |
1992 ἐπιστολῆς N-GSF de carta |
5613 ὡς ADV como |
1223 δι’ PREP a través |
2249 ἡμῶν, P-1GP de nosotros |
5613 ὡς ADV como |
3754 ὅτι CONJ que |
1764 ἐνέστηκεν V-RAI-3S ha puesto de pie en |
3588 ἡ T-NSF el |
2250 ἡμέρα N-NSF día |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου. N-GSM Señor |
Nadie os engañe en ninguna manera; porque no vendrá sin que antes venga la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdición, (RV1960)
3361 μή PRT-N No |
5100 τις X-NSM alguien |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
1818 ἐξαπατήσῃ V-AAS-3S seduzca |
2596 κατὰ PREP según |
3367 μηδένα A-ASM-N a ninguna |
5158 τρόπον· N-ASM manera |
3754 ὅτι CONJ porque |
1437 ἐὰν COND si alguna vez |
3361 μὴ PRT-N no |
2064 ἔλθῃ V-2AAS-3S venga |
3588 ἡ T-NSF la |
646 ἀποστασία N-NSF apostasía |
4412 πρῶτον ADV-S primero |
2532 καὶ CONJ y |
601 ἀποκαλυφθῇ V-APS-3S sea quitada cubierta |
3588 ὁ T-NSM el |
444 ἄνθρωπος N-NSM hombre |
3588 τῆς T-GSF de la |
458 ἀνομίας, N-GSF violación de ley |
3588 ὁ T-NSM el |
5207 υἱὸς N-NSM hijo |
3588 τῆς T-GSF de la |
684 ἀπωλείας, N-GSF destrucción |
el cual se opone y se levanta contra todo lo que se llama Dios o es objeto de culto; tanto que se sienta en el templo de Dios como Dios, haciéndose pasar por Dios. (RV1960)
3588 ὁ T-NSM El |
480 ἀντικείμενος V-PNP-NSM yaciendo en contra |
2532 καὶ CONJ y |
5229 ὑπεραιρόμενος V-PPP-NSM siendo alzado por encima de |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3956 πάντα A-ASM todo |
3004 λεγόμενον V-PPP-ASM siendo llamado |
2316 θεὸν N-ASM dios |
2228 ἢ PRT o |
4574 σέβασμα, N-ASN objeto de veneración |
5620 ὥστε CONJ de modo que |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸν T-ASM a la |
3485 ναὸν N-ASM habitación divina |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
2523 καθίσαι, V-AAN estar sentando |
584 ἀποδεικνύντα V-PAP-ASM ostentando |
1438 ἑαυτὸν F-3ASM a sí mismo |
3754 ὅτι CONJ que |
1510 ἔστιν V-PAI-3S está siendo |
2316 θεός. N-NSM dios |
¿No os acordáis que cuando yo estaba todavía con vosotros, os decía esto? (RV1960)
3756 Οὐ PRT-N ¿No |
3421 μνημονεύετε V-PAI-2P están recordando |
3754 ὅτι CONJ que |
2089 ἔτι ADV todavía |
1510 ὢν V-PAP-NSM estando |
4314 πρὸς PREP hacia |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
3778 ταῦτα D-APN estas (cosas) |
3004 ἔλεγον V-IAI-1S estaba diciendo |
5210 ὑμῖν; P-2DP a ustedes? |
Y ahora vosotros sabéis lo que lo detiene, a fin de que a su debido tiempo se manifieste. (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
3568 νῦν ADV ahora |
3588 τὸ T-ASN el (que) |
2722 κατέχον V-PAP-ASN reteniendo |
1492 οἴδατε, V-RAI-2P han sabido |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN el |
601 ἀποκαλυφθῆναι V-APN ser quitada cubierta |
846 αὐτὸν P-ASM a él |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM el |
846 αὐτοῦ P-GSN de él |
2540 καιρῷ. N-DSM tiempo señalado |
Porque ya está en acción el misterio de la iniquidad; solo que hay quien al presente lo detiene, hasta que él a su vez sea quitado de en medio. (RV1960)
3588 τὸ T-NSN El |
1063 γὰρ CONJ porque |
3466 μυστήριον N-NSN misterio |
2235 ἤδη ADV ya |
1754 ἐνεργεῖται V-PMI-3S está operando dentro |
3588 τῆς T-GSF de la |
458 ἀνομίας· N-GSF violación de ley |
3440 μόνον ADV solamente |
3588 ὁ T-NSM el (que) |
2722 κατέχων V-PAP-NSM está reteniendo |
737 ἄρτι ADV ahora mismo |
2193 ἕως ADV hasta |
1537 ἐκ PREP fuera de |
3319 μέσου A-GSN en medio |
1096 γένηται. V-2ADS-3S llegue a ser |
Y entonces se manifestará aquel inicuo, a quien el Señor matará con el espíritu de su boca, y destruirá con el resplandor de su venida; (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
5119 τότε ADV entonces |
601 ἀποκαλυφθήσεται V-FPI-3S será quitada cubierta |
3588 ὁ T-NSM el |
459 ἄνομος, A-NSM sin ley |
3739 ὃν R-ASM a quien |
3588 ὁ T-NSM el |
2962 κύριος N-NSM Señor |
2424 Ἰησοῦς N-NSM Jesús |
337 ἀνελεῖ V-2FAI-3S tomará hacia arriba |
3588 τῷ T-DSN (por) el |
4151 πνεύματι N-DSN espíritu |
3588 τοῦ T-GSN de la |
4750 στόματος N-GSN boca |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
2532 καὶ CONJ y |
2673 καταργήσει V-FAI-3S hará sin efecto |
3588 τῇ T-DSF (por) la |
2015 ἐπιφανείᾳ N-DSF manifestación |
3588 τῆς T-GSF de la |
3952 παρουσίας N-GSF presencia |
846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
inicuo cuyo advenimiento es por obra de Satanás, con gran poder y señales y prodigios mentirosos, (RV1960)
3739 οὗ R-GSM de quien |
1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
3588 ἡ T-NSF la |
3952 παρουσία N-NSF presencia |
2596 κατ’ PREP según |
1753 ἐνέργειαν N-ASF operación dentro de |
3588 τοῦ T-GSM de el |
4567 σατανᾶ N-GSM Adversario |
1722 ἐν PREP en |
3956 πάσῃ A-DSF toda |
1411 δυνάμει N-DSF obra poderosa |
2532 καὶ CONJ y |
4592 σημείοις N-DPN señales |
2532 καὶ CONJ y |
5059 τέρασιν N-DPN portentos presagiosos |
5579 ψεύδους N-GSN de mentira |
y con todo engaño de iniquidad para los que se pierden, por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos. (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
1722 ἐν PREP en |
3956 πάσῃ A-DSF toda |
539 ἀπάτῃ N-DSF seducción |
93 ἀδικίας N-GSF de inrectitud |
3588 τοῖς T-DPM a los |
622 ἀπολλυμένοις, V-PEP-DPM destruyéndose |
473 ἀνθ’ PREP en lugar de |
3739 ὧν R-GPM cuales (cosas) |
3588 τὴν T-ASF a el |
26 ἀγάπην N-ASF amor |
3588 τῆς T-GSF de la |
225 ἀληθείας N-GSF verdad |
3756 οὐκ PRT-N no |
1209 ἐδέξαντο V-ADI-3P recibieron bien dispuestos |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN el |
4982 σωθῆναι V-APN ser librado |
846 αὐτούς. P-APM ellos |
Por esto Dios les envía un poder engañoso, para que crean la mentira, (RV1960)
2532 καὶ CONJ Y |
1223 διὰ PREP por |
3778 τοῦτο D-ASN esto |
3992 πέμπει V-PAI-3S está enviando |
846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
1753 ἐνέργειαν N-ASF operación dentro de |
4106 πλάνης N-GSF error |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN el |
4100 πιστεῦσαι V-AAN confiar |
846 αὐτοὺς P-APM ellos |
3588 τῷ T-DSN a la |
5579 ψεύδει, N-DSN mentira |
a fin de que sean condenados todos los que no creyeron a la verdad, sino que se complacieron en la injusticia. (RV1960)
2443 ἵνα CONJ para que |
2919 κριθῶσιν V-APS-3P sean juzgados |
537 ἅπαντες A-NPM todos |
3588 οἱ T-NPM los |
3361 μὴ PRT-N no |
4100 πιστεύσαντες V-AAP-NPM habiendo confiado |
3588 τῇ T-DSF a la |
225 ἀληθείᾳ N-DSF verdad |
235 ἀλλὰ CONJ sino |
2106 εὐδοκήσαντες V-AAP-NPM habiendo complacido |
3588 τῇ T-DSF a la |
93 ἀδικίᾳ. N-DSF inrectitud |
Pero nosotros debemos dar siempre gracias a Dios respecto a vosotros, hermanos amados por el Señor, de que Dios os haya escogido desde el principio para salvación, mediante la santificación por el Espíritu y la fe en la verdad, (RV1960)
2249 Ἡμεῖς P-1NP Nosotros |
1161 δὲ CONJ pero |
3784 ὀφείλομεν V-PAI-1P estamos debiendo |
2168 εὐχαριστεῖν V-PAN estar dando gracias |
3588 τῷ T-DSM a el |
2316 θεῷ N-DSM Dios |
3842 πάντοτε ADV siempre |
4012 περὶ PREP acerca de |
5210 ὑμῶν, P-2GP ustedes |
80 ἀδελφοὶ N-VPM hermanos |
25 ἠγαπημένοι V-RPP-NPM han sido amados |
5259 ὑπὸ PREP por |
2962 κυρίου, N-GSM Señor |
3754 ὅτι CONJ que |
138 εἵλατο V-AMI-3S seleccionó |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
575 ἀπ’ PREP desde |
746 ἀρχῆς N-GSF principio |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
4991 σωτηρίαν N-ASF liberación |
1722 ἐν PREP en |
38 ἁγιασμῷ N-DSM santificación |
4151 πνεύματος N-GSN de espíritu |
2532 καὶ CONJ y |
4102 πίστει N-DSF a confianza |
225 ἀληθείας, N-GSF de verdad |
a lo cual os llamó mediante nuestro evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesucristo. (RV1960)
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3739 ὃ R-ASN cual |
2532 καὶ CONJ también |
2564 ἐκάλεσεν V-AAI-3S llamó |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τοῦ T-GSN de el |
2098 εὐαγγελίου N-GSN buen mensaje |
2249 ἡμῶν, P-1GP de nosotros |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
4047 περιποίησιν N-ASF adquisición |
1391 δόξης N-GSF de esplendor |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Así que, hermanos, estad firmes, y retened la doctrina que habéis aprendido, sea por palabra, o por carta nuestra. (RV1960)
686 ἄρα PRT Realmente |
3767 οὖν, CONJ por lo tanto |
80 ἀδελφοί, N-VPM hermanos |
4739 στήκετε, V-PAM-2P estén puestos de pie |
2532 καὶ CONJ y |
2902 κρατεῖτε V-PAM-2P estén asiendo firmemente |
3588 τὰς T-APF a las |
3862 παραδόσεις N-APF tradiciones |
3739 ἃς R-APF a cuales |
1321 ἐδιδάχθητε V-API-2P fueron enseñados |
1535 εἴτε CONJ sea |
1223 διὰ PREP a través |
3056 λόγου N-GSM de palabra |
1535 εἴτε CONJ sea |
1223 δι’ PREP a través |
1992 ἐπιστολῆς N-GSF de carta |
2249 ἡμῶν. P-1GP de nosotros |
Y el mismo Jesucristo Señor nuestro, y Dios nuestro Padre, el cual nos amó y nos dio consolación eterna y buena esperanza por gracia, (RV1960)
846 αὐτὸς P-NSM Mismo |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 ὁ T-NSM el |
2962 κύριος N-NSM Señor |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2424 Ἰησοῦς N-NSM Jesús |
5547 Χριστὸς N-NSM Ungido |
2532 καὶ CONJ y |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
3588 ὁ T-NSM el |
3962 πατὴρ N-NSM Padre |
2249 ἡμῶν, P-1GP de nosotros |
3588 ὁ T-NSM el |
25 ἀγαπήσας V-AAP-NSM habiendo amado |
2249 ἡμᾶς P-1AP a nosotros |
2532 καὶ CONJ y |
1325 δοὺς V-2AAP-NSM habiendo dado |
3874 παράκλησιν N-ASF consolación |
166 αἰωνίαν A-ASF eterna |
2532 καὶ CONJ y |
1680 ἐλπίδα N-ASF esperanza |
18 ἀγαθὴν A-ASF buena |
1722 ἐν PREP en |
5485 χάριτι, N-DSF bondad inmerecida |
conforte vuestros corazones, y os confirme en toda buena palabra y obra. (RV1960)
3870 παρακαλέσαι V-AAO-3S consuele |
5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
3588 τὰς T-APF a los |
2588 καρδίας N-APF corazones |
2532 καὶ CONJ y |
4741 στηρίξαι V-AAO-3S haga fijos firmemente |
1722 ἐν PREP en |
3956 παντὶ A-DSN toda |
2041 ἔργῳ N-DSN obra |
2532 καὶ CONJ y |
3056 λόγῳ N-DSM palabra |
18 ἀγαθῷ. A-DSM buena |